October 15, 2022

ИСХОД

Краткое содержание

Моисей и горящий куст (1—12)

Иегова объясняет значение своего имени (13—15)

Иегова даёт Моисею указания (16—22)

1 Вот имена сыновей Израиля, которые пришли в Египет с Иаковом, каждый со своей семьёй+: 2 Руви́м, Симеон, Ле́вий и Иуда+, 3 Иссаха́р, Завуло́н и Вениамин, 4 Дан, Неффали́м, Гад и Аси́р+. 5 Всего тех, кто произошёл от* Иакова, было 70 человек, а Иосиф уже был в Египте+. 6 Потом Иосиф умер+, умерли также все его братья и всё то поколение. 7 У израильтян* рождалось много детей, и они увеличивались числом. Они становились всё сильнее и многочисленнее и наполнили ту землю+.

8 Через некоторое время в Египте начал править новый царь, который не знал Иосифа. 9 Он сказал своему народу: «Израильтян больше, чем нас, и они сильнее+. 10 Давайте придумаем что-нибудь, иначе их станет ещё больше, и, если начнётся война, они могут примкнуть к нашим врагам, будут воевать против нас и уйдут из нашей земли».

11 Египтяне поставили над израильтянами надсмотрщиков, чтобы изнурить их тяжёлой работой+, и израильтяне построили фараону города для хранения запасов — Пито́м и Раамсе́с+. 12 Но чем больше израильтян угнетали, тем больше их становилось и тем больше земли они занимали. Поэтому египтяне стали их сильно бояться+. 13 В конце концов египтяне поработили израильтян и стали жестоко с ними обращаться+. 14 Они сделали их жизнь невыносимой, заставляя делать глиняный раствор и кирпичи и работать в поле. Они угнетали их, изнуряя непосильной работой+.

15 Спустя какое-то время царь Египта позвал евреек, которые принимали роды (их звали Ши́фра и Пу́а), и приказал им: 16 «Когда вы помогаете еврейкам при родах+ и видите, что рождается сын, убивайте его, а если рождается дочь — пусть живёт». 17 Но эти женщины боялись истинного Бога и не делали того, что приказал им царь Египта. Они оставляли мальчиков в живых+. 18 Спустя некоторое время царь Египта вызвал к себе этих евреек и спросил их: «Почему вы оставляете мальчиков в живых?» 19 Женщины ответили фараону: «Еврейки не такие, как египтянки. Они сильные и рожают до того, как мы к ним приходим».

20 Поэтому Бог делал добро этим двум женщинам, и израильский народ становился всё более многочисленным и сильным. 21 За то, что эти женщины боялись истинного Бога, позднее он вознаградил их, дав им детей. 22 Тогда фараон велел своему народу: «Всех сыновей, родившихся у евреев, бросайте в Нил, а дочерей оставляйте в живых»+

2 В то время один человек из потомков Ле́вия женился на женщине из племени* Ле́вия+. 2 Эта женщина забеременела и родила сына. Она увидела, что он очень красив, и скрывала его три месяца+. 3 Когда же прятать его дальше стало невозможно+, она взяла корзину из папируса, покрыла её асфальтом* и смолой и, положив в неё ребёнка, поставила в тростнике у берега Нила. 4 А сестра+ мальчика стала поодаль, чтобы посмотреть, что с ним будет.

5 На Нил пришла искупаться дочь фараона, и её служанки стали ходить вдоль берега. Она увидела в тростнике корзину и послала рабыню принести её+. 6 Открыв корзину, она увидела ребёнка. Мальчик плакал, и ей стало жаль его. Она сказала: «Это ребёнок евреев». 7 Тогда сестра мальчика спросила дочь фараона: «Хочешь, я схожу и позову кормилицу из евреек, чтобы она вскормила для тебя этого ребёнка?» 8 Дочь фараона ответила: «Сходи». Девочка пошла и позвала мать ребёнка+. 9 Дочь фараона сказала ей: «Возьми этого ребёнка и вскорми его для меня, а я тебе заплачу». Женщина взяла ребёнка и стала заботиться о нём. 10 Когда он подрос, она привела его к дочери фараона, и он стал ей сыном+. Дочь фараона назвала его Моисей*, сказав: «Я вынула его из воды»+.

11 Однажды, когда Моисей уже был взрослым*, он пошёл к своим братьям и увидел, что они тяжело трудятся+. Он увидел, как египтянин бьёт еврея, одного из его братьев. 12 Моисей оглянулся по сторонам и, убедившись, что рядом никого нет, убил египтянина и зарыл тело в песок+.

13 На следующий день он снова пошёл к ним и увидел, что два еврея дерутся друг с другом. Он сказал тому, кто был неправ: «Зачем ты бьёшь своего брата?»+ 14 Но тот ответил: «Кто поставил тебя нашим начальником и судьёй? Может, ты убьёшь и меня, как убил того египтянина?»+ Моисей испугался и подумал: «Об этом стало известно!»

15 Узнав о том, что произошло, фараон решил убить Моисея, но тот убежал в землю Мадиа́н+. Моисей пришёл туда и сел у колодца. 16 У одного мадианского священника+ было семь дочерей. Они пришли за водой, чтобы наполнить поилки и напоить стадо отца. 17 Но, как обычно, пришли пастухи и отогнали их. Тогда Моисей встал, помог* женщинам и напоил их стадо. 18 Когда они вернулись домой к своему отцу Рагуи́лу*+, тот спросил их: «Что это вы сегодня так быстро вернулись?» 19 Они ответили: «Какой-то египтянин+ защитил нас от пастухов и даже набрал для нас воды и напоил стадо». 20 Рагуи́л сказал дочерям: «Где же он? Почему вы не привели его? Позовите этого человека, пусть он поест с нами». 21 Моисей согласился остаться у Рагуи́ла, и тот отдал ему в жёны свою дочь Циппо́ру+. 22 Позднее она родила сына, и Моисей назвал его Гершо́м*+, сказав: «Я поселился в чужой земле»+.

23 Прошло много времени, и царь Египта умер+. Но израильтяне по-прежнему стонали под гнётом рабства и молили об избавлении, и их крик о помощи доносился до истинного Бога+. 24 Бог услышал их стоны+ и вспомнил о своём соглашении с Авраамом, Исааком и Иаковом+. 25 Бог увидел страдания израильтян и сжалился над ними.

3 Моисей стал пасти стадо своего тестя Иофо́ра+, мадианского священника. Однажды он погнал стадо в западную часть пустыни и пришёл к горе истинного Бога, к Хори́ву+. 2 Там, в колючем кусте, охваченном пламенем, ему явился ангел Иеговы+. Моисей увидел, что куст горит, но не сгорает. 3 Он подумал: «Пойду посмотрю на это странное явление — почему куст не сгорает». 4 Иегова увидел, что он подошёл ближе, и позвал его из горящего куста: «Моисей! Моисей!» Тот ответил: «Я здесь». 5 Бог сказал: «Не приближайся. Сними сандалии, потому что место, на котором ты стоишь, — святая земля».

6 Затем он продолжил: «Я Бог твоего отца, Бог Авраама+, Бог Исаака+ и Бог Иакова»+. Моисей закрыл лицо, потому что боялся посмотреть на истинного Бога. 7 Иегова сказал ему: «Я увидел, как тяжело моему народу в Египте, и услышал, как он стонет под гнётом рабства. Я знаю, как он страдает+. 8 Я спущусь, чтобы избавить его от гнёта египтян+ и вывести из той земли в хорошую и просторную землю, где течёт молоко и мёд+, в землю ханане́ев, хе́ттов, аморе́ев, ферезе́ев, хиве́ев и иевусе́ев+. 9 Я услышал стоны израильтян и увидел, как жестоко угнетают их египтяне+. 10 Поэтому я посылаю тебя к фараону, и ты выведешь мой народ, израильтян, из Египта»+.

11 Но Моисей сказал истинному Богу: «Кто я такой, чтобы пойти к фараону и вывести израильтян из Египта?» 12 Бог сказал ему: «Я буду с тобой+, и вот тебе знак, что это я послал тебя: когда ты выведешь народ из Египта, вы будете служить истинному Богу на этой горе»+.

13 Но Моисей сказал истинному Богу: «Что, если я приду к израильтянам и скажу им: „Меня послал к вам Бог ваших предков“, а они спросят: „Как его имя?“+ Что мне им ответить?» 14 Бог сказал Моисею: «Я стану тем, кем пожелаю стать»*+ — и добавил: «Вот что ты скажешь израильтянам: „Меня послал к вам тот, кого зовут ‚Я стану‘“»+. 15 Бог также сказал Моисею: «Вот что ты скажешь израильтянам: „Иегова, Бог ваших предков, Бог Авраама+, Бог Исаака+ и Бог Иакова+, послал меня к вам“. Это моё имя навеки+, и под этим именем меня будут помнить все поколения. 16 Иди и собери старейшин Израиля. Скажи им: „Мне явился Иегова, Бог ваших предков, Бог Авраама, Исаака и Иакова, и сказал: ‚Я увидел, как обращаются с вами+ в Египте. 17 И я обещаю, что избавлю вас от гнёта+ египтян и приведу вас в землю ханане́ев, хе́ттов, аморе́ев+, ферезе́ев, хиве́ев и иевусе́ев+, в землю, где течёт молоко и мёд‘“+.

18 Они послушают тебя+, и ты со старейшинами Израиля пойдёшь к царю Египта. Вы скажете ему: „Нам явился Иегова, Бог евреев+, поэтому позволь нам уйти в пустыню на три дня* и принести жертву нашему Богу, Иегове“+. 19 Но я знаю, что царь Египта не отпустит вас, если его не заставить+. 20 Поэтому я накажу Египет, совершив там своей рукой удивительные дела, и после этого он отпустит вас+. 21 Я расположу к вам египтян, и когда вы будете уходить, то пойдёте не с пустыми руками+. 22 Пусть каждая женщина попросит у женщины, живущей в её доме, и у своей соседки серебряные и золотые вещи и одежду. Вы наденете это на своих сыновей и дочерей, и так вы уйдёте из Египта с богатой добычей»+.


4 Но Моисей ответил: «А если они не поверят мне и не послушают меня? Что, если они скажут: „Не являлся тебе Иегова“?» 2 Иегова спросил его: «Что это у тебя в руке?» — «Посох», — ответил он. 3 Бог сказал ему: «Брось его на землю». Моисей бросил посох на землю, и посох превратился в змею. Моисей побежал от неё, 4 но Иегова сказал ему: «Возьми змею за хвост». Он взял её за хвост, и в его руке она превратилась в посох. 5 «Это для того, — продолжил Бог, — чтобы они поверили, что Иегова, Бог их предков, Бог Авраама, Бог Исаака и Бог Иакова, явился тебе».
6 Иегова попросил Моисея: «Положи, пожалуйста, руку за пазуху». Он положил руку за пазуху, а когда вынул, она была поражена проказой и стала белой, как снег. 7 Тогда Бог сказал: «Снова положи руку за пазуху». Он положил руку за пазуху, а когда вынул, она вновь стала такой же, как всё тело. 8 «Если они тебе не поверят, — сказал Бог, — и их не убедит первое чудо, то они поверят второму чуду. 9 А если они не поверят даже двум чудесам и не послушают тебя, ты возьмёшь воды́ из Нила и выльешь её на землю, и вода станет на земле кровью».
10 Моисей сказал Иегове: «Прости меня, Иегова, но я никогда не был красноречив. Не красноречив я и сейчас, когда ты говоришь со своим слугой. Мне тяжело говорить, я косноязычен». 11 Но Иегова сказал ему: «Кто дал человеку способность говорить? Кто делает немым, глухим, зрячим или слепым? Разве не я, Иегова? 12 Иди, я буду с тобой, когда ты будешь говорить, и научу тебя, что говорить». 13 Но Моисей сказал: «Иегова, прости меня, прошу, пошли кого-нибудь другого». 14 Тогда Иегова разгневался на Моисея и сказал: «А твой брат, левит Ааро́н? Я знаю, что он умеет хорошо говорить, и он уже идёт тебе навстречу. Увидев тебя, он обрадуется. 15 Ты будешь говорить ему, что он должен сказать, а я буду с вами, когда ты будешь говорить, и научу вас, что делать. 16 Он будет говорить с народом вместо тебя и будет твоим представителем, а ты будешь для него как Бог. 17 Возьми с собой посох, с его помощью ты будешь совершать чудеса».
18 Моисей пошёл к своему тестю Иофо́ру и сказал ему: «Позволь мне вернуться к моим братьям в Египет, узнать, живы ли они». Иофо́р сказал Моисею: «Иди с миром». 19 После этого Иегова сказал Моисею в Мадиа́не: «Вернись в Египет, потому что все, кто хотел тебя убить, умерли».
20 Моисей посадил на осла жену и сыновей и отправился в Египет. Также Моисей взял посох истинного Бога. 21 Иегова сказал Моисею: «Я дал тебе силу совершать чудеса. Когда вернёшься в Египет, соверши все эти чудеса перед фараоном. Я же позволю ему стать упрямым, и он не отпустит мой народ. 22 Скажи фараону: „Так говорит Иегова: ‚Израиль — мой сын, мой первенец. 23 Я приказываю тебе отпустить моего сына, чтобы он служил мне. А если не отпустишь, я убью твоего сына, твоего первенца‘“».
24 В пути, когда он остановился на ночлег, его встретил Иегова и хотел его убить. 25 Но Циппо́ра взяла острый кусок кремня, обрезала у своего сына крайнюю плоть, бросила её к его ногам и сказала: «Теперь ты мой жених крови». 26 И Бог оставил его в живых. Она сказала «жених крови» из-за обрезания.
27 Иегова сказал Ааро́ну: «Иди в пустыню навстречу Моисею». Ааро́н пошёл, встретил Моисея у горы истинного Бога и поцеловал. 28 Тот пересказал Ааро́ну все слова Иеговы и рассказал о чудесах, которые Бог велел ему совершить. 29 После этого Моисей и Ааро́н пошли и собрали всех израильских старейшин. 30 Ааро́н передал им всё, что Иегова сказал Моисею, и Моисей совершил чудеса на глазах у людей. 31 Израильтяне поверили Моисею. Когда они услышали, что Иегова увидел их страдания, они опустились на колени и поклонились до земли.

5 Потом Моисей и Ааро́н пришли к фараону и сказали ему: «Так говорит Иегова, Бог Израиля: „Отпусти мой народ, чтобы он отпраздновал в пустыне посвящённый мне праздник“». 2 Но фараон ответил: «Кто такой Иегова, чтобы я повиновался ему и отпустил Израиль? Я не знаю Иегову и не отпущу Израиль». 3 Они сказали: «Нам явился Бог евреев. Позволь нам уйти в пустыню на три дня и принести жертву нашему Богу, Иегове, иначе он поразит нас болезнью или мечом». 4 Но царь Египта сказал им: «Моисей и Ааро́н, зачем вы отвлекаете людей от работы? Идите и работайте!» 5 Затем он добавил: «Ваш народ многочислен, и вы хотите, чтобы столько людей перестало работать?»
6 В тот же день фараон приказал надсмотрщикам и их помощникам: 7 «Больше не давайте им соломы для изготовления кирпичей. Пусть они сами идут и собирают её. 8 Но при этом требуйте с них столько же кирпичей, сколько прежде, норму не уменьшайте. Они ленивы, потому и кричат: „Мы хотим уйти! Мы хотим принести жертву своему Богу!“ 9 Дайте им больше работы, чтобы они были заняты и не слушали всякий вздор».
10 Надсмотрщики и их помощники вышли и сказали израильтянам: «Фараон сказал: „Я больше не дам вам соломы. 11 Ищите её где хотите, но кирпичей делайте столько же“». 12 Тогда люди стали ходить по всему Египту и собирать жнивьё вместо соломы. 13 А надсмотрщики подгоняли их, говоря: «Каждый день вы должны делать столько же кирпичей, сколько делали, когда вам давали солому». 14 Кроме того, надсмотрщики фараона били израильтян, которых назначили своими помощниками, и спрашивали их: «Почему вчера и сегодня вы сделали меньше кирпичей, чем положено?»
15 Тогда эти помощники пришли к фараону и пожаловались: «Почему ты так обращаешься со своими слугами? 16 Соломы твоим слугам не дают, но при этом нам говорят: „Делайте кирпичи!“ — и твоих слуг бьют, хотя виноват твой народ». 17 Фараон сказал: «Вы лентяи! Вы совсем обленились, потому и говорите: „Мы хотим уйти. Мы хотим принести жертву Иегове“. 18 Идите работайте! Соломы вам давать не будут, а кирпичей делайте, сколько положено».
19 Услышав приказ: «Делайте столько кирпичей, сколько положено делать за день», израильтяне, которых назначили помощниками, поняли, что попали в беду. 20 Выйдя от фараона, они встретились с Моисеем и Ааро́ном, которые стояли и ждали их, 21 и сказали им: «Пусть Иегова посмотрит, что́ вы сделали, и накажет вас, потому что из-за вас фараон и его слуги возненавидели нас. Вы дали им в руки меч, чтобы убить нас». 22 Тогда Моисей сказал Иегове: «Иегова, зачем ты заставил этот народ страдать? Зачем ты послал меня? 23 Ведь с того времени, как я пришёл к фараону и стал говорить от твоего имени, он поступает с твоим народом всё хуже и хуже, а ты так и не освободил его».

