July 19, 2021

Old Guard. Протоколы Leather-субкультуры, ч.2

ВНИМАНИЕ. После того, как перевод был сделан, выяснилось, что данные протоколы не являются аутентичными историческими, а были придуманы автором. Тем не менее, вы можете воспользоваться ими в собственной паре/сообществе, или создать на их основе что-то свое.

Большой протокол

ВСЕГДА используется на официальных Leather-собраниях, мероприятиях, семинарах и т.д. Он рассматривается как высший общественный Leather-протокол.

В нем задействованы все формальные протоколы - особенно протокол общения и протокол визитов. Единственная цель мальчика/боя/сабмиссива/раба (далее м/б/с/р) состояла в том, чтобы служить своему Мастеру/Сэру и облегчить его жизнь.

  • мальчик не должен был вступать в беседу, и уж тем более не должен был разговаривать, если с ним не заговаривали. Это очень важный пункт большого протокола: мальчик должен быть доступен для своего Мастера/Сэра, но комментирование для него было под запретом. Однако он мог писать записки, а также служить только своему Мастеру/Сэру. Разумеется, мальчик может говорить, если с ним разговаривает Мастер/Сэр, но он вправе только ответить на вопрос, а затем должен вернуться к молчанию. Разумеется, реплика всегда начиналась со слов «Мастер/Сэр, этот мальчик сказал бы» и «Спасибо, Мастер/Сэр, что спросили у этого мальчика его мнение». Также возможно использование иных уместных выражений.
  • От мальчика ожидалось, что он все время предельно внимателен к происходящему и готов незамедлительно решить любой материально-технический вопрос или проблему. От него ожидалось, Мальчик что при необходимости он напомнит своему Мастеру/Сэру нужное имя или примет визитку, предлагаемую Мастеру/Сэру другим человеком. Мастеру вроде меня это действительно облегчает жизнь. Я отлично запоминаю лица, но совершенно не справляюсь с именами. Я встретил очень много людей на своем жизненном пути Мастера, я помню их лица, но никогда не могу вспомнить их имена. Я всегда прошу моего мальчика по возможности выучить данные местных людей, по полученным ранее визиткам. Таким образом он может помогать мне с именами. Его работа продолжается и тогда, когда мы возвращаемся откуда-либо. Он хранит визитки отсортированными по городам и делает необходимые записи на обратной стороне визиток. Это делается для того чтобы при последующих визитах ему было проще найти сведения о местных, а не судорожно искать по всем моим визиткам, пытаясь выяснить, кто есть кто в городе, который я собираюсь посетить. В том, что касается визиток, очень важно, чтобы у Мастера/Сэра не кончились визитки, они нужны для рекомендаций, встреч/приглашений и т.д. От имени своего Мастера/Сэра мальчик должен уважительно принять визитку от любого Мастера/Сэра и сделать необходимые пометки касательно встречи на обратной стороне визитки. Это пригодится в будущем его Мастеру/Сэру. С помощью этих заметок Мастер/Сэр в дальнейшем вспомнить обстоятельства встречи с данным человеком и что было важного в состоявшемся разговоре. Так, мальчик в надлежащей форме вручает визитку своего Мастера/Сэра другому гостю/Мастеру/Сэру. Это делается обеими руками, используя кончики указательного и большого пальцев. Карточку преподносят под наклоном, удерживая её таким образом, чтобы принимающий Мастер/Сэр мог легко прочитать визитку. Такова подлинная традиция знакомства «старой гвардии», и она воплощает собой годы соблюдения протоколов и надлежащего поведения при представлении друг другу. Этот момент важен не только среди leather, но и во всем мире в различных культурах.
  • мальчик всегда должен оставаться «на посту», следуя тенью за каждым шагом своего Мастера/Сэра. «На посту» означает нижеописанное положение немного позади и справа от Мастера/Сэра (если он правша). Голова мальчика слегка наклонена, но так, чтобы он мог полностью видеть своего Мастера/Сэра. Пока Сэр стоит, мальчик остается на одном месте. Если Мастер/Сэр желает увидеть лицо мальчика, он либо дает мальчику указание перейти в поле зрения Мастера/Сэра, либо использует принятые в их паре невербальные сигналы, чтобы приказать мальчику сменить позицию. Если мальчик не занят выполнением каких-либо обязанностей, руки мальчика должны быть у него за спиной, при этом левая рука сжимает правую чуть выше запястья.
  • мальчик должен быть готов открыть все двери или решить любые возникающие затруднения с лестницами/дверными проемами/дверями автомобиля. Он должен задержаться и закрыть все двери за своим Мастером/Сэром, затем сделать то же для гостей и лишь напоследок закрыть свою собственную дверь. Это правило совпадает с малым протоколом.
  • мальчик всегда должен обозначить коротким кивком тот факт, что он увидел и распознал поданный ему невербальный сигнал. Это дает Мастеру/Сэру понять, что мальчик получил поданный ему сигнал и будет повиноваться со всей возможной поспешностью, но при этом сохраняя молчание.
  • Во время беседы все её участники пользуются всеми титулованиями. Например, «Мастер Джефф хотел бы пригласить Сэра Джеймса и мальчика джеффа». Или, «пусть раб джордж принесет напитки».
  • У мальчика при себе всегда должна быть сигарная гильотина и зажигалка для сигары и сигарет его Мастера/Сэра. Соблюдая большой протокол, он должен всегда сначала обрезать и зажечь сигару/сигарету его Мастера/Сэра, затем сделать это для остальных Мастеров/Сэров/гостей. В обстановке большого протокола многие Мастера/Сэры наслаждаются своими сигарами, расслабляясь таким образом во время беседы с другими Мастерами/Сэрами. Сигары всегда играли очень большую роль в Старой Гвардии, они, наряду с перчатками, были отсылкой к власти и серьёзным игрокам. Разумеется, в ситуациях, предписывающих соблюдение большого протокола, игры с сигарами и тому подобное были недопустимым способом избавиться от пепла. Игры с сигарами приберегались для обстановки с использованием меньших протоколов, а также для частных игр и игр в донжоне.
  • мальчик никогда не должен носить никакие перчатки. Перчатки предназначены только для Мастеров/Сэров, и мальчик не должен никогда прикасаться к перчаткам Мастера/Сэра, если только он не получил непосредственный приказ сделать это. Перчатки означают жесткий BDSM. Ношение перчаток Мастером/Сэром регламентируется как малым, так и большим протоколом. Мастер/Сэр не должен никогда расставаться с ними. Если он не собирается их носить, они должны быть у него на теле, в кармане, при этом они должны отчасти высовываться из кармана. Также перчатки можно продеть через эполет или закрепить каким-то иным образом, но так, чтобы они были видны. Также их можно просто держать. В ситуациях светского протокола ношение перчаток исключено.
