Новелла «Бермуды», глава 9
Канал не пропагандирует ЛГБТ, для лиц строго старше 18
Глава 9
Хьюго взглянул на Флинна, который осматривал детектор, и снова обратился к графу:
- Достаточно благодарностей. Однако, граф Сервия, если эта территория находится под Вашим управлением и в Вашей юрисдикции находятся близлежащие города, подобные запоздалые реакции не должны повторяться в будущем.
- Да, да, Вы правы. Я полагаю, нам следует восстановить систему на случай возникновения пожара…
- Ваш детектор - довольно устаревшая модель. Как насчет подачи заявления в Совет и получения нового теплового детектора, работающего на мане?
Граф ответил немым звуком. Однако Хьюго, казалось, не хотел слышать ответа, поскольку встал со своего места, как будто больше не на что было смотреть.
- Я приношу извинения за внезапный визит и любую грубость. Спасибо за Ваше сотрудничество.
- Нет, ну что Вы. Конечно же, я должен помочь. Это же вопрос Совета, не так ли?
Хьюго слегка улыбнулся, глядя на графа. Однако граф Сервия пришел в ужас от увиденного. Он думал, что справился с ситуацией должным образом, но улыбка Агризендро казалась зловещим знаком.
- Ах, да. Граф, спасибо, что показали мне это. Я хорошо все рассмотрел.
Флинн вернул графу детектор, который он изучал, и тоже улыбнулся. Граф почувствовал себя крайне неловко из-за того, что они оба внезапно ворвались к нему, расспрашивая о том о сем, а потом улыбнулись. Однако он не мог продолжать находиться с этими двумя.
Ему нужно было быстро сообщить обо всем великому магистру торговой группы и твердо приказать этому бандиту залечь на дно.
- Мы продолжим наш путь. Нет необходимости провожать нас.
- Да, пожалуйста, будьте осторожны по дороге. Если Вам еще что-нибудь понадобится, пожалуйста, дайте мне знать. Я буду усердно сотрудничать, чтобы поймать поджигателя.
Граф вежливо поклонился Хьюго, но Хьюго только кивнул головой в ответ. Флинн же, чувствуя себя смущенным, склонил голову перед графом.
В этот момент он вдруг заметил черные следы на подголовнике дивана, где сидел граф.
Было довольно странно, что на диване в резиденции графа остались следы, как будто кто-то наступил на него. В особняке знати не должно быть никого, кто мог бы сделать такое. Однако, пока он смотрел на это, его начальник быстро вышел, так что Флинну пришлось уйти с этим мимолетным подозрением в голове.
Слуга вывел их из особняка, и как только они вдвоем вышли из главных ворот, дверь плотно затворили. Когда тяжелая железная дверь захлопнулась, Флинн надулся и сказал:
- Несмотря ни на что, это уже слишком - так сильно хлопать дверью, как только люди уходят. Разве это не похоже на то, что вас выгоняют? Даже если так можно поступить со мной, то кем они считают командира?
- Флинн, не горячись. Граф, должно быть, сейчас очень встревожен.
- Хм ... Это правда. Тогда, может, нам сейчас поискать великого магистра Торговой компании Дельберга?
На вопрос Флинна Хьюго посмотрел на наглухо закрытый особняк графа и произнес:
- Ранее, по какой причине Вы попросили графа показать вам детектор?
- Ах, это? Когда Вы упомянули устаревший детектор, командир, я думал, Вы уже знаете.
- Примерно. Я просто предположил.
- Детектор, который находился у графа, был довольно старым и устаревшим. Это версия HD-197, которая буквально может обнаруживать только естественные изменения температуры. В наши дни эта модель почти не используется в центральных и южных регионах, поэтому немного удивительно, что она у них все еще есть.
- Короче говоря, согласно тому, что вы говорите, этот детектор может обнаруживать только естественное тепло.
- Поскольку он не может измерить тепло, выделяемое маной, даже если огонь распространился бы до определенной степени прошлой ночью, он не смог бы его обнаружить.
Флинн, который кивал в ответ на слова Хьюго, внезапно остановился. Несколько раз обдумав эти слова, он спросил, как будто что-то понял.
- А? Тогда... хотите сказать, что вчерашний пожар был вызван магией?
Хьюго достал свой термодетектор из своего артефакта и показал ему. Модель, которую он использовал, была высококлассной, поставлялась только для целей расследования и не распространялась среди широкой публики. Ее могли использовать только уполномоченные лица в правительственных учреждениях, таких как Совет.
Детектор мог обнаруживать не только естественное тепло, но и тепло, генерируемое маной. Если и был один недостаток, так это то, что он не мог хорошо различать их, потому что основной его задачей являлось обнаружение едва уловимого тепла.
Тепловой детектор, который был у Хьюго, в настоящее время регистрировал довольно сильную тепловую энергию, и горел индикатор датчика. Увидев это, глаза Флинна расширились, и он пристально уставился на детектор.
- Почему вдруг обнаруживается тепло? Детектор графа явно ничего не обнаруживал раньше...
- Вероятно, он не смог обнаружить ману.
- Тогда, если его сейчас обнаруживает Ваш детектор, то!..
- Когда мы были в особняке ранее, детектор показал еще более сильную реакцию, чем сейчас. Если это так, то, похоже, что внутри находится кто-то с маной элемента огня.
Флинн сглотнул и посмотрел на особняк. Если внутри был кто-то с маной стихии огня, на ум приходил только один человек.
- Исходя из обстоятельств, да. Но все еще слишком много нерешенных вопросов.
Говоря это, Хьюго вспомнил энергию, которую он почувствовал внутри особняка.