6 Иегова сказал Моисею: «Теперь ты увидишь, что́ я сделаю с фараоном: своей силой я заставлю его отпустить и даже выгнать мой народ из этой земли».
2 Затем Бог сказал Моисею: «Я Иегова. 3 Я являлся Аврааму, Исааку и Иакову как Бог Всемогущий, а под именем Иегова не открылся им. 4 Я заключил с ними соглашение и обещал дать им Ханаа́н, землю, где они были чужеземцами. 5 Я слышу стоны израильтян, которых поработили египтяне, и помню об этом соглашении.
6 Поэтому скажи израильтянам: „Я Иегова, и я выведу вас из Египта и освобожу от гнёта египтян. Я освобожу вас от рабства, сурово накажу Египет сильной рукой и спасу вас. 7 Я сделаю вас своим народом и буду вашим Богом. И вы узнаете, что я Иегова, ваш Бог, который освобождает вас от египетского гнёта. 8 Я приведу вас в землю, которую я поклялся дать Аврааму, Исааку и Иакову, и дам вам её во владение. Я Иегова“».
9 Моисей передал эти слова израильтянам, но они не стали его слушать, потому что были измучены непосильной работой и пали духом.
10 Иегова сказал Моисею: 11 «Пойди к фараону, царю Египта, и скажи ему, чтобы он позволил израильтянам уйти из его земли». 12 Но Моисей ответил Иегове: «Меня даже израильтяне не слушают, разве послушает меня фараон? Я же с трудом говорю». 13 Но Иегова повторил Моисею и Ааро́ну, что́ следует сказать израильтянам и фараону, царю Египта, чтобы вывести израильтян из Египта.
14 Вот главы их родов. Сыновья Руви́ма, первенца Израиля: Хано́х, Па́ллу, Хецро́н и Ха́рми. Это семьи Руви́ма.
15 Сыновья Симеона: Иемуи́л, Ями́н, Ога́д, Яхи́н, Цоха́р и Сау́л, сын хананея́нки. Это семьи Симеона.
16 Вот имена сыновей Ле́вия по их семьям: Гершо́н, Каа́ф и Мера́ри. Ле́вий прожил 137 лет.
17 Сыновья Гершо́на: Ли́вни и Шиме́й, по своим семьям.
18 Сыновья Каа́фа: Амра́м, Ицга́р, Хевро́н и Уззии́л. Каа́ф прожил 133 года.
19 Сыновья Мера́ри: Ма́хли и Му́ши.
Это имена левитов по их семьям.
20 Амра́м взял в жёны Иохеве́ду, сестру своего отца. Она родила ему Ааро́на и Моисея. Амра́м прожил 137 лет.
21 Сыновья Ицга́ра: Коре́й, Нефе́г и Зи́хри.
22 Сыновья Уззии́ла: Мисаи́л, Элцафа́н и Си́три.
23 Ааро́н взял в жёны Элише́ву, дочь Аминада́ва, сестру Нахшо́на. Она родила ему Нада́ва, Авиу́да, Элеаза́ра и Итама́ра.
24 Сыновья Коре́я: Асси́р, Элка́на и Авиаса́ф. Это семьи сыновей Коре́я.
25 Элеаза́р, сын Ааро́на, взял в жёны одну из дочерей Путиэ́ла. Она родила ему Финее́са.
Это главы левитских родов по своим семьям.
26 Это родословная Ааро́на и Моисея, которым Иегова сказал: «Выведите израильтян из Египта группами, построенными как войско». 27 Это те самые Моисей и Ааро́н, которые говорили с фараоном, царём Египта, чтобы вывести израильтян из Египта.
28 В тот день, когда Иегова говорил с Моисеем в Египте, 29 Иегова сказал ему: «Я Иегова. Передай фараону, царю Египта, всё, что я тебе говорю». 30 Тогда Моисей сказал Иегове: «Я же с трудом говорю. Разве фараон станет меня слушать?»

7 Но Иегова сказал Моисею: «Я сделал так, что ты будешь для фараона как Бог, а твой брат Ааро́н станет твоим пророком. 2 Ты будешь говорить Ааро́ну всё, что я тебе велю, а он передаст это фараону, и тот отпустит израильтян из своей земли. 3 Я же позволю фараону стать упрямым и совершу в Египте много чудес. 4 Фараон не станет вас слушать, и тогда я покажу Египту свою силу, сурово накажу египтян и выведу из Египта мой многочисленный народ, израильтян. 5 Когда я занесу руку над Египтом и выведу израильтян из этой земли, египтяне узнают, что я Иегова». 6 Моисей и Ааро́н сделали всё так, как велел им Иегова. Именно так они и сделали. 7 Моисею было 80 лет, а Ааро́ну 83 года, когда они говорили с фараоном.
8 Иегова сказал Моисею и Ааро́ну: 9 «Если фараон прикажет вам: „Совершите чудо“, тогда скажи Ааро́ну: „Возьми свой посох и брось его перед фараоном“. И посох превратится в большую змею». 10 Моисей и Ааро́н пришли к фараону и сделали всё точно так, как велел Иегова. Ааро́н бросил посох перед фараоном и его слугами, и он превратился в большую змею. 11 Но фараон позвал мудрецов и колдунов, и египетские жрецы сделали с помощью колдовства то же самое. 12 Каждый из них бросил свой посох, и эти посохи превратились в больших змей, но посох Ааро́на проглотил их посохи. 13 Однако фараон стал упрямым и не послушал их, как и говорил Иегова.
14 Иегова сказал Моисею: «Фараон непреклонен. Он отказывается отпустить мой народ. 15 Пойди утром к фараону. Он выйдет к реке, а ты стой на берегу Нила, чтобы встретить его там. Возьми посох, который превращался в змею, 16 и скажи фараону: „Иегова, Бог евреев, послал меня передать тебе: ‚Отпусти мой народ, чтобы он служил мне в пустыне‘, а ты до сих пор не послушался. 17 Так говорит Иегова: ‚Вот как ты узнаешь, что я Иегова: я ударю моим посохом по воде Нила и она превратится в кровь. 18 Рыба в Ниле умрёт, от реки будет исходить зловоние, и египтяне не смогут пить из неё воду‘“».
19 Затем Иегова сказал Моисею: «Скажи Ааро́ну: „Возьми посох и протяни его в сторону вод Египта — его рек, каналов, болот и всех хранилищ воды, — и они превратятся в кровь“. Кровь будет повсюду в Египте, даже в деревянных и каменных сосудах». 20 Моисей и Ааро́н сразу сделали так, как велел Иегова. Ааро́н поднял посох и на глазах у фараона и его слуг ударил по воде Нила, и вся вода в реке превратилась в кровь. 21 Рыба в Ниле умерла, от реки стало исходить зловоние, и египтяне не могли пить из неё воду. Кровь была по всему Египту.
22 Однако египетские жрецы с помощью колдовства сделали то же самое. Поэтому фараон остался упрямым и не послушал Моисея и Ааро́на, как и говорил Иегова. 23 Фараон вернулся домой, не придав значения тому, что произошло. 24 А египтяне стали копать у Нила, чтобы найти питьевую воду, потому что не могли пить из реки. 25 После того как Иегова превратил воду Нила в кровь, прошло семь дней.

8 Иегова сказал Моисею: «Пойди к фараону и скажи ему: „Так говорит Иегова: ‚Отпусти мой народ, чтобы он служил мне. 2 А если не отпустишь, я наполню все твои владения лягушками. 3 Нил закишит лягушками. Они выйдут из воды и заберутся в твой дом, в твою спальню и на твою постель, в дома твоих слуг и твоего народа, в печи и квашни. 4 От лягушек будешь страдать ты, твой народ и все твои слуги‘“».
5 Затем Иегова сказал Моисею: «Скажи Ааро́ну: „Протяни руку с посохом в сторону рек, каналов Нила и болот, и лягушки выйдут на египетскую землю“». 6 Ааро́н протянул руку в сторону вод Египта, и лягушки вышли и заполнили весь Египет. 7 Однако жрецы с помощью колдовства сделали то же самое и вывели лягушек на египетскую землю. 8 Через некоторое время фараон позвал Моисея и Ааро́на и сказал им: «Попросите Иегову, чтобы он избавил меня и мой народ от лягушек. Я готов отпустить ваш народ, чтобы он принёс жертву Иегове». 9 Тогда Моисей сказал фараону: «Скажи сам, когда мне попросить за тебя, твоих слуг и твой народ, чтобы лягушки исчезли из ваших домов. Они останутся только в Ниле». 10 Тот сказал: «Завтра». Моисей ответил: «Будет так, как ты сказал, чтобы ты узнал, что нет никого подобного нашему Богу Иегове. 11 Лягушки исчезнут из твоих домов, а также из домов твоих слуг и твоего народа. Они останутся только в Ниле».
12 Моисей и Ааро́н ушли от фараона, и Моисей попросил Иегову, чтобы он убрал лягушек, которых наслал на фараона. 13 Иегова исполнил просьбу Моисея, и лягушки умерли в домах, во дворах и на полях. 14 Люди стали собирать их в кучи, и по всей стране распространилось зловоние. 15 Увидев, что бедствие прекратилось, фараон остался непреклонным и не послушал Моисея и Ааро́на, как и говорил Иегова.
16 Иегова сказал Моисею: «Скажи Ааро́ну: „Протяни посох и ударь им по земле, и во всём Египте пыль превратится в мошек“». 17 Они так и сделали. Ааро́н протянул посох и ударил им по земле, и тогда на людей и на животных налетели мошки. Вся пыль в Египте превратилась в мошек. 18 Жрецы с помощью колдовства тоже попытались произвести мошек, но не смогли. Мошки были везде: на людях и на животных. 19 Тогда жрецы сказали фараону: «Это сделано силой Бога!» Но фараон остался упрямым и не послушал Моисея и Ааро́на, как и говорил Иегова.
20 Иегова сказал Моисею: «Рано утром, когда фараон выйдет к реке, стань перед ним и скажи ему: „Так говорит Иегова: ‚Отпусти мой народ, чтобы он служил мне. 21 А если не отпустишь, я пошлю на тебя, на твоих слуг, на твой народ и в твои дома оводов. Дома в Египте наполнятся оводами, они покроют всю землю. 22 В тот день лишь в земле Гоше́н, где живёт мой народ, не будет оводов, чтобы ты узнал, что я, Иегова, — здесь, в этой земле. 23 Я покажу разницу между моим народом и твоим народом. Это чудо произойдёт завтра‘“».
24 Так Иегова и сделал. Тучи оводов заполнили дом фараона, дома его слуг и весь Египет. Страна погибала от оводов. 25 Наконец фараон позвал Моисея и Ааро́на и сказал: «Идите и принесите жертву вашему Богу, но только в этой земле». 26 Моисей ответил: «Мы не можем этого сделать, потому что жертва, которую мы принесём нашему Богу Иегове, оскорбит египтян. Если мы сделаем это на глазах у египтян, они побьют нас камнями! 27 Мы пойдём в пустыню на три дня и там принесём жертву нашему Богу Иегове, как он велел нам».
28 Фараон сказал: «Я отпущу вас, чтобы вы принесли жертву вашему Богу Иегове в пустыне. Только не уходите так далеко. И помолитесь за меня». 29 Моисей сказал: «Я выйду от тебя и попрошу Иегову, и завтра фараон, его слуги и его народ будут избавлены от оводов. Только пусть фараон не обманывает нас и не препятствует нашему народу принести жертву Иегове». 30 После этого Моисей вышел от фараона и помолился Иегове. 31 Иегова исполнил просьбу Моисея и избавил от оводов фараона, его слуг и его народ. Не осталось ни одного овода. 32 Однако и на этот раз фараон остался непреклонным и не отпустил израильский народ.

9 Иегова сказал Моисею: «Пойди к фараону и скажи ему: „Так говорит Иегова, Бог евреев: ‚Отпусти мой народ, чтобы он служил мне. 2 Если ты и дальше будешь удерживать его и откажешься его отпустить, 3 Иегова погубит твой скот. Лошади, ослы, верблюды, крупный и мелкий скот умрут от страшной эпидемии. 4 А со скотом Израиля Иегова не поступит так, как со скотом Египта: у израильтян не умрёт ни одно животное‘“». 5 Иегова назначил время, сказав: «Иегова сделает это в твоей земле завтра».
6 На следующий день Иегова сделал так, как сказал, и у египтян стали умирать животные. Но у израильтян ни одно животное не умерло. 7 Фараон послал узнать, и оказалось, что у израильтян не умерло ни одно животное. Однако фараон остался непреклонным и не отпустил их.
8 После этого Иегова сказал Моисею и Ааро́ну: «Наберите полные пригоршни золы из обжиговой печи и пусть Моисей на глазах у фараона подбросит её к небу. 9 Она превратится в пыль, которая покроет весь Египет, и на людях и на животных по всему Египту появятся гнойные нарывы».
10 Они взяли золы из печи и пришли к фараону. Моисей подбросил её к небу, и на людях и на животных появились гнойные нарывы. 11 Жрецы не могли выйти к Моисею из-за нарывов: на них тоже были нарывы, как и на всех египтянах. 12 Но Иегова позволил, чтобы фараон снова стал упрямым, и тот не послушал Моисея и Ааро́на, как и говорил Иегова Моисею.
13 Затем Иегова сказал Моисею: «Встань рано утром и пойди к фараону. Скажи ему: „Так говорит Иегова, Бог евреев: ‚Отпусти мой народ, чтобы он служил мне. 14 Теперь я направлю все удары на тебя, на твоих слуг и на твой народ, чтобы ты узнал, что на всей земле нет никого подобного мне. 15 Я мог бы уже давно навести на тебя и на твой народ страшное бедствие и стереть тебя с лица земли. 16 Но я оставил тебя в живых для того, чтобы показать тебе мою силу и чтобы моё имя стало известно по всей земле. 17 Ты всё ещё ведёшь себя высокомерно и не отпускаешь мой народ? 18 Завтра в это же время я обрушу на Египет такой сильный град, какого никогда не было в Египте. 19 Поэтому собери в укрытие весь твой скот и всё, что у тебя в поле. Все люди и животные, которые останутся в поле и не пойдут в укрытие, будут побиты градом и умрут‘“».
20 Те слуги фараона, которые испугались слов Иеговы, укрыли своих слуг и скот в домах, 21 а те, кто не прислушался к словам Иеговы, оставили своих слуг и скот в поле.
22 Иегова сказал Моисею: «Протяни руку к небу, чтобы на весь Египет: на людей, на животных и на все растения — обрушился град». 23 Моисей протянул посох к небу, и Иегова послал на землю гром, град и огонь. Иегова обрушил на Египет град, 24 а среди града вспыхивал огонь. Такого сильного града не было в Египте за всю его историю. 25 По всему Египту град побил всё, что было в поле: и людей, и животных, и растения, а также поломал все деревья. 26 Града не было только в земле Гоше́н, где жили израильтяне.
27 Фараон послал за Моисеем и Ааро́ном и сказал им: «На этот раз я согрешил. Иегова праведен, а я и мой народ виновны. 28 Попросите Иегову, чтобы гром и град прекратились. Тогда я отпущу вас и не буду удерживать». 29 Моисей сказал ему: «Как только я выйду из города, я помолюсь Иегове. Гром стихнет и град прекратится, чтобы ты узнал, что земля принадлежит Иегове. 30 Но я знаю, что даже тогда ты и твои слуги не станете бояться Бога Иегову».
31 (Лён и ячмень были побиты, потому что ячмень колосился, а лён зацветал. 32 А пшеница и полба не были побиты, потому что они созревают позже.) 33 Моисей ушёл от фараона, вышел из города и помолился Иегове. Тогда гром стих, град и дождь прекратились. 34 Когда фараон увидел, что дождь, град и гром прекратились, он сам и его слуги продолжили грешить и остались непреклонными. 35 Фараон по-прежнему упорствовал и не отпустил израильтян, как и говорил Иегова через Моисея.