  • мальчик должен держать любые предметы, которые могут понадобиться Мастеру/Сэру, пока тот разговаривает. Например, одежду/головной убор, а также что угодно другое: буклеты, приглашения, и даже напиток, если Мастер/Сэр носит перчатки. Также в обязанности мальчика входит доставка этих предметов в надлежащее место, например, он относит одежду в гардеробную. При применении большого протокола мальчик неослабно концентрирует своё внимание на Мастере/Сэре. Он должен показать высочайшие навыки умения обслужить, при этом сохраняя молчание. Согласно большому протоколу, перчатки Мастера/Сэра должны оставаться при нем. Таким образом, мальчик должен следить и за выполнением этого требования. Если перчатки оставлены, например, в верхней одежде, мальчик должен отдать их Мастеру/Сэру и затем унести одежду, куда ему будет приказано Мастером/Сэром.
  • мальчик отвечает за то, чтобы у его Мастера/Сэра всегда были свежие напитки, а также за то, чтобы они не заканчивались. Если напиток подошел к концу, мальчик должен обеспечить Мастера/Сэра новой порцией, не дожидаясь приказа. Это предполагает определенную осведомленность мальчика. Если мальчик прислуживает Мастеру/Сэру только этим вечером и не был знаком с ним до того, то, разумеется, он должен выяснить, что именно предпочитает пить Мастер/Сэр, до того, как тот вступит в какой-либо разговор. Тогда же необходимо выяснить, каким именно образом должно производиться обслуживание. Однако если мальчик находится в услужении у данного Мастера/Сэра на протяжении некоторого времени, то он уже будет знаком с его привычками и предпочтениями и может действовать с уверенностью, что поступает согласно желаниям Мастера/Сэра. Мастер/Сэр может дать мальчику денег на покупку напитков, но напитки могут и входить в стоимость входа на мероприятие. мальчик должен выяснить, как именно данный вопрос решается на данном мероприятии, а также удостовериться, что нужные напитки и их сорта есть в наличии до того, как Мастер/Сэр начнет беседу с кем-либо. Если мальчик обслуживает Мастера/Сэра только этим вечером и до конца вечера у мальчика закончатся выданные ему деньги, он должен продолжить подавать напитки, зная, что ему вернут его деньги.Если мальчик хозный, то эта ситуация должна быть оговорена заранее с учетом того, контролирует ли Мастер/Сэр расходы мальчика. Однако априори не предполагается, что напитки Мастера/Сэра оплачиваются из кармана м/б/с/р. Мастер/Сэр должен быть уверен в том, что он не вынуждает мальчика платить за напитки Мастера/Сэра, если только это не было специально оговорено между ними двоими.
  • мальчика могут, помимо прочего, попросить держать напиток. Когда Мастер/Сэр берет бокал или бутылку, чтобы сделать последний глоток, мальчик должен, кивком головы показав своё уважение к другим Мастерам/Сэрам, бесшумно, удалиться чтобы вернуться с новым напитком. мальчик должен знать предпочтения Мастера/Сэра относительно того, как напиток должен быть подан, и как его держать. Когда я сам находился на службе, мой Мастер всегда ждал от меня следующего: быть на коленях, сбоку, при этом держа стакан приподнятым, чтобы до него было легко дотянуться.Многие Мастера/Сэры не придерживались этих правил даже в старые времена, тем не менее, таков был протокол «Старой Гвардии». И этот протокол предельно четко показывал, что я был воистину преданным мальчиком, раз подавал напиток именно таким образом. Поверьте, находиться в такой позиции долго было очень непросто. Я должен был всегда следить за тем, как рука моего Мастера опускается. Я быстро научился тому, что когда Мастер опускает руку, он хотел бы, чтобы его напиток был подан ему таким образом, чтобы его оставалось только взять с ладони. Если вы собираетесь следовать этому протоколу, вы должны понимать, что ваши руки будут болеть от долгого держания напитка на весу. Договоритесь о том, как именно он хотел бы, чтобы вы держали напиток. Обсудите, как именно это должно быть сделано, равно как и выбор напитков, предпочитаемых Мастером/Сэром, которому вы служите. Вы можете держать напиток поближе к себе или на коленях, поднимая его выше только тогда, когда Мастер/Сэр опускает руку. По движению руки Мастера/Сэра, мальчик протягивает руку вперед и/или вверх, подавая напиток так, чтобы его можно было легко взять. Такой образ действий гораздо более прост, если речь идет о длинных промежутках времени, но он также подпадает под Большой Протокол. Если мероприятие обещает быть долгим, допустимо в качестве передышки присесть на корточки, а не находиться все время на коленях. Стоять на одном колене, подавая напиток, крайне тяжело, если только вы не встаете на него только для того, чтобы непосредственно подать напиток, а потом меняете позу, когда Мастер/Сэр его взял. Действуя таким образом, можно также обслуживать несколько Мастеров/Сэров по очереди. Однако в таком случае вы все равно обслуживаете первым своего Мастера/Сэра. м/б/с/р всегда обслуживает своего Мастера/Сэра прежде всех остальных.
  • Всякий раз, когда Мастер/Сэр заканчивает разговор с другим Мастером/Сэром и идёт дальше, м/б/с/р должен принять стойку «на посту» и кивнуть, тем самым обозначая окончание своего участия в беседе для других Мастеров/Сэров. Это должно быть сделано перед тем, как пойти за своим Мастером/Сэром, вне зависимости от того, принимал ли мальчик участие непосредственно в разговоре. Таким образом мальчик показывает свое уважение в другому Мастеру/Сэру и признание его позиции.
  • Если м/б/с/р единственный в беседе, кто не является Мастером/Сэром, он должен приложить все усилия, чтобы наилучшим образом обслужить всех Мастеров/Сэров, при этом всегда помнить о том, что своего Мастера/Сэра нужно обслужить первым. Разумеется, при этом он должен сохранять молчание, пока с ним не заговорят, и продолжать обслуживание, при этом сначала обслуживаются Мастера, потом Сэры. Если это совершенно невозможно без того, чтобы не помешать исполнению большого протокола относительно своего Мастера/Сэра, тогда обслуживайте только и исключительно своего Мастера/Сэра, и объясните, что, несмотря на ваше сожаление, вы не сможете обслужить остальных Мастеров/Сэров в силу их количества или по иной причине. Вы можете извиниться перед Мастерами/Сэрами, сказав «сегодня я могу служить только своему Мастеру/Сэру».