Ранее в приемной он намеренно понизил температуру, чтобы потушить огонь в камине, чтобы это не мешало ощущению присутствия огня. После этого, когда Хьюго почувствовал определенное количество огненной маны, он сначала подумал, что это действительно может быть Леонардо Блейн. В конце концов, именно это имя слетело с уст графа Сервии.
Однако, если предположить, что мана, которую он почувствовал внутри, действительно принадлежала Леонардо Блейну, это было в некотором смысле крайне разочаровывающим. Мана оказалась не только слабее, чем он ожидал, но ее даже не смогли должным образом скрыть.
Более того, он не мог сказать, правда это или ложь, что граф слышал о Леонардо Блейне от великого магистра Торговой группы Дельберга, но почему-то у него было внутреннее чувство, что граф лжет.
Начиная с неправдоподобного оправдания, что трупы монстров были мясом животных, каждое слово, сказанное графом, в какой-то степени походило на ложь.
Пока Хьюго был погружен в свои мысли, внезапно заговорил Флинн:
- Если причиной пожара прошлой ночью было разжигание огня с помощью маны, то к чему было использовать горючую жидкость?
- Если просто поджечь огонь маной, не подливая топливо, можно было бы выдать это за естественный лесной пожар. Но добавив горючее, мы сразу заподозрили, что это был чей-то злой умысел, не так ли?
Хьюго, который спокойно слушал его рассуждения, заговорил тихим голосом:
- Даже если бы не было разлито топливо, трудно было бы исключить возможность поджога. Хотя территория Фрост - это район, где часто возникают лесные пожары, все очаги возгорания находились в сухих, покрытых листьями горах. Нам говорили, что пожары редко возникают вблизи жилых районов. Таким образом, скорее всего, подливая горючую жидкость, некто намеревался исключить "кого-то, кто может использовать магию огня" из списка подозреваемых.
Флинн воскликнул, осознав услышанные слова. Затем, о чем-то глубоко задумавшись, он добавил:
- Значит, причиной пожара были Вы и я, командир?
- Да. Учитывая, что в этом месте не так много приезжих, как можно было бы подумать, графу давно было известно о присутствии посторонних, даже если он и не знал, что это мы. Если тот парень связан с графом, не думаю, что устраивая пожар, он не знал о нашем существовании.
- Тогда мы можем думать, что пожар был устроен, чтобы посмотреть, как мы с Вами отреагируем, командир...
- И все же, как они могли устроить пожар...
Флинн выглядел рассерженным. Вчерашний ночной пожар вспыхнул вместе с горючим и мог перекинуться на жилой район. Тем не менее, только для того, чтобы выяснить личности тех, кто его разыскивал, этот человек поджег город.
Независимо от того, сколько слухов Флинн слышал о Блейне, он старался не судить о людях опираясь только на это. Однако в ситуации, когда этого человека подозревали в поджоге прошлой ночью, он больше не мог испытывать к нему добрых чувств. На Флинна нахлынули неприятные эмоции.
Хьюго также был разочарован, когда ему пришлось сделать вывод, что человеком в особняке был Леонардо Блейн, исходя из всех обстоятельств, и того, что он устроил пожар. Парень, который все это время был таким находчивым и дотошным, разлил горючую жидкость и совершил поджог только для того, чтобы не попасть под подозрение? Это было совсем на него не похоже.
- Флинн, не забывай, что есть еще кое-что, за чем мы охотимся, помимо самого парня.
- Ах, Вы имеете в виду трупы монстров? Но граф отнесся к этому так беспечно... Честно говоря, я не знаю, действительно ли это трупы животных.
- Помнишь мужчину в таверне, который вчера сказал, что видел их лично?
- Да, конечно. Разве он не говорил, что какой-то человек выступил вперед и сказал, что это трупы монстров? Ах, если подумать, этот человек является членом торговой компании Дельберга? Он тоже видел фотографию Блейна!
Услышав слова Флинна, Хьюго кивнул и продолжил:
- Ты знаешь, что тебе нужно сделать сейчас?
- Да, я разыщу этого человека и поговорю с ним.
- Хорошо, я рассчитываю на тебя. Мне нужно позаботиться еще кое о чем.
- Куда Вы направляетесь, командир?
Хьюго спокойно оглядел со стороны особняк и сказал:
- Тот маг воды, которого я поймал на рассвете, думаю, у него может быть некоторая полезная информация.
Пока Хьюго направлялся в штаб-квартиру северного филиала, где содержался под стражей маг воды, Флинн отправился на поиски молодого человека с каштановыми волосами и карими глазами, которого он видел вчера в таверне.
Эта таверна располагалась в центре городка недалеко от графства Сервия. Чтобы добраться до него, Флинну требовалось пересечь гору.
Обычному человеку без маны путешествие по такой местности занимало довольно много времени, поэтому Флинн предположил, что он все еще будет в том городе или на пути сюда.
Как раз в тот момент, когда он думал о том, что ему следует слетать в соседний город, чтобы найти этого парня, он увидел повозку, запряженную лошадьми, выехавшую на дорогу, ведущую из того городка к горной тропе, и резко остановился.
На тележке было написано "Дельберг".
Флинн подошел словно зачарованный, а с повозки легко спрыгнул человек. Это был не кто иной, как мужчина с каштановыми волосами, с которым он пил прошлой ночью.
Когда Флинн окликнул его и поспешно приблизился, мужчина, который собирался выгрузить коробку из телеги, поднял голову с озадаченным видом. Затем он, казалось, узнал Флинна и приветствовал его сияющей улыбкой.
- А, вчерашний частный детектив! Приятно встретить Вас здесь. Вы нашли человека, которого искали?
Он не выказывал никаких признаков волнения или настороженности. Напротив, он казался искренне счастливым, как будто действительно не ожидал встретить его здесь.