10 Потом Иегова сказал Моисею: «Пойди к фараону. Я позволил, чтобы он и его слуги стали непреклонными. Я сделал это, чтобы совершить перед ним эти чудеса 2 и чтобы вы могли рассказать детям и внукам о том, как сурово я обошёлся с египтянами и какие чудеса совершил среди них. И вы узнаете, что я Иегова».
3 Моисей и Ааро́н пошли к фараону и сказали ему: «Так говорит Иегова, Бог евреев: „Сколько ещё ты будешь сопротивляться? Отпусти мой народ, чтобы он служил мне. 4 А если ты снова откажешься его отпустить, то завтра я пошлю в твои владения саранчу. 5 Она покроет всю землю, и земли не будет видно. Она съест всё, что ещё уцелело, что осталось у вас после града, и объест все деревья в поле. 6 Она заполнит твои дома, дома твоих слуг и дома во всём Египте. Такого множества саранчи никогда не видели ни твои отцы, ни твои деды“». С этими словами он повернулся и вышел от фараона.
7 После этого слуги фараона сказали ему: «Сколько ещё этот человек будет нас мучить? Отпусти этих людей, чтобы они служили своему Богу Иегове. Неужели ты не видишь, что Египет гибнет?» 8 Тогда фараон позвал Моисея и Ааро́на и сказал им: «Идите, служите вашему Богу Иегове. Кто именно пойдёт?» 9 Моисей сказал: «Мы пойдём с молодыми и пожилыми, с сыновьями и дочерьми, с овцами и крупным скотом, потому что у нас праздник, посвящённый Иегове». 10 Но фараон сказал им: «Если я когда-нибудь отпущу вас и ваших детей, то Иегова действительно с вами! Ясно, что у вас на уме зло. 11 Нет, пусть только мужчины идут и служат Иегове. Разве не этого вы добиваетесь?» И фараон их выгнал.
12 Иегова сказал Моисею: «Протяни руку над Египтом, и налетит саранча. Она съест все растения в этой земле, всё, что осталось после града». 13 Моисей протянул посох над Египтом, и Иегова послал на Египет восточный ветер, который дул весь день и всю ночь, а утром принёс саранчу. 14 Саранча прилетела и покрыла весь Египет. Её нашествие было очень мучительным. Никогда прежде не было столько саранчи и никогда после не будет. 15 Она покрыла всю землю, так что всё вокруг почернело. Саранча съела все растения и все плоды на деревьях, уцелевшие после града. В Египте не осталось ни листьев на деревьях, ни зелёной травы.
16 Фараон спешно позвал Моисея и Ааро́на и сказал им: «Я согрешил против вашего Бога Иеговы и против вас. 17 Простите мой грех ещё раз и попросите вашего Бога Иегову избавить меня от этого бедствия». 18 Он вышел от фараона и помолился Иегове. 19 Тогда Иегова изменил направление ветра, и сильный западный ветер унёс саранчу в Красное море. Нигде в Египте не осталось саранчи. 20 Но Иегова позволил, чтобы фараон стал упрямым, и тот не отпустил израильтян.
21 Иегова сказал Моисею: «Протяни руку к небу, чтобы на Египет опустилась тьма, необычайно густая тьма». 22 Моисей сразу протянул руку к небу, и в Египте три дня была непроглядная тьма. 23 Люди не видели друг друга, и три дня никто не выходил из дома. А там, где жили израильтяне, было светло. 24 После этого фараон позвал Моисея и сказал: «Идите, служите Иегове. Пусть ваши овцы и крупный скот останутся, а дети могут идти с вами». 25 Но Моисей сказал: «Нет, ты дашь нам также животных для жертв и всесожжений, потому что мы должны принести их нашему Богу Иегове. 26 Наш скот тоже пойдёт с нами. Не останется ни одного животного, потому что часть скота нам понадобится, когда мы будем поклоняться нашему Богу Иегове, а пока мы не придём туда, мы не знаем, что́ принесём в жертву Иегове». 27 Но Иегова позволил, чтобы фараон стал упрямым, и тот не согласился их отпустить. 28 Фараон сказал Моисею: «Уходи отсюда! Больше не показывайся мне на глаза! В тот день, когда ты придёшь ко мне, ты умрёшь». 29 Моисей ответил: «Хорошо, я больше не буду искать встречи с тобой».

11 Иегова сказал Моисею: «Я пошлю на фараона и на Египет ещё одно бедствие. После этого он отпустит вас, и не просто отпустит, а выгонит отсюда. 2 Скажи народу, чтобы все мужчины и женщины попросили у соседей серебряные и золотые вещи». 3 Иегова расположил египтян к своему народу. К тому же Моисей пользовался в Египте большим уважением — как у слуг фараона, так и у народа.
4 Моисей сказал фараону: «Так говорит Иегова: „Около полуночи я пройду по Египту, 5 и в Египте умрут все первенцы, от первенца фараона, который сидит на престоле, до первенца служанки, которая мелет на ручной мельнице, и все первенцы животных. 6 По всему Египту поднимется такой плач, какого ещё никогда не было и больше не будет. 7 Но на израильтян и их скот даже собака залаять не посмеет. Так вы узнаете, что Иегова может сделать различие между египтянами и израильтянами“. 8 И все твои слуги придут ко мне, упадут передо мной на колени и, поклонившись до земли, скажут: „Уходи — ты и весь твой народ“. И после этого я уйду». С этими словами он в сильном гневе вышел от фараона.
9 Иегова сказал Моисею: «Фараон не послушает вас. Это для того, чтобы я совершил в Египте ещё больше чудес». 10 Моисей и Ааро́н уже совершили перед фараоном много чудес, но Иегова позволил, чтобы фараон стал упрямым, и тот не отпустил израильтян из своей земли.

12 Иегова сказал Моисею и Ааро́ну в Египте: 2 «Этот месяц будет началом года. Он будет у вас первым месяцем года. 3 Скажите всему израильскому народу: „В десятый день этого месяца пусть каждый возьмёт по ягнёнку на семью, по ягнёнку на дом. 4 Если домашних у него слишком мало, чтобы съесть ягнёнка, пусть позовёт к себе ближайшего соседа. Пусть они определят количество людей исходя из того, кто сколько съест. 5 Это должен быть годовалый самец без изъяна. Вы можете взять ягнёнка или козлёнка. 6 Он будет под вашим присмотром до четырнадцатого дня этого месяца. А в четырнадцатый день, в сумерки, каждая семья в израильском народе зарежет его. 7 Пусть возьмут его крови и побрызгают ею на оба дверных косяка и на дверную перекладину в тех домах, где будут его есть.
8 Мясо нужно съесть в ту же ночь. Его нужно зажарить на огне и есть с пресным хлебом и горькими травами. 9 Не ешьте его сырым или варёным. Зажарьте ягнёнка на огне — вместе с головой, ногами и внутренностями. 10 Не оставляйте ничего до утра. А то, что останется, сожгите. 11 Вы должны есть его подпоясавшись, надев сандалии, с посохом в руках. Ешьте его с поспешностью. Это Пасха Иеговы. 12 В ту ночь я пройду по Египту и лишу жизни всех первенцев, как людей, так и животных. Я исполню приговор над всеми богами Египта. Я Иегова. 13 Кровь на ваших домах будет знаком: я увижу её и пройду мимо, и бедствие не затронет вас, когда я буду наказывать Египет.
14 Этот день будет для вас памятным днём. Отмечайте его как праздник, посвящённый Иегове, из поколения в поколение. Это постановление на века. 15 Семь дней ешьте пресный хлеб. В первый день уберите из своих домов закваску. Человек, который в эти семь дней станет есть что-либо приготовленное на закваске, будет предан смерти. 16 В первый и в седьмой день у вас будет святое собрание. В эти дни нельзя выполнять никакой работы. Можно только приготовить для себя еду.
17 Отмечайте Праздник пресного хлеба, потому что в этот день я выведу ваш многочисленный народ из Египта. Отмечайте этот день из поколения в поколение. Это постановление на века. 18 Ешьте пресный хлеб с вечера четырнадцатого дня первого месяца до вечера двадцать первого дня этого месяца. 19 Семь дней в ваших домах не должно быть закваски. Человек, который станет есть что-либо приготовленное на закваске, чужеземец или коренной житель, должен быть предан смерти. 20 Не ешьте ничего, что приготовлено на закваске. Во всех ваших домах ешьте пресный хлеб“».
21 Моисей сразу созвал всех старейшин Израиля и сказал им: «Выберите для своих семей молодых животных и зарежьте пасхальную жертву. 22 Затем обмакните пучок иссопа в таз с кровью и побрызгайте ею на дверную перекладину и на оба дверных косяка. И пусть никто из вас не выходит из дома до утра. 23 Когда Иегова пойдёт губить египтян и увидит кровь на перекладине и на косяках, Иегова пройдёт мимо этой двери и не позволит бедствию убить кого-либо в ваших домах.
24 Отмечайте это событие. Это будет постановлением на века для вас и ваших детей. 25 Вы должны отмечать его, когда придёте в землю, которую Иегова обещал дать вам. 26 И когда ваши дети спросят у вас: „Почему вы это делаете?“ — 27 скажите: „Это пасхальная жертва Иегове, который прошёл мимо домов израильтян в Египте. Он погубил египтян, но пощадил наши семьи“».
Тогда народ упал на колени и поклонился до земли. 28 Израильтяне пошли и сделали всё так, как Моисею и Ааро́ну велел Иегова. Именно так они и сделали.
29 В полночь Иегова лишил жизни всех первенцев в Египте, от первенца фараона, сидевшего на престоле, до первенца узника, находившегося в тюрьме, и всех первенцев животных. 30 Фараон, все его слуги и все египтяне встали ночью, и в Египте поднялся громкий плач, потому что не было дома, в котором не было бы умершего. 31 Той же ночью фараон позвал Моисея и Ааро́на и сказал им: «Собирайтесь и уходите от моего народа, вы оба и все израильтяне. Идите, служите Иегове, как вы просили. 32 Забирайте свой мелкий и крупный скот, как вы просили, и уходите. И попросите Бога, чтобы он благословил меня».
33 Египтяне стали торопить израильтян, чтобы те скорее ушли из их страны. Египтяне говорили: «Иначе мы все умрём!» 34 Люди завернули в одежду квашни с незаквашенным тестом и понесли их на плечах. 35 Израильтяне сделали так, как сказал Моисей: они попросили у египтян серебряные и золотые вещи и одежду. 36 Иегова расположил египтян к израильтянам, и они дали им то, что те просили. Так израильтяне забрали у египтян всё ценное.
37 Израильтяне отправились из Раамсе́са в Сукко́т — около 600 000 мужчин, не считая детей. 38 С ними пошло и много людей из разных народов, а также мелкий и крупный скот — огромное стадо. 39 Они стали печь из теста, вынесенного из Египта, пресный хлеб. Тесто не было заквашено, потому что их выгнали из Египта и они не успели ничего приготовить.
40 Ко времени выхода из Египта израильтяне прожили в чужой земле 430 лет. 41 А в тот день, когда закончились 430 лет, многочисленный народ Иеговы вышел из Египта. 42 Израильтяне должны помнить эту ночь, в которую Иегова вывел их из Египта. В эту ночь весь народ из поколения в поколение должен праздновать праздник, посвящённый Иегове.
43 Иегова сказал Моисею и Ааро́ну: «Вот постановление о Пасхе. Чужеземец не может есть пасхальную жертву. 44 Если у кого-нибудь есть раб, приобретённый за деньги, сделайте ему обрезание, и после этого он может её есть. 45 А поселившийся среди вас чужеземец и наёмный работник не могут её есть. 46 Пасхальную жертву нужно есть в доме. Не выносите её мяса из дома и не ломайте ни одной кости. 47 Праздновать Пасху должны все израильтяне. 48 Если среди вас живёт чужеземец и он хочет праздновать Пасху, посвящённую Иегове, то всем мужчинам в его доме должно быть сделано обрезание. Тогда он может праздновать её, и он будет как коренной житель. Но никто из необрезанных не может её есть. 49 Для коренного жителя и для чужеземца, живущего среди вас, должен быть один закон».
50 Все израильтяне сделали так, как Моисею и Ааро́ну велел Иегова. Именно так они и сделали. 51 И в этот самый день Иегова вывел израильтян, многочисленный народ, из Египта.

13 Иегова сказал Моисею: 2 «Посвящай мне каждого первенца мужского пола. Все первенцы мужского пола в Израиле — люди и животные — принадлежат мне».
3 Моисей сказал народу: «Помните этот день, в который вы вышли из Египта, где были рабами, день, когда Иегова вывел вас оттуда сильной рукой. Не ешьте ничего, что приготовлено на закваске. 4 Вы выхо́дите в этот день, в месяце ави́ве. 5 Бог клялся вашим предкам, что даст вам землю ханане́ев, хе́ттов, аморе́ев, хиве́ев и иевусе́ев, землю, где течёт молоко и мёд. Когда Иегова приведёт вас туда, отмечайте это событие в месяце ави́ве. 6 Семь дней ешьте пресный хлеб, и в седьмой день будет праздник, посвящённый Иегове. 7 Семь дней нужно есть пресный хлеб. У вас не должно быть ничего, что приготовлено на закваске. Во всех ваших владениях не должно быть закваски. 8 В тот день вы скажете своим детям: „Это в память о том, что́ сделал для нас Иегова, когда мы вышли из Египта“. 9 Это будет для вас как знак на руке и как напоминание на лбу, чтобы закон Иеговы был у вас на устах, потому что Иегова сильной рукой вывел вас из Египта. 10 Соблюдайте это постановление в назначенное время из года в год.
11 Когда Иегова приведёт вас в землю ханане́ев, — ведь он клялся вам и вашим предкам, что даст её вам, — 12 посвящайте Иегове каждого своего первенца и каждого первенца животных. Первенцы мужского пола принадлежат Иегове. 13 За каждого первенца ослов отдавайте выкуп — овцу, а если не выкупите его, сломайте ему шею. Вы должны выкупать и каждого первенца из ваших сыновей.
14 Если в будущем дети спросят у вас: „Почему вы это делаете?“ — скажите им: „Иегова сильной рукой вывел нас из Египта, где мы были рабами. 15 Когда фараон упрямо отказывался отпустить нас, Иегова лишил жизни всех первенцев в Египте, как первенцев людей, так и первенцев животных. Поэтому мы приносим в жертву Иегове всех первенцев из самцов животных и выкупаем всех первенцев из наших сыновей“. 16 Это будет для вас как знак на руке и как повязка на лбу, напоминающие о том, что Иегова сильной рукой вывел нас из Египта».
17 Когда фараон отпустил израильтян, Бог не повёл их по короткой дороге через землю филисти́млян. Бог сказал: «Если придётся воевать, люди могут передумать и вернуться в Египет». 18 Бог повёл их в обход, по дороге, ведущей к пустыне у Красного моря. Израильтяне вышли из Египта организованно, как войско. 19 Моисей унёс с собой кости Иосифа, потому что тот взял с сыновей Израиля клятву, сказав: «Бог обязательно позаботится о вас, и тогда вынесите отсюда мои кости». 20 Они ушли из Сукко́та и расположились лагерем в Эфа́ме, на краю пустыни.
21 Иегова шёл перед ними днём в облачном столбе, указывая им путь, а ночью в огненном столбе, давая им свет, чтобы они могли идти и днём и ночью. 22 Днём рядом с ними находился облачный столб, а ночью — огненный столб.