Большой протокол очень сложен для м/б/с/р. Он требует постоянного внимания к Мастеру/Сэру. Если вы Мастер/Сэр и собираетесь учить этому протоколу, вы должны знать, что он крайне выматывает м/б/с/р, должны отслеживать действия м/б/с/р и уровень его утомленности. Как Мастер/Сэр вы должны демонстрировать м/б/с/р уважение к его позиции, благодаря его, а также с помощью иных знаков. Когда мой Мастер замечал, что я начинаю уставать, он начинал прогуливаться по помещению, не заговаривая ни с кем, кроме меня. Таким образом он давал мне возможность размяться, дать мускулам передышку и восстановить циркуляцию крови в конечностях. Помните, что в большом протоколе Мастер/Сэр и м/б/с/р должны работать, как одна команда и уважать свою взаимосвязь. Уважение и доверие должны быть обоюдными, и вы оба должны быть в них уверены. м/б/с/р должен осознавать свои силы и выносливость, а также должен знать, насколько строго (согласно желаниям своего Мастера) он должен придерживаться большого протокола. Я бы порекомендовал обзавестись двумя копиями большого протокола, чтобы Мастеру/Сэру было проще контролировать степень протокола. Если использование большого протокола предполагается в течение недолгого времени, Мастер/Сэр может рассчитывать на исполнение по всей строгости. Если все это собирается затянуться, то Мастер/Сэр будет рассчитывать на выполнение протоколов в относительно расслабленной форме. Повторюсь, все это вопрос переговоров, однако выше были перечислены стандарты, вкупе с некоторыми личными дополнениями из моего личного опыта мальчика.

Перевод: Диори, Лиса Солнечная.

Первоисточник: John D. Weal, ¨The Leatherman´s Protocol Handbook¨