𝑅𝑜𝑚𝑒𝑜 𝑀𝑜𝑛𝑡𝑒𝑐𝑐ℎ𝑖.
нᴇᴛу ᴄᴇᴩдцᴀ, нᴇᴛ дуɯи – ᴋᴀᴋиᴇ ʍоᴦуᴛ быᴛь ʙоᴨᴩоᴄы?.. ϶й, дᴇʙчонᴋᴀ, ᴨодойди, ᴄʙоё ᴄᴇᴩдцᴇ ᴨоᴋᴀжи!
─ִ──ׁ ⭒ ִ─ׁ─ִ─ׁ─ִ─ׁ─ִ─ׁ─ִ─ׁ ⭑ ִ─ׁ─ִ─ׁ
i. 𝐧𝐚𝐦𝐞.
Ромео Монтекки, а в народе являлся Ромой или просто Ромео, был довольно известной персоной. Он прекрасно понимал, что при знакомстве упоминание его фамилии часто вызывало ироничные реплики, вроде: "Ты что, решил повторить судьбу книжного героя-любовника?". Однако, он предпочитал не обращать на это внимания и игнорировал подобные насмешки.
ii. 𝐚𝐠𝐞 ; 𝐡𝐞𝐢𝐠𝐡𝐭.
Ромео, двадцати семи лет, уже ощущает приближение зрелости. Тяготы жизни, оставившие след на его лице в виде преждевременных морщин, заставляют его прибегать к различным косметическим средствам в попытках сохранить молодость. Его рост составляет 175 сантиметров, а вес – 73 килограмма.
iii. 𝐩𝐞𝐫𝐬𝐨𝐧𝐚𝐥𝐢𝐭𝐲.
Сколько он себя помнил, в его сердце жила неутолимая жажда внимания, потребность быть замеченным каждым. Эта почти маниакальная тяга к всеобщему признанию, на удивление, не лишила его рассудка, он оставался вменяемым и адекватным. Однако, порой, он терзался внутренними противоречиями, ведь глубоко внутри он понимал, что мгновенное удовлетворение, утоление жажды ласки и признания, пусть и мимолетное, гораздо ценнее, чем откладывать свои желания на потом. юноша с розовыми волосами искренне любил себя, порой проявляя самоуверенность и самовлюбленность. Но эта любовь к себе не мешала ему быть открытым и общительным. Он с легкостью находил общий язык с окружающими, но надменность и высокомерие давали о себе знать. До наступления совершеннолетия его душа была чиста, а сердце наполнено безграничным оптимизмом. Годы, проведенные в этом дерьмовом мирк, оставили свой отпечаток, но, несмотря ни на что, он старался сохранить ту искру света и веры в лучшее, которая всегда жила в нем.
iv. 𝐚𝐩𝐩𝐞𝐚𝐫𝐚𝐧𝐜𝐞.
Парень сложен как Аполлон, ни грамма лишнего жира. Его челка – это взрыв зефирной нежности, пастельно-розовые пряди, контрастирующие с более темными корнями. Он маниакальный чистюля, готовый на все ради идеальной кожи. Массаж лица – его святая обязанность, а лечебные маски из… ну, вы поняли… лучше не нюхать. Зато результат – просто космос! Бледное лицо обрамляют глаза с зрачками, вторящими оттенку волос. Но самое главное – его руки. Ногти парня – это произведение искусства, позавидует любая дива. Он обожает рубашки и брюки, предпочитая строгий стиль. Ах да, напомню про его слабость к запонкам – каждая из них целое состояние.
𝐯. 𝐫𝐨𝐥𝐞 𝐢𝐧 𝐝𝐚𝐢𝐥𝐲 𝐥𝐢𝐟𝐞.
Парень словно современный менестрель, только вместо лютни у него шестиструнная подруга. Этот вольный духом скиталец не признает крыши над головой, разве что потолок прокуренного кабака. Его стихия – полумрак подпольных заведений, тех самых, куда не сунулась рука святош Оредена. Там Ромео – душа компании, король вечеринки, гуру неформального общения. Он в своей тарелке, как рыба в воде, как ковбой в салуне, как пират на абордаже.
vi. 𝐝𝐢𝐥𝐢𝐠𝐞𝐧𝐜𝐞.