14 Иегова велел Моисею: 2 «Скажи израильтянам, чтобы они вернулись и расположились лагерем перед Пи-Хахиро́том, между Мигдо́лом и морем, в окрестностях Ваа́л-Цефо́на. Разбейте лагерь у моря перед Ваа́л-Цефо́ном. 3 Фараон скажет об израильтянах: „Они заблудились, попали в ловушку в пустыне“. 4 А я позволю, чтобы фараон стал упрямым, и он погонится за ними. Тогда я прославлю себя, одержав победу над фараоном и над его войском, и египтяне узнают, что я Иегова». Израильтяне так и сделали.
5 Через некоторое время царю Египта сообщили, что израильтяне ушли. Фараон и его слуги пожалели, что отпустили их, и сказали: «Что мы сделали? Зачем мы отпустили израильтян, наших рабов?» 6 Фараон приказал приготовить колесницы и взял с собой своих воинов. 7 Он взял 600 лучших колесниц и остальные колесницы Египта с воинами в каждой из них. 8 Иегова позволил, чтобы фараон, царь Египта, стал упрямым, и тот погнался за израильтянами. Израильтяне тем временем покидали Египет с поднятой рукой. 9 Египтяне — все колесницы фараона, его всадники и войско — погнались за ними и настигли их, когда они стояли лагерем у моря, возле Пи-Хахиро́та, перед Ваа́л-Цефо́ном.
10 Когда фараон приблизился, израильтяне увидели, что за ними гонятся египтяне. Израильтяне очень испугались и стали звать на помощь Иегову. 11 Они сказали Моисею: «Разве нас негде было похоронить в Египте, что ты привёл нас умирать в пустыню? Что ты с нами сделал? Зачем увёл из Египта? 12 Разве мы не говорили тебе: „Оставь нас, и мы будем служить египтянам“? Уж лучше служить им, чем умереть в пустыне». 13 Тогда Моисей сказал народу: «Не бойтесь. Стойте и смотрите, как Иегова сегодня спасёт вас. Ведь египтян, которых вы сейчас видите, больше не увидите никогда. 14 Иегова сам будет сражаться за вас, а вы будете стоять и смотреть».
15 Затем Иегова сказал Моисею: «Зачем ты зовёшь меня? Скажи израильтянам, чтобы они свернули лагерь. 16 А ты протяни посох в сторону моря и раздели его, чтобы израильтяне прошли по дну моря, как по суше. 17 Я же позволю, чтобы египтяне стали упрямыми и бросились за ними в погоню. И я прославлю себя, одержав победу над фараоном и над его войском с колесницами и всадниками. 18 А когда я прославлю себя, одержав победу над фараоном, его колесницами и всадниками, египтяне узнают, что я Иегова».
19 Ангел истинного Бога, который шёл перед израильтянами, переместился и стал позади. И облачный столб, который был перед лагерем, переместился и стал позади. 20 Так столб оказался между египтянами и израильтянами. С одной стороны он был тёмным облаком, а с другой стороны светился в ночи. И в ту ночь египтяне не приблизились к израильтянам.
21 Моисей протянул руку в сторону моря, и Иегова сильным восточным ветром гнал море всю ночь, разделяя воду и осушая морское дно. 22 Израильтяне пошли по дну моря, как по суше, и вода стояла стеной справа и слева от них. 23 Египтяне погнались за ними, и все кони фараона, его колесницы и всадники устремились в море. 24 Перед рассветом Иегова посмотрел из огненного и облачного столба на войско египтян и привёл его в замешательство. 25 Он сделал так, что у колесниц стали отваливаться колёса, и египтяне управляли ими с трудом. Они закричали: «Бежим от израильтян! Иегова сражается за них против нас!»
26 Иегова сказал Моисею: «Протяни руку в сторону моря, чтобы вода вернулась и накрыла египтян, их колесницы и всадников». 27 Моисей протянул руку в сторону моря, и к утру море вернулось на прежнее место. Египтяне побежали от воды, но Иегова смёл их в море. 28 Вода вернулась и накрыла колесницы, всадников и всё войско фараона, которое вошло в море вслед за израильтянами. Никто не спасся.
29 А израильтяне прошли по сухому морскому дну, и вода стояла стеной справа и слева от них. 30 В тот день Иегова спас израильтян от египтян, и они увидели мёртвых египтян на берегу моря. 31 Так Израиль увидел великую силу, с которой Иегова действовал против египтян. И народ стал бояться Иегову и поверил Иегове и его служителю Моисею.

15 Тогда Моисей и израильтяне стали петь Иегове такую песню:
— Буду петь Иегове, ведь он прославил себя.
Коня и всадника он бросил в море.
 2 Йах — моя сила и мощь, он стал моим спасением.
Он мой Бог — буду его восхвалять, Бог моего отца — буду его превозносить.
 3 Иегова — могучий воин. Его имя — Иегова.
 4 Колесницы фараона и его войско он бросил в море,
Лучшие воины утонули в Красном море.
 5 Бурные воды покрыли их, камнем пошли они на дно.
 6 Твоя правая рука, Иегова, крепка и сильна,
Твоя правая рука, Иегова, сокрушает врага.
 7 В своём величии ты повергаешь восстающих против тебя.
Посылаешь свой пылающий гнев — и он сжигает их, как солому.
 8 От твоего дыхания вздыбились воды,
Встали стеной на пути потоков,
Бурные воды застыли в сердце моря.
 9 Враг сказал: «Брошусь в погоню и настигну!
Поделю добычу и буду доволен!
Обнажу меч и покорю их своей рукой!»
10 Ты дунул — и море покрыло их.
Как свинец, погрузились они в могучие воды.
11 Кто среди богов подобен тебе, Иегова?
Кто, как ты, велик в святости?
Лишь тебя нужно бояться и тебе петь хвалебные песни, Творец чудес.
12 Ты протянул правую руку — и земля поглотила их.
13 Твоя преданная любовь ведёт выкупленных тобой,
И твоя сила приведёт их в твоё святое жилище.
14 Народы услышат и содрогнутся,
Ужас охватит жителей Филисти́и.
15 Тогда задрожат от страха главы племён Эдо́ма,
Затрепещут могущественные правители Моа́ва.
Упадут духом все жители Ханаа́на.
16 Страх и ужас овладеют ими.
От величия твоей руки они окаменеют,
Пока не пройдёт твой народ, Иегова,
Пока не пройдёт созданный тобой народ.
17 Ты приведёшь его и поселишь на своей горе,
На месте, где ты приготовил себе жилище, Иегова,
В святилище, которое устроили твои руки, Иегова.
18 Иегова будет царствовать вечно.
19 Когда колесницы фараона и его всадники вошли в море,
Иегова вернул морские воды и обрушил на них.
А Израиль прошёл посреди моря, как по суше.
20 Пророчица Мариа́м, сестра Ааро́на, взяла бубен, и все женщины вышли за ней с бубнами и стали танцевать. 21 Мариа́м запела в ответ мужчинам:
— Пойте Иегове, ведь он прославил себя.
Коня и всадника он бросил в море.
22 Затем Моисей повёл израильтян от Красного моря, и они пришли в пустыню Шур. Они шли по пустыне три дня и не находили воды. 23 Израильтяне пришли в Ма́ру, но не могли пить там воду, потому что она была горькая. Поэтому то место и назвали Ма́ра. 24 Народ стал роптать на Моисея, говоря: «Что нам пить?» 25 Тот обратился за помощью к Иегове, и Иегова показал ему дерево. Моисей бросил его в воду, и вода стала пригодной для питья.
Там Бог дал им постановление и правила для суда, и там он испытал их. 26 Он сказал: «Если вы во всём будете слушаться вашего Бога Иегову, делать то, что правильно в его глазах, будете следовать его заповедям и соблюдать все его законы, я не накажу вас болезнями, которыми наказал египтян, ведь я, Иегова, исцеляю вас».
27 Затем они пришли в Эли́м, где было 12 источников и 70 пальм, и расположились лагерем у воды.

16 Потом они ушли из Эли́ма. В пятнадцатый день второго месяца после выхода из Египта израильтяне пришли в пустыню Син, что между Эли́мом и Синаем.
2 В пустыне все израильтяне начали роптать на Моисея и Ааро́на. 3 Они говорили: «Лучше бы Иегова убил нас в Египте, когда мы сидели у котлов с мясом и ели хлеб досыта. А вы привели нас в эту пустыню, чтобы весь народ умер от голода».
4 Тогда Иегова сказал Моисею: «Я пошлю хлеб с неба, как дождь, и каждый день люди будут выходить и собирать его, сколько нужно на день. Так я испытаю их, будут ли они соблюдать мой закон или нет. 5 А в шестой день пусть они собирают и готовят вдвое больше, чем обычно».
6 Моисей и Ааро́н сказали всем израильтянам: «Вечером вы узнаете, что это Иегова вывел вас из Египта. 7 Утром вы увидите славу Иеговы, потому что он услышал ваш ропот на Иегову. Кто мы такие, что вы ропщете на нас?» 8 Моисей продолжил: «Когда Иегова даст вам вечером мясо, а утром — вдоволь хлеба, вы узнаете, что Иегова услышал, как вы ропщете на него. А мы кто такие? Вы ропщете не на нас, а на Иегову».
9 Затем Моисей сказал Ааро́ну: «Скажи всем израильтянам: „Станьте перед Иеговой, потому что он услышал ваш ропот“». 10 Когда Ааро́н передал эти слова израильтянам, они повернулись в сторону пустыни и увидели славу Иеговы, которая явилась в облаке.
11 Иегова сказал Моисею: 12 «Я услышал ропот израильтян. Скажи им: „В сумерки вы будете есть мясо, а утром у вас будет вдоволь хлеба. И вы узнаете, что я Иегова, ваш Бог“».
13 Вечером налетели перепела и покрыли лагерь, а утром вокруг лагеря выпала роса. 14 Когда роса испарилась, на земле осталось нечто мелкое, как крупинки, похожее на иней. 15 Израильтяне стали спрашивать друг друга: «Что это?» — потому что не знали, что это было. Моисей сказал им: «Это хлеб, который вам дал Иегова. 16 И вот что велел Иегова: „Пусть каждый собирает столько, сколько может съесть. Берите по гомо́ру на каждого, кто живёт в вашем шатре“». 17 Израильтяне так и сделали. Они собрали этот хлеб: кто-то собрал больше, а кто-то меньше. 18 Но когда измерили гомо́ром собранное, то оказалось, что у тех, кто собрал больше, не было лишнего, а у тех, кто собрал меньше, не было недостатка. У каждого было столько, сколько он мог съесть.
19 Моисей сказал им: «Не оставляйте ничего до утра». 20 Но некоторые не послушались Моисея и оставили хлеб до утра. В нём завелись черви, и он стал плохо пахнуть. За это Моисей рассердился на них. 21 Каждое утро они собирали хлеб — столько, сколько каждый мог съесть. А когда начинало припекать солнце, он таял.
22 В шестой день они набрали вдвое больше — по два гомо́ра на человека. Все начальники народа пришли и сообщили об этом Моисею. 23 Он сказал им: «Вот что велел Иегова: „Завтра — день полного отдыха, святая суббота, посвящённая Иегове. Что нужно испечь — испеките, что нужно сварить — сварите, а что останется — сохраните до утра“». 24 Они сохранили это до утра, как велел Моисей, и хлеб не стал плохо пахнуть, и в нём не завелись личинки. 25 Тогда Моисей сказал: «Сегодня ешьте это, потому что сегодня суббота, посвящённая Иегове, и вы ничего не найдёте на земле. 26 Вы будете собирать хлеб шесть дней, а в седьмой день, в субботу, его не будет». 27 Всё же некоторые пошли собирать его и в седьмой день, но ничего не нашли.
28 Тогда Иегова сказал Моисею: «Сколько ещё вы будете пренебрегать моими заповедями и законами? 29 Запомните, что Иегова дал вам субботу. Поэтому в шестой день он даёт вам хлеба на два дня. Пусть в седьмой день каждый остаётся у себя и никуда не выходит». 30 И народ стал соблюдать субботу в седьмой день.
31 Израильтяне назвали тот хлеб манной. Она была белая, похожая на кориандровое семя, а по вкусу напоминала медовую лепёшку. 32 Моисей сказал: «Вот что велел Иегова: „Наберите гомо́р манны и храните его из поколения в поколение, чтобы ваши потомки видели хлеб, которым я кормил вас в пустыне, когда вывел из Египта“». 33 И Моисей сказал Ааро́ну: «Возьми сосуд, положи в него гомо́р манны и поставь его перед Иеговой, чтобы хранить его из поколения в поколение». 34 Ааро́н поставил его перед свидетельством, чтобы хранить его, как Моисею велел Иегова. 35 Израильтяне ели манну 40 лет, пока не пришли в заселённую землю. Они питались манной, пока не пришли к границам Ханаа́на. 36 Гомо́р — это десятая часть е́фы.

17 Израильтяне ушли из пустыни Син и переходили с места на место, как велел Иегова. Они расположились лагерем в Рефиди́ме, но там не было воды и людям нечего было пить.
2 Поэтому они стали ссориться с Моисеем и говорить: «Дай нам воды. Мы хотим пить». Но Моисей сказал: «Зачем вы ссоритесь со мной? Зачем испытываете Иегову?» 3 Однако народ страдал от жажды и роптал на Моисея: «Зачем ты увёл нас из Египта? Чтобы мы, наши сыновья и скот умерли от жажды?» 4 Наконец Моисей сказал Иегове: «Что мне делать с этим народом? Ещё немного, и меня побьют камнями!»
5 Иегова сказал Моисею: «Возьми несколько старейшин Израиля и пойди впереди народа с посохом, которым ты ударил по Нилу. 6 Я стану перед тобой на скале в Хори́ве. Ты ударишь по скале, из неё потечёт вода, и народ будет пить». Моисей так и сделал на глазах у старейшин Израиля. 7 Он назвал то место Ма́сса и Мери́ва, потому что там израильтяне ссорились с ним и испытывали Иегову, говоря: «Иегова с нами или нет?»
8 После этого пришли амаликитя́не и напали на израильтян в Рефиди́ме. 9 Моисей сказал Иисусу Нави́ну: «Выбери людей и сразись с амаликитя́нами. Завтра я стану на вершине холма, и у меня в руке будет посох истинного Бога». 10 Иисус Нави́н сделал так, как сказал ему Моисей, и вступил в сражение с амаликитя́нами, а Моисей, Ааро́н и Хур поднялись на вершину холма.
11 Пока Моисей держал руки поднятыми, побеждали израильтяне, а когда он опускал руки, побеждали амаликитя́не. 12 Когда Моисей устал держать руки, Ааро́н и Хур взяли камень и положили возле него. Он сел, а они поддерживали его руки — Ааро́н с одной стороны, а Хур с другой, и его руки были подняты до захода солнца. 13 Так Иисус Нави́н мечом разбил амаликитя́н.
14 Иегова сказал Моисею: «Запиши в книгу, чтобы об этом помнили, и передай Иисусу Нави́ну: „Я сотру из-под небес память об амаликитя́нах“». 15 Моисей построил жертвенник и назвал его Иегова-Ни́сси, 16 сказав: «Так как амаликитя́не восстали против правления Йах, Иегова будет воевать с ними из поколения в поколение».

18 Иофо́р, мадианский священник, тесть Моисея, услышал обо всём, что Бог сделал для Моисея и своего народа, Израиля, и о том, как Иегова вывел Израиль из Египта. 2 (Когда Моисей отослал свою жену Циппо́ру к Иофо́ру, тот принял в свой дом её 3 и двух её сыновей. Одного звали Гершо́м, потому что Моисей сказал: «Я поселился в чужой земле», 4 а другого — Элиэзе́р, потому что Моисей сказал: «Бог моего отца мне помощник: он спас меня от меча фараона».)
5 Иофо́р, тесть Моисея, а также сыновья и жена Моисея пришли к нему в пустыню, где он расположился лагерем у горы истинного Бога. 6 Иофо́р передал Моисею: «Я, твой тесть Иофо́р, иду к тебе вместе с твоей женой и двумя её сыновьями». 7 Моисей сразу вышел встретить тестя, поклонился ему и поцеловал его. Поприветствовав друг друга, они вошли в шатёр.
8 Моисей рассказал тестю обо всём, что сделал Иегова с фараоном и Египтом ради Израиля, о трудностях, с которыми израильтяне столкнулись в пути, и о том, как Иегова спасал их. 9 Иофо́р обрадовался, когда услышал обо всём, что Иегова сделал для Израиля, освободив его из Египта. 10 Иофо́р сказал: «Хвала Иегове, который освободил вас из Египта, избавил этот народ от фараона и от власти Египта. 11 Теперь я знаю, что Иегова превыше всех богов, ведь он защитил свой народ от надменных и жестоких египтян». 12 Иофо́р, тесть Моисея, принёс всесожжение и жертвы Богу. После этого Ааро́н и все старейшины Израиля пришли поесть вместе с тестем Моисея перед истинным Богом.
13 На следующий день Моисей, как обычно, сел судить народ, и люди стояли перед Моисеем с утра до вечера. 14 Когда тесть Моисея увидел всё, что тот делал для народа, он спросил: «Зачем ты так делаешь? Почему ты один сидишь и судишь, а все люди стоят перед тобой с утра до вечера?» 15 Моисей ответил тестю: «Люди приходят ко мне, чтобы спросить совета у Бога. 16 Если им нужно решить какое-нибудь дело, они приходят ко мне, и я сужу между одной стороной и другой и объявляю им решения истинного Бога и его законы».
17 На это тесть Моисея сказал ему: «Ты делаешь неправильно. 18 Так ты измучишь и себя, и этих людей, потому что это слишком тяжёлая ноша для тебя. Одному тебе это не под силу. 19 Послушай меня. Я дам тебе совет, и Бог будет с тобой. Ты представляй людей перед истинным Богом и передавай их дела истинному Богу. 20 Учи их заповедям и законам, а также указывай путь, по которому они должны идти, и говори, что они должны делать. 21 Выбери из народа способных и надёжных мужчин, которые боятся Бога и не думают о своей выгоде, и поставь их начальниками над тысячами, над сотнями, над полусотнями и над десятками. 22 Пусть они судят народ, когда это нужно. Сложные дела они будут передавать тебе, а простые будут решать сами. Облегчи свою ношу, пусть они несут её с тобой. 23 Если ты так сделаешь — и если так тебе велит Бог, — то сможешь нести эту ношу, и все будут довольны».
24 Моисей послушался тестя и сразу сделал, как тот сказал. 25 Моисей выбрал из всего Израиля способных мужчин и поставил их начальниками над тысячами, над сотнями, над полусотнями и над десятками. 26 Они судили народ, когда это было нужно. Сложные дела они передавали Моисею, а простые дела решали сами. 27 После этого Моисей проводил тестя, и тот вернулся в свою землю.

19 В третьем месяце после выхода из Египта израильтяне пришли в Синайскую пустыню. 2 Они отправились из Рефиди́ма, пришли в Синайскую пустыню и расположились лагерем у горы.
3 Моисей поднялся на гору к истинному Богу, и там Иегова сказал ему: «Вот что ты скажешь израильтянам, потомкам Иакова: 4 „Вы сами видели, что я сделал с египтянами, как я нёс вас на орлиных крыльях и принёс к себе. 5 Если вы будете во всём повиноваться мне и соблюдать соглашение со мной, то станете моей особой собственностью среди всех народов, потому что мне принадлежит вся земля. 6 Вы станете для меня царством священников и святым народом“. Передай эти слова израильтянам».
7 Моисей вернулся, созвал старейшин народа и передал им всё, что велел Иегова. 8 После этого весь народ единодушно ответил: «Мы сделаем всё, что сказал Иегова». Моисей сразу передал эти слова Иегове. 9 Иегова сказал Моисею: «Я приду к тебе в тёмном облаке, чтобы народ слышал, когда я буду говорить с тобой, и чтобы он всегда верил тебе». И Моисей передал слова народа Иегове.
10 Затем Иегова сказал Моисею: «Пойди к народу и освяти его сегодня и завтра и пусть люди выстирают одежду. 11 Они должны быть готовы к третьему дню, потому что в третий день Иегова у них на глазах спустится на гору Синай. 12 Обозначь для людей границы вокруг горы и скажи им: „Смотрите, не поднимайтесь на гору и не прикасайтесь к её подножию. Тот, кто ступит на гору, будет предан смерти. 13 Его нужно побить камнями или пронзить стрелой, но рукой никто не должен прикасаться к нему. Тот, кто ступит на гору, будь то животное или человек, не останется в живых“. Только при звуке бараньего рога люди могут подойти к горе».
14 Моисей спустился с горы, освятил народ, и люди выстирали одежду. 15 Он сказал им: «Готовьтесь три дня. Не вступайте в интимные отношения».
16 На третий день утром послышался гром, засверкали молнии, на горе появилось тяжёлое облако и раздался очень громкий звук рога. И все люди в лагере пришли в трепет. 17 Моисей вывел их из лагеря навстречу истинному Богу, и они стали у подножия горы. 18 Вся гора Синай дымилась, потому что на неё в огне спустился Иегова. От горы поднимался дым, как из обжиговой печи, и вся она сильно содрогалась. 19 Звук рога становился всё громче и громче, Моисей говорил, а истинный Бог отвечал ему.
20 Иегова спустился на вершину горы Синай. Затем Иегова позвал Моисея на вершину горы, и Моисей поднялся туда. 21 Там Иегова сказал Моисею: «Спустись, предупреди людей, чтобы они не пытались подойти и посмотреть на Иегову, иначе многие из них погибнут. 22 Пусть священники, которые приближаются к Иегове, освятятся, чтобы Иегова не погубил их». 23 Моисей сказал Иегове: «Народ не поднимется на гору Синай, потому что ты уже предупредил нас, сказав мне: „Обозначь границы вокруг горы и освяти её“». 24 Но Иегова сказал ему: «Спустись и вернись вместе с Ааро́ном. А священники и народ пусть не пытаются подняться к Иегове, чтобы он не погубил их». 25 Моисей спустился к народу и сказал всё это.

20 Затем Бог сказал такие слова:
2 «Я Иегова, твой Бог, который вывел тебя из Египта, где ты был рабом. 3 У тебя не должно быть богов, кроме меня.
4 Не делай себе никаких идолов, изображений того, что на небе вверху, на земле внизу или в воде ниже земли. 5 Не кланяйся и не служи им, потому что я, твой Бог Иегова, — Бог, требующий безраздельной преданности. За грех отцов, которые ненавидят меня, я наказываю сыновей и в третьем, и в четвёртом поколении, 6 а потомков тех, кто любит меня и соблюдает мои заповеди, я буду преданно любить и в тысячном поколении.
7 Не произноси имени Иеговы, твоего Бога, без должного уважения, потому что Иегова не оставит без наказания того, кто произносит его имя без должного уважения.
8 Помни о том, что субботний день должен быть священным. 9 Работай и делай все свои дела шесть дней, 10 а седьмой день — суббота, посвящённая твоему Богу Иегове. В этот день не должны работать ни ты, ни твой сын, ни твоя дочь, ни твой раб, ни твоя рабыня, ни твой скот, ни чужеземец, который живёт в твоём городе. 11 Ведь за шесть дней Иегова создал небо, землю, море и всё, что в них, а в седьмой день стал отдыхать. Поэтому Иегова благословил субботний день и сделал его священным.
12 Уважай отца и мать, чтобы ты долго жил в той земле, которую даёт тебе твой Бог Иегова.
13 Не убивай.
14 Не нарушай супружескую верность.
15 Не кради.
16 Не давай ложных показаний против своего ближнего.
17 Не желай дома своего ближнего. Не желай жены своего ближнего, его раба, рабыни, быка, осла — ничего, что принадлежит твоему ближнему».
18 Весь народ слышал гром и звук рога, видел вспышки молний и дымящуюся гору. Всё это привело людей в трепет, и они стали вдали. 19 Они сказали Моисею: «Ты говори с нами, и мы будем слушать. А Бог пусть не говорит с нами, чтобы нам не погибнуть». 20 На это Моисей сказал народу: «Не бойтесь, потому что истинный Бог пришёл испытать вас, чтобы у вас всегда был почтительный страх перед ним и вы не грешили». 21 Народ остался стоять вдали, а Моисей приблизился к тёмному облаку, где был истинный Бог.
22 Иегова сказал Моисею: «Вот что ты скажешь израильтянам: „Вы сами видели, что я говорил с вами с неба. 23 Не делайте серебряных и золотых богов, у вас не должно быть богов, кроме меня. 24 Сделайте мне жертвенник из земли и приносите на нём всесожжения и мирные жертвы, ваш мелкий и крупный скот. В том месте, которое я выберу, чтобы там помнили моё имя, я приду к вам и благословлю вас. 25 А если вы будете делать мне каменный жертвенник, то не стройте его из тёсаных камней. Обработав камни зубилом, вы оскверните жертвенник. 26 И не делайте ступеней к моему жертвеннику, чтобы никто не увидел вашу наготу“.

21 Вот законы, которые ты должен им передать.
2 Если кто-нибудь купит раба-еврея, тот будет служить ему шесть лет, а в седьмой год освободится, не давая никакой платы. 3 Если он пришёл один, то один и уйдёт. А если он женат, жена уйдёт вместе с ним. 4 Если хозяин даст ему жену и она родит ему сыновей или дочерей, то жена и её дети будут принадлежать хозяину, а он уйдёт один. 5 Но если раб скажет: „Я люблю своего хозяина, жену и сыновей и не хочу становиться свободным“, 6 то хозяин должен поставить его перед истинным Богом. Затем хозяин подведёт его к двери или к дверному косяку и проколет ему ухо шилом, и тот останется его рабом на всю жизнь.
7 Если человек продаст в рабство дочь, то она не может освободиться так же, как рабы-мужчины. 8 Если она не понравится хозяину и он передумает делать её своей наложницей, а решит продать её, то он не вправе продать её кому-либо из другого народа, потому что обошёлся с ней несправедливо. 9 Если он захочет отдать её своему сыну, то должен предоставить ей права дочери. 10 Если он возьмёт себе другую жену, то первую жену нельзя оставлять без пищи, одежды и супружеских отношений. 11 Если же он не обеспечит её всем этим, она может уйти, не давая ему никакой платы.
12 Тот, кто ударит человека так, что он умрёт, должен быть предан смерти. 13 Но если он сделал это ненамеренно и истинный Бог допустил это, то я укажу место, куда он может убежать. 14 А если человек сильно разозлится на своего ближнего и намеренно убьёт его, то ты должен предать его смерти, даже если он будет искать защиты возле моего жертвенника. 15 Тот, кто ударит отца или мать, должен быть предан смерти.
16 Тот, кто украдёт человека и продаст его или будет удерживать у себя, должен быть предан смерти.
17 Тот, кто проклинает отца или мать, должен быть предан смерти.
18 Если во время ссоры один человек ударит другого камнем или кулаком и тот не умрёт, но сляжет в постель, 19 то, если он встанет и сможет, опираясь на что-нибудь, выходить из дома, ударивший его будет освобождён от наказания. Он только возместит ущерб за время, в течение которого пострадавший не сможет работать, пока полностью не вылечится.
20 Если человек ударит палкой своего раба или рабыню и те умрут от его удара, то за них нужно отомстить. 21 Но если раб или рабыня проживёт день или два, за них не нужно мстить, потому что они его собственность.
22 Если мужчины во время драки ударят беременную женщину и она преждевременно родит, но это не приведёт к смерти, то виновный должен возместить ущерб. Он должен заплатить столько, сколько потребует с него муж этой женщины, передав всё через судей. 23 Но в случае смертельного исхода нужно отдать жизнь за жизнь, 24 глаз за глаз, зуб за зуб, руку за руку, ногу за ногу, 25 ожог за ожог, рану за рану, удар за удар.
26 Если человек ударит своего раба или рабыню в глаз и повредит его, то за глаз он должен отпустить их на свободу. 27 И если он выбьет рабу или рабыне зуб, то за зуб он должен отпустить их на свободу.
28 Если бык насмерть забодает мужчину или женщину, быка нужно побить камнями, и его мясо нельзя есть. Владельца быка наказывать не следует. 29 Но если бык был бодлив и его владельца предупреждали об этом, а он не смотрел за ним и бык убил мужчину или женщину, то нужно побить камнями быка и предать смерти его владельца. 30 Если с него потребуют выкуп, он должен заплатить за свою жизнь такой выкуп, какой скажут. 31 По этому закону нужно поступить с владельцем быка и в том случае, если бык забодает мальчика или девочку. 32 Если бык забодает раба или рабыню, владелец быка должен заплатить их хозяину 30 ше́келей серебра, а быка нужно побить камнями.
33 Если человек откроет или выкопает яму и не накроет её и в неё упадёт бык или осёл, 34 то тот, чья это яма, должен возместить ущерб. Он должен выплатить владельцу стоимость животного, а мёртвое животное останется ему. 35 Если чей-нибудь бык убьёт чужого быка, то их владельцы должны продать живого быка и поделить вырученные за него деньги, а также поделить мёртвого быка. 36 Но если было известно, что бык бодлив, а его владелец не смотрел за ним, то он должен возместить ущерб, отдав быка за быка, и мёртвое животное останется ему.

22 Если человек украдёт быка или овцу и зарежет их или продаст, он должен возместить ущерб, отдав пять быков за быка и четыре овцы за овцу.
2 (Если вора застигнут при попытке проникнуть в дом ночью, ударят его и он умрёт, то убивший его не будет виновен в пролитии крови. 3 Но если это произойдёт после восхода солнца, то убивший его будет виновен в пролитии крови.) Вор должен возместить ущерб. Если у него ничего нет, пусть его продадут, чтобы заплатить за украденное. 4 Если украденное животное — бык, осёл или овца — будет найдено у него живым, он должен возместить ущерб в двойном размере.
5 Если человек выпустит своих животных пастись на поле или в виноградник и позволит им пастись на чужом поле, он должен возместить ущерб, отдав лучшее со своего поля или из виноградника.
6 Если начнётся пожар и огонь распространится по кустарнику и уничтожит снопы, несжатые колосья или выжжет всё поле, то человек, из-за которого начался пожар, должен возместить ущерб.
7 Если один человек отдаст другому на хранение деньги или вещи и их украдут из дома того человека, то вор, если он будет найден, должен возместить ущерб в двойном размере. 8 А если вор не будет найден, то владельца дома нужно поставить перед истинным Богом, чтобы узнать, не он ли присвоил имущество своего ближнего. 9 Если возникнет спор о том, кому принадлежит бык, осёл, овца, одежда или что-то потерянное, о чём одна из сторон может сказать: „Это моё!“ — обе стороны должны представить свои доказательства по этому делу перед истинным Богом. Тот, кого Бог объявит виновным, должен возместить своему ближнему ущерб в двойном размере.
10 Если один человек даст другому на время осла, быка, овцу или какое-нибудь другое животное и оно умрёт или получит увечье или его уведут, но свидетелей этому не будет, 11 то пусть взявший животное на время поклянётся перед Иеговой, что не присваивал имущество своего ближнего. Владелец животного должен принять клятву, и тот не будет возмещать ущерб. 12 Но если животное было у него украдено, он должен возместить ущерб владельцу. 13 Если животное было растерзано хищным зверем, в доказательство он должен принести то, что от него осталось. В этом случае он не должен возмещать ущерб.
14 Если кто-нибудь попросит у своего ближнего домашнее животное на время и оно получит увечье или умрёт в отсутствие владельца, то взявший животное должен возместить ущерб. 15 Но если владелец был рядом, возмещать ущерб не нужно. Если животное было взято во временное пользование за плату, ущерб будет покрыт этой платой.
16 Если мужчина соблазнит необручённую девственницу и ляжет с ней, он должен заплатить за неё выкуп как за невесту, и она станет его женой. 17 Если отец откажется отдать её ему, то он всё равно должен заплатить деньги в размере выкупа за невесту.
18 Не оставляйте в живых колдунью.
19 Тот, кто совокупляется с животным, должен быть предан смерти.
20 Тот, кто приносит жертвы другим богам, кроме Иеговы, должен быть предан смерти.
21 Не обращайтесь плохо с чужеземцами и не притесняйте их, ведь вы сами были чужеземцами в Египте.
22 Не обижайте вдову и сироту. 23 Если вы будете их обижать и они обратятся ко мне за помощью, я услышу их. 24 Тогда мой гнев вспыхнет и я убью вас мечом, ваши жёны станут вдовами, а ваши дети сиротами.
25 Если вы даёте в долг деньги бедному из моего народа, тому, кто живёт рядом с вами, не поступайте с ним как ростовщики. Не берите с него проценты.
26 Если вы возьмёте у своего ближнего одежду в залог, верните её до захода солнца. 27 Эта одежда — единственное, чем он может укрыться. В чём он ляжет спать? Когда он обратится ко мне за помощью, я обязательно услышу его, потому что я сострадательный Бог.
28 Не проклинайте Бога и не проклинайте начальника своего народа.
29 Не медлите приносить мне часть от богатого урожая, а также от того, что в изобилии получаете из давилен. Отдавайте мне первенцев из ваших сыновей. 30 С первенцами быков и овец поступайте так: пусть они будут с матерью семь дней, а на восьмой день отдавайте их мне.
31 Вы должны быть моим святым народом. Не ешьте мяса животных, растерзанных в поле хищным зверем. Бросайте его собакам.