Каждой клеткой своей души он презирал этих ханжей из ордена. Сколько раз ему доставалось на орехи за вольное поведение и скабрезные шуточки. Этот романтичный бродяга, которого орден заклеймил заданием "Доставить Монтекки, живым или мертвым, но мертвым – предпочтительнее!" Но его кочевая жизнь научила его прятаться и маскироваться так, что сам дьявол позавидует.
VII. 𝐭𝐡𝐞 𝐩𝐮𝐫𝐩𝐨𝐬𝐞 𝐨𝐟 𝐭𝐡𝐞 𝐩𝐥𝐨𝐭.
Ну, Ромео, казалось бы, живёт одним лишь кутежом и девичьими грёзами. Афродиты так и вьются вокруг. Но не тут-то было, за этой маской беззаботного сорванца скрывается сердце, готовое прийти на помощь каждому страждущему. Бедняков вокруг – пруд пруди, а он, как местный Робин Гуд. Шёпотом, чтобы никто не услышал: у него есть мечта – расправиться с самим орденом. Вот только как это провернуть – пока что без понятия.
VIII. 𝑩𝒂𝒄𝒌𝒈𝒓𝒐𝒖𝒏𝒅.
С детства он знал, что дом — это не место, где тебя ждут с теплом и ужином. Нет, дом — это, где отец, вечно пьяный и вечно недовольный, приводил новую "мать" каждые полгода. Ромео быстро понял, что любовь — это нечто мимолетное, как запах духов, оставшийся на подушке после утреннего ухода очередной женщины. Он научился находить утешение в себе, в своих мечтах, в своих руках, которые однажды нашли гитару, брошенную в темном переулке. Гитара стала его спасением. Он не знал, как она попала в его руки, но она словно сама выбрала его. Первые аккорды были ужасны, но он не сдавался. Ночью, когда отец храпел в своей комнате, Ромео тихо перебирал струны, пока пальцы не начинали кровоточить. Он играл, пока не находил ту мелодию, которая заглушала все мысли. И вот, однажды, он вышел на улицу с гитарой за спиной и начал играть. Люди останавливались, бросали монеты, улыбались. Это был его первый заработок, его первый шаг к свободе. Но свобода, как оказалось стоило дорого. В городе царил Орден, который следил за каждым шагом, за каждым словом. Ромео, с его острым языком и любовью к похабным шуткам, быстро попал в их поле зрения. Они ловили его за "непристойное поведение", за "позорные шутки", которые, по их мнению, развращали души горожан. Но Ромео не мог молчать. Он видел, как Орден душил город, как они наживались на бедствиях, которые сами же и устраивали. Все боялись их, все повиновались. Все, кроме Ромео. Он стал бродягой, ночным певцом, который ночевал в разных кабаках, флиртовал с каждой встречной и помогал тем, кто был еще беднее его. Это была борьба. Борьба за свободу, за право быть собой, за право смеяться, когда все вокруг плачут.
𝐈𝐗. 𝐟𝐚𝐜𝐭𝐬 𝐚𝐛𝐨𝐮𝐭 𝐭𝐡𝐞 𝐜𝐡𝐚𝐫𝐚𝐜𝐭𝐞𝐫:
Флиртует отвратительно — каждый новый подкат тупее предыдущего; хотя сам так не думает и всем заверяет, что на это повелась бы любая девушка.
Пишет стихи на салфетках в барах, которые потом теряет.
Ушел из дома после крупной ссоры с отцом из-за выбора жизненного пути.
Он умеет очаровывать людей, но боится привязываться к кому-либо надолго.
Он часто жертвует последние деньги на еду бездомным животным.
Он умеет играть на губной гармошке, которую нашел на обочине дороги.
Научился читать по руке у старой цыганки.