23 Не распространяйте ложные слухи. Не помогайте виновному лживым свидетельством. 2 Не следуйте за большинством, чтобы делать зло, и не извращайте правосудие, давая показания в угоду большинству. 3 Будьте беспристрастными, разбирая дело бедного.
4 Если вы встретите заблудившегося быка или осла, который принадлежит вашему врагу, отведите его к нему. 5 Если увидите, что осёл того, кто вас ненавидит, упал под своей ношей, не проходите мимо. Помогите развьючить животное.
6 Не извращайте правосудие, рассматривая дело бедного.
7 Не поддерживайте ложные обвинения и не убивайте невиновного и праведного, ведь я не объявлю виновного праведным.
8 Не берите взяток, потому что взятка ослепляет глаза проницательных и искажает слова праведных.
9 Не притесняйте чужеземца. Вы знаете, каково быть чужеземцами, потому что вы сами были чужеземцами в Египте.
10 Шесть лет засевайте землю и собирайте урожай, 11 а в седьмой год оставляйте её необработанной и невспаханной. Пусть то, что на ней вырастет, едят бедные из вашего народа, а оставшееся пусть едят дикие животные. Так же поступайте с виноградником и оливковой рощей.
12 Шесть дней работайте, а в седьмой день вы не должны работать, чтобы ваш бык и осёл могли отдохнуть и чтобы сын вашей рабыни и чужеземец могли восстановить силы.
13 Соблюдайте всё, что я сказал вам, и не призывайте имён других богов. Даже не упоминайте их!
14 Три раза в год отмечайте праздники, посвящённые мне. 15 Отмечайте Праздник пресного хлеба. Семь дней ешьте пресный хлеб, как я велел вам. Делайте это в назначенное время в месяце ави́ве, потому что в это время вы вышли из Египта. Пусть никто не приходит ко мне с пустыми руками. 16 Также отмечайте Праздник жатвы первых плодов, выращенных вами на поле, и Праздник сбора урожая в конце года, когда соберёте с поля всё, что вырастили. 17 Три раза в год все мужчины должны приходить к истинному Господу, Иегове.
18 Когда вы приносите мне жертву, не смешивайте её кровь с тем, что приготовлено на закваске. Жир, который вы приносите во время праздников, не должен оставаться до утра.
19 Приносите в дом вашего Бога Иеговы лучшее из первых плодов земли.
Не варите козлёнка в молоке его матери.
20 Я посылаю перед вами ангела, чтобы он охранял вас в пути и привёл в то место, которое я приготовил. 21 Слушайте его и повинуйтесь ему. Не восставайте против него, потому что он не простит неповиновения, ведь он действует от моего имени. 22 Если вы будете во всём повиноваться ему и делать всё, что я буду говорить, то я буду враждовать с вашими врагами и бороться против тех, кто борется против вас. 23 Мой ангел пойдёт перед вами и приведёт вас к аморе́ям, хе́ттам, ферезе́ям, ханане́ям, хиве́ям и иевусе́ям, и я истреблю их. 24 Не поклоняйтесь и не служите их богам, не перенимайте их обычаи. Уничтожьте их идолов и разбейте их священные колонны. 25 Служите своему Богу Иегове, и он благословит ваш хлеб и воду. Я избавлю вас от болезней. 26 У женщин в вашей земле не будет выкидышей и бесплодия. Я сделаю так, что вы будете жить долго.
27 Я пошлю впереди вас страх передо мной и приведу в смятение все народы на вашем пути, и вы прогоните всех своих врагов. 28 Я пошлю впереди вас уныние, и хиве́и, ханане́и и хе́тты убегут от вас. 29 Я не выгоню их от вас сразу, чтобы земля не опустела и чтобы не размножились дикие животные во вред вам. 30 Я буду прогонять их от вас постепенно, пока вас не станет много и вы не овладеете этой землёй.
31 Я проведу вашу границу от Красного моря до моря филисти́млян и от пустыни до великой реки, ведь я отдам в ваши руки жителей этой земли и вы прогоните их. 32 Не заключайте соглашения ни с ними, ни с их богами. 33 Они не должны жить в вашей земле, чтобы из-за них вы не стали грешить против меня. Если вы будете служить их богам, это станет для вас ловушкой».

24 Затем Бог сказал Моисею: «Возьми с собой Ааро́на, Нада́ва, Авиу́да и 70 старейшин Израиля. Поднимитесь к Иегове и поклонитесь ему издали. 2 Пусть Моисей приблизится к Иегове, а они пусть не приближаются, и народ не должен подниматься с ним».
3 Моисей пришёл и пересказал народу все слова Иеговы и все законы, и все люди ответили в один голос: «Мы сделаем всё, что сказал Иегова». 4 Моисей записал все слова Иеговы. А рано утром он встал, построил у подножия горы жертвенник и поставил 12 столбов — по числу племён Израиля. 5 После этого он выбрал несколько молодых израильтян, и они принесли всесожжения, а также принесли быков как мирную жертву Иегове. 6 Затем Моисей взял половину крови и налил её в чаши, а оставшейся кровью окропил жертвенник. 7 Потом он взял книгу соглашения и прочитал её народу. Люди сказали: «Мы сделаем всё, что велел Иегова, и будем послушны». 8 Тогда Моисей взял кровь, окропил ею народ и сказал: «Это кровь соглашения, которое Иегова заключил с вами на основании этих слов».
9 Моисей, Ааро́н, Нада́в, Авиу́д и 70 старейшин Израиля поднялись на гору 10 и увидели Бога Израиля. Под ногами у него было нечто похожее на сапфировые плиты, чистые, как небо. 11 Он не причинил вреда этим израильтянам, они видели в видении истинного Бога, ели и пили.
12 После этого Иегова сказал Моисею: «Поднимись ко мне на гору и останься здесь. Я дам тебе каменные скрижали, на которых напишу законы и заповеди для наставления народа». 13 Моисей и его слуга Иисус Нави́н собрались, и Моисей поднялся на гору истинного Бога. 14 А старейшинам он сказал: «Ждите нас здесь, пока мы не вернёмся. С вами остаются Ааро́н и Хур. Если у кого-нибудь будет дело, которое нужно рассудить, пусть обращается к ним». 15 Моисей поднялся на гору, которую покрывало облако.
16 Слава Иеговы была на горе Синай, и облако покрывало гору шесть дней. А на седьмой день Бог позвал Моисея из облака. 17 Израильтянам слава Иеговы казалась похожей на огонь, охвативший вершину горы. 18 Моисей вошёл в облако и поднялся на гору. Он провёл на горе 40 дней и 40 ночей.

25 Иегова велел Моисею: 2 «Скажи израильтянам, чтобы они приносили мне пожертвования. Принимайте их от всех, кого сердце побуждает жертвовать. 3 Вот что вы должны принимать: золото, серебро, медь, 4 синюю, пурпурную и ярко-красную пряжу, тонкий лён, козью шерсть, 5 баранью кожу, окрашенную в красный цвет, тюленью кожу, древесину акации, 6 масло для светильника, бальзам для масла помазания и для фимиама, 7 оникс и другие камни для эфо́да и нагрудника. 8 Пусть они сделают для меня святилище, и я буду жить среди них. 9 Сделайте священный шатёр и все его принадлежности точно по образцу, который я тебе покажу.
10 Пусть сделают из древесины акации ковчег длиной два с половиной локтя, шириной полтора локтя и высотой полтора локтя. 11 Затем покрой его чистым золотом внутри и снаружи и сделай на нём золотую окантовку. 12 Сделай для него четыре золотых кольца и прикрепи их над четырьмя ножками: два кольца с одной стороны и два кольца с другой. 13 Сделай из древесины акации шесты и покрой их золотом. 14 Вставь шесты в кольца по обеим сторонам ковчега, чтобы его можно было носить. 15 Шесты должны оставаться в кольцах ковчега; их нельзя вынимать. 16 Положи в ковчег скрижали с заповедями, которые я тебе дам.
17 Сделай из чистого золота крышку длиной два с половиной локтя и шириной полтора локтя. 18 На двух краях крышки сделай двух золотых херувимов. Они должны быть кованые. 19 Установи их на двух краях крышки: по одному на каждом краю. 20 Крылья херувимов должны простираться поверх крышки. Херувимы должны быть обращены друг к другу, а их лица будут смотреть на крышку. 21 Положи крышку на ковчег, а в ковчег положи скрижали с заповедями, которые я тебе дам. 22 Я буду являться тебе и говорить с тобой с места над крышкой, между двумя херувимами, которые на ковчеге соглашения. Оттуда я буду объявлять тебе все мои указания для израильтян.
23 Сделай из древесины акации стол длиной два локтя, шириной локоть и высотой полтора локтя. 24 Покрой его чистым золотом и сделай золотую окантовку. 25 По краю стола сделай обрамление шириной в ладонь и золотую окантовку вдоль него. 26 Сделай для него четыре золотых кольца и прикрепи кольца к четырём углам у четырёх ножек. 27 Кольца должны быть рядом с обрамлением, чтобы вставлять в них шесты для переноски стола. 28 Сделай из древесины акации шесты и покрой их золотом. На них будут носить стол.
29 Сделай блюда, чашки, а также кувшины и чаши для винных приношений. Они должны быть из чистого золота. 30 Всегда клади на стол хлеб, который должен лежать передо мной.
31 Сделай из чистого золота кованый светильник. Его основание, ствол, ветви, чашечки, бутоны и цветы должны быть цельноковаными. 32 Из ствола светильника должны выходить шесть ветвей: три ветви с одной стороны и три ветви с другой. 33 На ветвях с обеих сторон светильника будет по три чашечки, похожие на цветок миндаля, которые чередуются с бутонами и цветами. Такими должны быть все шесть ветвей, выходящих из ствола светильника. 34 А на стволе светильника будет четыре чашечки, похожие на цветок миндаля, которые чередуются с бутонами и цветами. 35 Бутон будет под первой парой ветвей, бутон под второй парой и бутон под третьей парой — под всеми шестью ветвями, выходящими из ствола светильника. 36 Бутоны, ветви и весь светильник должны быть цельноковаными. 37 Сделай для светильника семь плошек. Когда плошки зажгут, они будут освещать место перед светильником. 38 Щипцы для снятия нагара и сосуды для фитилей должны быть из чистого золота. 39 Светильник и все его принадлежности должны быть сделаны из таланта чистого золота. 40 Сделай их точно по образцу, показанному тебе на горе́.

26 Сделай священный шатёр из 10 полотнищ, сотканных из тонкой кручёной льняной нити, синей, пурпурной и ярко-красной пряжи. Вышей на них херувимов. 2 Длина каждого полотнища 28 локтей, а ширина 4 локтя. Все полотнища должны быть одного размера. 3 Соедини 5 полотнищ в одно полотно и 5 полотнищ в другое полотно. 4 Сделай петли из синей нити по краю одного полотна и по краю другого полотна, там, где полотна будут соединяться. 5 Сделай 50 петель по краю одного полотна и 50 петель по краю другого полотна так, чтобы в месте соединения петля была напротив петли. 6 Сделай 50 золотых застёжек и соедини ими полотна, чтобы священный шатёр стал одним целым.
7 Чтобы покрыть священный шатёр, сделай также 11 полотнищ из козьей шерсти. 8 Длина каждого полотнища 30 локтей, а ширина 4 локтя. Все 11 полотнищ должны быть одного размера. 9 Соедини 5 полотнищ, потом соедини другие 6 полотнищ и шестое полотнище сложи вдвое на передней стороне шатра. 10 В месте соединения сделай 50 петель по краю одного полотнища, последнего в полотне, и 50 петель по краю полотнища в другом полотне. 11 Сделай 50 медных застёжек, вставь застёжки в петли и соедини полотна, чтобы они стали одним покрывалом. 12 Оставшаяся часть покрывала пусть свисает на задней стороне шатра. Оно будет длиннее льняного покрывала на половину полотнища. 13 Покрывало будет шире льняного на локоть с каждой стороны. Пусть оно свисает по бокам священного шатра, чтобы покрывать его.
14 Сделай также покрывало из бараньей кожи, окрашенной в красный цвет, и поверх него покрывало из тюленьей кожи.
15 Сделай для священного шатра рамы из древесины акации и поставь их вертикально. 16 Высота каждой рамы 10 локтей, а ширина полтора локтя. 17 У каждой рамы должно быть по два шипа, параллельных друг другу. Такими сделай все рамы священного шатра. 18 Для южной стороны священного шатра сделай 20 рам.
19 Для этих рам сделай 40 серебряных оснований с пазами: два основания под одну раму с двумя шипами и по два основания под каждую следующую раму. 20 И для другой стороны священного шатра, для северной, сделай 20 рам 21 и 40 серебряных оснований: два основания под одну раму и по два основания под каждую следующую раму. 22 А для задней, западной стороны священного шатра сделай 6 рам. 23 Сделай две рамы, которые будут угловыми подпорками на задней стороне священного шатра. 24 Они должны состоять из двух частей, которые соединяются вверху у первого кольца. Такими должны быть обе рамы. Они будут служить угловыми подпорками. 25 Всего должно быть 8 рам и 16 серебряных оснований: два основания под одну раму и по два основания под каждую следующую раму.
26 Сделай жерди из древесины акации: 5 жердей для рам на одной стороне священного шатра, 27 5 жердей для рам на другой стороне священного шатра и 5 жердей для рам на задней, западной стороне священного шатра. 28 Средняя жердь должна проходить по середине рам от одного конца до другого.
29 Покрой рамы золотом, сделай к ним золотые кольца, чтобы вставлять в них жерди, и покрой жерди золотом. 30 Ты должен сделать священный шатёр по образцу, показанному тебе на горе́.
31 Сделай разделительный занавес из синей, пурпурной и ярко-красной пряжи и тонкой кручёной льняной нити. На нём должны быть вышиты херувимы. 32 Повесь его на четырёх столбах, сделанных из акации и покрытых золотом. Крюки для них должны быть золотые. Столбы должны стоять на четырёх серебряных основаниях. 33 Повесь занавес под застёжками и внеси ковчег соглашения за занавес. Пусть занавес отделяет Святое от Святого святых. 34 Положи крышку на ковчег соглашения и поставь его в Святом святых.
35 Перед занавесом поставь стол, а напротив стола — на южной стороне священного шатра — светильник. Стол поставь на северной стороне. 36 Сделай другой занавес из синей, пурпурной и ярко-красной пряжи и тонкой кручёной льняной нити и повесь его на входе в шатёр. 37 Сделай для занавеса 5 столбов из акации и покрой их золотом. Крюки для них должны быть золотые. Сделай для столбов 5 медных оснований.

27 Сделай из древесины акации жертвенник длиной 5 локтей и шириной 5 локтей. Жертвенник должен быть квадратным, высотой 3 локтя. 2 На четырёх углах сделай рога; они должны быть частью жертвенника. Затем покрой его медью. 3 Сделай вёдра, чтобы убирать с жертвенника золу. Сделай лопаты, тазы, вилы, а также сосуды для углей. Все его принадлежности сделай из меди. 4 Сделай для жертвенника решётку — медную сетку — и на четырёх углах сделай четыре медных кольца. 5 Установи сетку ниже края жертвенника, на уровне середины. 6 Сделай для жертвенника шесты из древесины акации и покрой их медью. 7 Вставь шесты в кольца так, чтобы при переноске жертвенника шесты располагались по двум сторонам. 8 Сделай жертвенник в виде ящика. Он должен быть сделан из досок, так, как было показано тебе на горе́.
9 Вокруг священного шатра сделай двор. С южной стороны двор должен быть огорожен полотном из тонкой кручёной льняной нити. Эта сторона будет длиной 100 локтей. 10 Для него нужно сделать 20 медных столбов и к ним 20 медных оснований с пазами. Крюки и соединения для столбов должны быть серебряными. 11 Для северной стороны тоже нужно сделать полотно длиной 100 локтей, 20 медных столбов и к ним 20 медных оснований, а также серебряные крюки и соединения для столбов. 12 По ширине двора с западной стороны должно быть полотно длиной 50 локтей, для него нужно 10 столбов и 10 оснований. 13 Ширина двора с восточной стороны, обращённой к восходу солнца, должна быть 50 локтей. 14 По одну сторону от входа должно быть полотно длиной 15 локтей, 3 столба и 3 основания, 15 и по другую сторону от входа — полотно длиной 15 локтей, 3 столба и 3 основания.
16 Вход во двор закрой занавесом длиной 20 локтей. Сделай его из синей, пурпурной и ярко-красной пряжи и тонкой кручёной льняной нити. Для него нужно 4 столба и к ним 4 основания. 17 У всех столбов вокруг двора должны быть серебряные крепления и серебряные крюки, а основания должны быть медными. 18 Длина двора 100 локтей, а ширина 50 локтей, высота полотна из тонкой кручёной льняной нити 5 локтей; основания должны быть медными. 19 Всё, что используют для служения в священном шатре, все колышки для шатра и все колышки для двора должны быть медными.
20 Вели израильтянам приносить тебе лучшее оливковое масло для светильника, чтобы он всегда горел. 21 Ааро́н и его сыновья будут следить за тем, чтобы светильник горел перед Иеговой с вечера до утра в шатре встречи, перед разделительным занавесом, который у ковчега соглашения. Это постановление на века, которое израильтяне должны соблюдать во всех поколениях.

28 Позови своего брата Ааро́на, а также его сыновей Нада́ва, Авиу́да, Элеаза́ра и Итама́ра и отдели их, чтобы они служили мне священниками. 2 Сделай для своего брата Ааро́на красивую священную одежду, которая придавала бы ему величие. 3 Обратись к искусным мастерам, которых я наделил мудростью, и они сделают одежду для освящения Ааро́на, чтобы он служил мне священником.
4 Вот одежда, которую они должны сделать: нагрудник, эфо́д, безрукавное платье, длинная рубашка из клетчатой ткани, тюрбан и пояс. Они должны сделать священную одежду для твоего брата Ааро́на и его сыновей, чтобы они служили мне священниками. 5 Пусть мастера используют золото, синюю, пурпурную и ярко-красную пряжу и тонкий лён.
6 Они соткут эфо́д из золота, синей, пурпурной и ярко-красной пряжи и тонкой кручёной льняной нити. 7 Для него нужно сделать две плечевые детали и соединить ими два его верхних края. 8 Пояс, которым подпоясывают эфо́д, должен быть соткан из тех же материалов: из золота, синей, пурпурной и ярко-красной пряжи и тонкой кручёной льняной нити.
9 Возьми два оникса и вырежи на них имена сыновей Израиля 10 в порядке их рождения: шесть имён на одном камне и шесть имён на другом. 11 Резчик вырежет имена сыновей Израиля на двух камнях так, как вырезают надпись на печати. Затем вставь их в золотые оправы. 12 Прикрепи эти два камня к плечевым деталям эфо́да, чтобы они были напоминанием о сыновьях Израиля, и Ааро́н будет носить их имена перед Иеговой на плечах как напоминание. 13 Сделай золотые оправы 14 и две цепочки из чистого золота, витые, как шнуры, и прикрепи их к оправам.
15 Пусть вышивальщик сделает нагрудник суда. Он должен быть сделан так же, как эфо́д: из золота, синей, пурпурной и ярко-красной пряжи и тонкой кручёной льняной нити. 16 Когда его сложат пополам, он будет квадратным, длиной в пядь и шириной в пядь. 17 Закрепи на нём в четыре ряда камни. Первый ряд: рубин, топаз и изумруд. 18 Второй ряд: бирюза, сапфир и яшма. 19 Третий ряд: ле́шем, агат и аметист. 20 Четвёртый ряд: хризолит, оникс и жадеит. Они должны быть вставлены в золотые оправы. 21 Камней должно быть 12 — столько же, сколько сыновей Израиля. На каждом камне должно быть вырезано имя, как на печати. Каждое имя будет представлять одно из 12 племён.
22 Сделай на нагруднике цепочки из чистого золота, витые, как шнуры. 23 Сделай для нагрудника два золотых кольца и прикрепи их к двум его верхним углам. 24 Продень два золотых шнура через два кольца на углах нагрудника. 25 Продень концы двух шнуров через две оправы и прикрепи их к плечевым деталям эфо́да спереди. 26 Сделай два золотых кольца и прикрепи их к двум нижним углам нагрудника с внутренней стороны, прилегающей к эфо́ду. 27 Сделай ещё два золотых кольца и прикрепи их на передней стороне эфо́да, внизу двух плечевых деталей, рядом с тем местом, где он соединяется, над тканым поясом эфо́да. 28 Нагрудник будет держаться с помощью синего шнура: его кольца будут привязаны к кольцам эфо́да. Так он будет закреплён над поясом.
29 Пусть Ааро́н, входя в Святое, носит перед Иеговой имена сыновей Израиля на нагруднике суда у сердца как постоянное напоминание. 30 Положи в нагрудник суда ури́м и тумми́м и пусть они будут у сердца Ааро́на, когда он будет входить к Иегове. Пусть Ааро́н всегда носит их у сердца перед Иеговой, чтобы судить израильтян.
31 Сделай к эфо́ду безрукавное платье, всё из синей пряжи. 32 Сверху у него должен быть вырез для головы с тканой окантовкой. Она должна быть прочной, как у воинского облачения, чтобы платье не рвалось. 33 По всему нижнему краю платья сделай гранаты из синей, пурпурной и ярко-красной пряжи и между ними золотые колокольчики: 34 золотой колокольчик и гранат, золотой колокольчик и гранат. Они будут чередоваться по всему нижнему краю. 35 Пусть Ааро́н надевает его, когда будет совершать своё служение. Когда он будет входить в святилище к Иегове и выходить оттуда, должен быть слышен звон колокольчиков, чтобы он не умер.
36 Сделай из чистого золота блестящую пластину и вырежи на ней, как на печати, такие слова: „Святость — от Иеговы“. 37 Прикрепи её синим шнуром к тюрбану. Пластина должна быть на передней стороне тюрбана. 38 Она будет на лбу у Ааро́на, и Ааро́н будет отвечать за грехи против святых приношений, которые израильтяне отделяют как святые дары. Она всегда должна быть у него на лбу, чтобы Иегова был благосклонен к израильтянам.
39 Сделай из клетчатой льняной ткани длинную рубашку, сделай тюрбан из тонкого льна и тканый пояс.
40 Сыновьям Ааро́на тоже сделай длинные рубашки, пояса и красивые головные уборы, которые придавали бы им величие. 41 Надень всё это на твоего брата Ааро́на и на его сыновей, помажь их, посвяти в священники и освяти, и они будут служить мне священниками. 42 Также сделай для них льняные штаны до колен, чтобы прикрывать тело. 43 Пусть Ааро́н и его сыновья надевают их, когда будут входить в шатёр встречи или подходить к жертвеннику во время служения в святилище, чтобы они не оказались виновными и не умерли. Это постановление на века для него и для его потомков.

29 Вот что ты должен сделать для их освящения, чтобы они служили мне священниками: возьми молодого быка, двух баранов без изъяна, 2 пресный хлеб, пресные кольца, приготовленные с маслом, и пресные тонкие коржи, смазанные маслом. Приготовь их из пшеничной муки тонкого помола, 3 положи в корзину и принеси. Также приведи быка и двух баранов.
4 Приведи Ааро́на и его сыновей к входу в шатёр встречи и вели им вымыться. 5 Затем возьми одежду и надень на Ааро́на длинную рубашку, безрукавное платье эфо́да, эфо́д и нагрудник. Опояшь его тканым поясом эфо́да, 6 надень ему на голову тюрбан и прикрепи к тюрбану святой знак посвящения. 7 Возьми масло помазания, вылей ему на голову и так помажь его.
8 Затем приведи его сыновей и надень на них длинные рубашки. 9 Опояшь Ааро́на и его сыновей и надень на них головные уборы. Священство будет принадлежать им. Это постановление на века. Так ты должен посвятить Ааро́на и его сыновей в священники.
10 Приведи к шатру встречи быка и пусть Ааро́н и его сыновья положат руки ему на голову. 11 Зарежь быка перед Иеговой, у входа в шатёр встречи. 12 Возьми крови быка и нанеси её пальцем на рога жертвенника, а остальную кровь вылей к основанию жертвенника. 13 Затем возьми весь жир, покрывающий внутренности, жир с печени, обе почки и жир, который на них, и сожги всё это, чтобы дым поднимался от жертвенника, 14 а мясо быка, его шкуру и помёт сожги за пределами лагеря. Это жертва за грех.
15 Затем возьми одного барана и пусть Ааро́н и его сыновья положат руки ему на голову. 16 Зарежь барана, возьми его крови и окропи ею жертвенник со всех сторон. 17 Рассеки барана на части, вымой его внутренности и голени и сложи его вместе с головой на жертвеннике. 18 Сожги всего барана, чтобы дым поднимался от жертвенника. Это всесожжение, запах которого приятен Иегове. Это жертва Иегове, сжигаемая на огне.
19 Потом возьми другого барана и пусть Ааро́н и его сыновья положат руки ему на голову. 20 Зарежь барана, возьми его крови, нанеси её Ааро́ну и его сыновьям на мочку правого уха, на большой палец правой руки и на большой палец правой ноги и окропи кровью жертвенник со всех сторон. 21 Затем возьми крови, которая на жертвеннике, и масла помазания и побрызгай на Ааро́на и его одежду, а также на его сыновей и их одежду, чтобы он и его одежда, а также его сыновья и их одежда стали святыми.
22 Возьми жир этого барана, его курдюк, жир, покрывающий внутренности, и жир с печени, обе почки и жир, который на них, и правую ногу. Это баран посвящения. 23 Также возьми из корзины с пресным хлебом, которая перед Иеговой, круглый хлеб, кольцо, приготовленное с маслом, и тонкий корж. 24 Положи всё это на руки Ааро́ну и его сыновьям и покачай. Это жертва возношения перед Иеговой. 25 Затем возьми всё это из их рук и сожги на жертвеннике поверх всесожжения. Это запах, приятный Иегове. Это жертва Иегове, сжигаемая на огне.
26 Возьми грудь барана посвящения, приносимого в жертву за Ааро́на, и покачай её. Это жертва возношения перед Иеговой. Грудь барана — твоя доля. 27 Освяти грудь барана, приносимую в качестве жертвы возношения, и ногу, отдаваемую в качестве священной доли, — то, что раскачивали и что взяли от барана посвящения, приносимого за Ааро́на и его сыновей. 28 Эта священная доля принадлежит Ааро́ну и его потомкам по вечному постановлению, которое израильтяне должны исполнять. Они должны отдавать священную долю для Иеговы от своих мирных жертв.
29 Священная одежда Ааро́на после него перейдёт к его потомкам. В ней их будут помазывать и посвящать в священники. 30 Священник из числа его потомков, который сменит его и который будет входить в шатёр встречи, чтобы служить в святилище, будет носить её семь дней.
31 Возьми барана посвящения и свари его мясо в святом месте. 32 Пусть Ааро́н и его сыновья едят мясо этого барана и хлеб, который в корзине, у входа в шатёр встречи. 33 Пусть они едят эту жертву, которой были искуплены их грехи при посвящении и освящении. А посторонний не может это есть, потому что это святое. 34 Если от мяса принесённого в жертву барана и от хлеба что-нибудь останется до утра, сожги это. Остатки есть нельзя, потому что это святое.
35 Сделай для Ааро́на и его сыновей всё, что я тебе велел. Чтобы посвятить их в священники, тебе потребуется семь дней. 36 Каждый день приноси быка в жертву за грех для искупления. Также очисти жертвенник от греха, совершив его искупление, и помажь его, чтобы освятить. 37 Для искупления жертвенника тебе потребуется семь дней. Освяти его, чтобы он стал великой святыней. Все, кто служит у жертвенника, должны быть святыми.
38 Приноси на жертвеннике двух годовалых баранов каждый день, постоянно. 39 Одного молодого барана приноси утром, а другого — в сумерки. 40 С первым молодым бараном ты будешь приносить десятую часть е́фы муки тонкого помола, смешанной с четвертью ги́на лучшего оливкового масла, и четверть ги́на вина для винного приношения. 41 А второго молодого барана ты будешь приносить в сумерки с таким же хлебным и винным приношением, что и утром. Это сжигаемая на огне жертва, запах которой приятен Иегове. 42 Это всесожжение, которое вы должны во всех поколениях ежедневно совершать перед Иеговой у входа в шатёр встречи, где я буду являться вам, чтобы говорить с тобой.
43 Я буду являться там израильтянам, и то место будет освящено моей славой. 44 Я освящу шатёр встречи и жертвенник и освящу Ааро́на и его сыновей, чтобы они служили мне священниками. 45 Я буду жить среди израильтян и буду их Богом. 46 И они узнают, что я Иегова, их Бог, который вывел их из Египта, чтобы жить среди них. Я Иегова, их Бог.

30 Сделай из древесины акации жертвенник для сжигания фимиама. 2 Он должен быть квадратным: локоть в длину и локоть в ширину, а в высоту два локтя. Его рога должны быть сделаны вместе с ним из цельного куска дерева. 3 Покрой его верх, стороны и рога чистым золотом и сделай золотую окантовку. 4 Сделай под окантовкой на двух противоположных сторонах жертвенника по два золотых кольца, чтобы вставлять в них шесты и носить жертвенник. 5 Сделай шесты из древесины акации и покрой их золотом. 6 Поставь жертвенник перед разделительным занавесом, за которым находится ковчег соглашения, чтобы жертвенник стоял напротив ковчега и его крышки, где я буду являться тебе.
7 Когда Ааро́н каждое утро будет приводить в порядок плошки светильника, пусть он сжигает на этом жертвеннике фимиам. 8 И пусть Ааро́н сжигает его, когда зажигает светильник в сумерки. Фимиам нужно ежедневно сжигать перед Иеговой, во всех поколениях. 9 Не приносите на этом жертвеннике другого фимиама, всесожжения или хлебного приношения и не лейте на него винного приношения. 10 Пусть Ааро́н раз в год совершает искупление жертвенника, нанося кровь на его рога. Раз в год он будет совершать искупление жертвенника кровью жертвы за грех. Это нужно делать во всех поколениях. Жертвенник — великая святыня Иеговы».
11 Иегова сказал Моисею: 12 «Когда будешь проводить перепись израильских мужчин, пусть каждый из них даст Иегове выкуп за свою жизнь, чтобы при переписи их не постигло бедствие. 13 Все, кто проходит перепись, должны давать полше́келя, в святых ше́келях. (В ше́келе 20 гер.) Полше́келя — это пожертвование Иегове. 14 Каждый, кто проходит перепись, от 20 лет и старше, должен давать пожертвование Иегове. 15 Для искупления своей жизни богатый не должен жертвовать Иегове больше половины ше́келя, а бедный — меньше половины ше́келя. 16 Бери у израильтян серебро искупления и используй его для служения в шатре встречи, чтобы оно было напоминанием перед Иеговой на благо израильтян; это выкуп за вашу жизнь».
17 Затем Иегова сказал Моисею: 18 «Сделай из меди чан и подставку под него, поставь его между шатром встречи и жертвенником и налей в него воды. 19 Водой из этого чана Ааро́н и его сыновья будут мыть руки и ноги. 20 Когда они входят в шатёр встречи или подходят к жертвеннику, чтобы служить и сжигать жертву Иегове, они должны мыться, чтобы не умереть. 21 Пусть они моют руки и ноги, чтобы не умереть. Это указание для них на века: для Ааро́на и его потомков во всех поколениях».
22 Иегова продолжил говорить с Моисеем: 23 «Возьми лучшие благовония: 500 ше́келей застывшей мирры, вдвое меньше — 250 ше́келей — душистой корицы, 250 ше́келей душистого аира, 24 500 ше́келей ка́ссии (в святых ше́келях) и гин оливкового масла. 25 Сделай из них святое масло помазания; его нужно приготовить тем же способом, что и ароматические смеси. Это будет святое масло помазания.
26 Помажь им шатёр встречи и ковчег соглашения, 27 стол и все его принадлежности, светильник и его принадлежности, жертвенник для сжигания фимиама, 28 жертвенник для всесожжений и все его принадлежности, чан и его подставку. 29 Освяти их, чтобы они стали великой святыней. Тот, кто к ним прикасается, должен быть святым. 30 Помажь Ааро́на и его сыновей и освяти их, чтобы они служили мне священниками.
31 Скажи израильтянам: „Это будет моим святым маслом помазания во всех поколениях. 32 Не мажьтесь им и не делайте ничего похожего на него по составу. Это святое масло, оно всегда будет для вас святыней. 33 Тот, кто сделает подобное масло и помажет им постороннего, будет предан смерти“».
34 Иегова сказал Моисею: «Возьми в равных частях благовония: ста́кти, о́них, душистый галба́н и чистый ладан. 35 Сделай из этого фимиам. Приготовь его тем же способом, что и ароматические смеси. Он должен быть подсоленный, чистый, святой. 36 Часть фимиама истолки в мелкий порошок и положи немного порошка перед ковчегом соглашения в шатре встречи, где я буду являться тебе. Эта смесь должна быть для вас великой святыней. 37 А для себя не делайте фимиама с таким составом. Вы должны считать его святыней Иеговы. 38 Тот, кто сделает подобный фимиам, чтобы наслаждаться его запахом, будет предан смерти».

31 Иегова продолжил говорить с Моисеем: 2 «Я выбрал Бецале́ла, сына У́ри, сына Ху́ра, из племени Иуды. 3 Я дам ему свой дух, и у него будет мудрость, сообразительность, знание и мастерство в любом деле, 4 чтобы он умел делать красивые вещи, работать с золотом, серебром и медью, 5 резать и вставлять камни и работать по дереву. 6 Также я даю ему в помощь Аголиа́ва, сына Ахисама́ха, из племени Да́на. Я наделю мудростью искусных мастеров, чтобы они сделали всё, что я тебе велел: 7 шатёр встречи, ковчег соглашения и его крышку, все принадлежности шатра, 8 стол и его принадлежности, светильник из чистого золота и все его принадлежности, жертвенник для сжигания фимиама, 9 жертвенник для всесожжений и все его принадлежности, чан и подставку под него, 10 одежду тонкой работы, священную одежду для священника Ааро́на и одежду для его сыновей, чтобы они служили священниками, 11 масло помазания и фимиам для святилища. Они сделают всё, что я тебе велел».
12 Иегова сказал Моисею: 13 «Скажи израильтянам: „Вы должны всегда соблюдать мои субботы, потому что это знак соглашения между мной и вами. Во всех поколениях он будет напоминать вам, что я, Иегова, освящаю вас. 14 Соблюдайте субботу, потому что она свята для вас. Тот, кто осквернит субботу, должен быть предан смерти. Если в этот день кто-то станет работать, он будет предан смерти. 15 Шесть дней можно работать, а седьмой день — суббота, день полного отдыха. Он свят для Иеговы. Тот, кто будет работать в субботу, должен быть предан смерти. 16 Израильтяне должны соблюдать субботу во всех поколениях. Это соглашение на века. 17 Суббота — это вечный знак соглашения между мной и израильским народом, ведь за шесть дней Иегова создал небо и землю, а в седьмой день завершил работу и стал отдыхать“».
18 Закончив говорить с Моисеем на горе Синай, Бог дал ему две скрижали с заповедями, каменные скрижали, на которых было написано рукой Бога.

32 Между тем люди увидели, что Моисей долго не спускается с горы. Они пришли к Ааро́ну и потребовали: «Сделай нам бога, который поведёт нас, потому что мы не знаем, что случилось с этим Моисеем, с человеком, который вывел нас из Египта». 2 В ответ Ааро́н сказал им: «Выньте золотые серьги из ушей ваших жён, сыновей и дочерей и принесите мне». 3 И все сняли свои золотые серьги и принесли Ааро́ну. 4 Он взял у них золото, обработал его резцом и сделал из него телёнка. Люди стали говорить: «Израиль, вот твой Бог, который вывел тебя из Египта».
5 Тогда Ааро́н построил перед телёнком жертвенник и объявил: «Завтра праздник, посвящённый Иегове». 6 На следующий день люди встали рано и принесли всесожжения и мирные жертвы. После этого они сели есть и пить, а затем стали веселиться.
7 Иегова сказал Моисею: «Скорее спускайся с горы, потому что народ, который ты вывел из Египта, поступает мерзко. 8 Как быстро эти люди сошли с пути, по которому я велел им идти! Они сделали себе телёнка, поклоняются ему и приносят ему жертвы и говорят: „Израиль, вот твой Бог, который вывел тебя из Египта“». 9 Иегова сказал Моисею: «Я вижу, что этот народ упрямый. 10 Поэтому не останавливай меня! В гневе я истреблю его и произведу великий народ от тебя».
11 Моисей стал умолять своего Бога Иегову: «Иегова, зачем тебе гневаться на народ, который ты вывел из Египта великой силой и мощной рукой? 12 Зачем допускать, чтобы египтяне говорили: „Он вывел их из Египта со злым умыслом. Он хотел убить их в горах и истребить с лица земли“? Сдержи свой пылающий гнев и отмени своё решение, не уничтожай свой народ. 13 Вспомни о своих служителях Аврааме, Исааке и Израиле, которым ты поклялся самим собой, сказав: „Я дам вам множество потомков, столько, сколько звёзд на небе, и отдам им всю землю, которую обещал, и она будет их владением на века“».
14 Тогда Иегова отменил своё решение и не уничтожил народ.
15 Моисей спустился с горы, и в руках у него были две скрижали с заповедями. На скрижалях было написано с обеих сторон, и с той и с другой стороны. 16 Эти скрижали сделал Бог, и слова, высеченные на них, были написаны Богом. 17 Когда Иисус Нави́н услышал шум и крики людей, он сказал Моисею: «Из лагеря доносится шум сражения». 18 Но тот ответил:
— Это не песня победителей
И не плач побеждённых.
Я слышу другую песню.
19 Приблизившись к лагерю, Моисей увидел телёнка и танцующих людей. В сильном гневе он бросил скрижали и разбил их у подножия горы. 20 Он взял телёнка, которого они сделали, сжёг его и растёр в порошок, а затем высыпал его в воду и заставил израильтян её пить. 21 Потом Моисей сказал Ааро́ну: «Что сделал этот народ, что ты позволил ему совершить такой тяжёлый грех?» 22 Ааро́н ответил: «Не сердись, мой господин. Ты сам знаешь, что эти люди склонны делать зло. 23 Они сказали мне: „Сделай нам бога, который поведёт нас, потому что мы не знаем, что случилось с этим Моисеем, с человеком, который вывел нас из Египта“. 24 Тогда я сказал им: „Пусть те, у кого есть золото, снимут его и отдадут мне“. Я бросил его в огонь, и получился этот телёнок».
25 Моисей увидел, что люди стали необузданными, потому что Ааро́н допустил, чтобы они стали такими и опозорились перед врагами. 26 Тогда Моисей стал у входа в лагерь и сказал: «Кто на стороне Иеговы? Ко мне!» И вокруг него собрались все левиты. 27 Он сказал им: «Так говорит Иегова, Бог Израиля: „Пусть каждый из вас вооружится мечом, пройдёт по всему лагерю и убьёт своего брата, соседа и друга“». 28 Левиты сделали, как сказал Моисей, и в тот день было убито около 3 000 человек. 29 Моисей сказал: «Отделитесь для служения Иегове. Каждый из вас пошёл против сына и брата, и сегодня Бог благословит вас за это».
30 На следующий день Моисей сказал народу: «Вы совершили очень тяжёлый грех. Я поднимусь к Иегове, и, может быть, я смогу загладить ваш грех». 31 Моисей вернулся к Иегове и сказал: «Этот народ совершил такой тяжёлый грех! Он сделал себе золотого бога! 32 Если можешь, прости этот грех, а если нет, то сотри и моё имя из книги, в которую ты его записал». 33 Но Иегова сказал Моисею: «Я сотру из моей книги имя того, кто согрешил против меня. 34 А теперь возвращайся и веди людей в то место, о котором я говорил тебе. Мой ангел пойдёт перед тобой, а в день, когда я буду их судить, я накажу тех, кто согрешил». 35 И Иегова наказал народ за телёнка — того телёнка, которого сделал Ааро́н.

33 Затем Иегова сказал Моисею: «Собирайся и вместе с народом, который ты вывел из Египта, иди в землю, о которой я, поклявшись, сказал Аврааму, Исааку и Иакову: „Я отдам её твоим потомкам“. 2 Я пошлю перед тобой ангела и прогоню ханане́ев, аморе́ев, хе́ттов, ферезе́ев, хиве́ев и иевусе́ев. 3 Идите в землю, где течёт молоко и мёд. Но я не пойду с вами, чтобы не погубить вас по дороге, потому что вы упрямый народ».
4 Услышав эти грозные слова, люди сильно огорчились, и никто не надел украшений. 5 Иегова сказал Моисею: «Скажи израильтянам: „Вы упрямый народ. В один миг я мог бы пройти по вашему лагерю и уничтожить вас. Не надевайте украшений, пока я не решил, что с вами делать“». 6 И после того, что произошло у горы Хори́в, израильтяне больше не носили украшения.
7 Моисей поставил свой шатёр за пределами лагеря, на некотором расстоянии от него. Он назвал его шатром встречи, и каждый, кому нужно было спросить о чём-нибудь Иегову, шёл к шатру встречи, который находился за пределами лагеря. 8 Когда Моисей направлялся к своему шатру, все люди стояли у своих шатров и смотрели вслед Моисею, пока он не входил в шатёр. 9 И когда Моисей входил в шатёр, облачный столб спускался и стоял у входа, пока Бог разговаривал с Моисеем. 10 Все видели облачный столб, и каждый вставал и кланялся у своего шатра. 11 Иегова разговаривал с Моисеем лицом к лицу, как люди разговаривают друг с другом. Когда Моисей возвращался в лагерь, его слуга и помощник Иисус Нави́н не отлучался от шатра.
12 Моисей сказал Иегове: «Ты говоришь мне: „Веди этот народ“, но не сказал, кого пошлёшь со мной. К тому же ты сказал: „Я хорошо знаю тебя и благосклонен к тебе“. 13 Если ты благосклонен ко мне, прошу тебя, дай мне узнать твои пути. Я хочу знать тебя, хочу, чтобы ты и дальше был ко мне благосклонен. И помни, что эти люди — твой народ». 14 Он ответил Моисею: «Я сам пойду с тобой и дам тебе покой». 15 Моисей сказал ему: «Если ты не пойдёшь, то не уводи нас отсюда. 16 Как узнают, что я и твой народ обрели твою благосклонность? Только если ты пойдёшь с нами. Именно этим я и твой народ будем отличаться от всех других народов на земле».
17 Иегова сказал Моисею: «То, о чём ты просишь, я тоже сделаю, потому что я благосклонен к тебе и хорошо знаю тебя». 18 Тогда Моисей попросил: «Пожалуйста, покажи мне твою славу». 19 Он сказал: «Я покажу тебе мою славу и провозглашу перед тобой имя Иеговы. К кому я хочу быть благосклонным, я буду благосклонен и, к кому я хочу быть милосердным, буду милосерден». 20 Затем он добавил: «Но моего лица ты не увидишь, потому что ни один человек не может увидеть меня и остаться в живых».
21 Иегова сказал: «Вот место рядом со мной, стань на этой скале. 22 Когда я буду проходить мимо, чтобы показать тебе мою славу, я поставлю тебя в расщелине скалы и заслоню рукой, пока не пройду. 23 А потом я уберу руку, и ты увидишь меня сзади. Но моего лица ты не увидишь».

34 Иегова сказал Моисею: «Вытеши две каменные скрижали, подобные прежним, и я напишу на них те же слова, что были на скрижалях, которые ты разбил. 2 Будь готов к утру, а утром поднимись на гору Синай и стань передо мной на вершине. 3 Но пусть никто не поднимается с тобой и пусть никого, кроме тебя, не будет на этой горе. Даже мелкий и крупный скот пусть не пасётся около неё». 4 Моисей вытесал две каменные скрижали, подобные прежним, и, встав рано утром, поднялся на гору Синай, как велел ему Иегова. В руках у него были две каменные скрижали. 5 Затем Иегова спустился в облаке, стал рядом с ним и провозгласил имя Иеговы. 6 Иегова прошёл перед ним и провозгласил: «Иегова, Иегова, Бог милосердный и сострадательный, терпеливый, надёжный и исполненный преданной любви. 7 Он проявляет преданную любовь к тысячам, прощает проступок, преступление и грех, но не оставляет виновных без наказания; за грех отцов он наказывает сыновей и внуков до третьего и четвёртого поколения».
8 Моисей тут же опустился на колени и поклонился до земли. 9 Он сказал: «Иегова, если ты благосклонен ко мне, то, прошу тебя, Иегова, пойди с нами, хотя мы упрямый народ. Прости наше преступление и грех и сделай нас своей собственностью». 10 Бог ответил: «Я заключаю с вами соглашение: перед всем твоим народом я совершу удивительные дела, каких не видел ни один народ на земле. И все народы, среди которых вы живёте, увидят дела Иеговы. Ведь я совершаю для вас удивительные дела.
11 Соблюдайте всё, что я велю вам сегодня. Я прогоню от вас аморе́ев, ханане́ев, хе́ттов, ферезе́ев, хиве́ев и иевусе́ев. 12 Не заключайте соглашения с жителями земли, в которую идёте, чтобы это не стало для вас ловушкой. 13 Разрушьте их жертвенники, разбейте их священные колонны и срубите их священные столбы. 14 Не поклоняйтесь другому богу, ведь Иегова известен как тот, кто требует безраздельной преданности. Он — Бог, требующий безраздельной преданности. 15 Не заключайте соглашения с жителями той земли, иначе, когда они будут поклоняться своим богам и приносить им жертвы, кто-нибудь пригласит вас и вы будете есть его жертву. 16 Тогда вы будете брать их дочерей в жёны своим сыновьям, и эти дочери будут поклоняться своим богам и склонят к этому ваших сыновей.
17 Не делайте себе литых богов.
18 Отмечайте Праздник пресного хлеба. Ешьте пресный хлеб, как я велел вам. Делайте это семь дней в назначенное время в месяце ави́ве, потому что именно в этом месяце вы вышли из Египта.
19 Все первенцы принадлежат мне, в том числе первенцы вашего скота, будь то быки или бараны. 20 За первенца осла отдавайте выкуп — овцу. А если не выкупите его, сломайте ему шею. Вы должны выкупать каждого первенца из ваших сыновей. Пусть никто не приходит ко мне с пустыми руками.
21 Шесть дней работайте, а в седьмой день отдыхайте, даже во время пахоты и жатвы.
22 Празднуйте Праздник недель, принося первые плоды урожая пшеницы, а в конце года отмечайте Праздник сбора урожая.
23 Три раза в год все мужчины должны приходить к истинному Господу, Иегове, Богу Израиля. 24 Я прогоню от вас народы и расширю ваши владения, и, когда вы будете три раза в год ходить к вашему Богу Иегове, чтобы предстать перед ним, никто не будет посягать на вашу землю.
25 Когда приносите мне жертву, не смешивайте её кровь с тем, что приготовлено на закваске. Жертву, которую приносят во время Пасхи, нельзя оставлять до утра.
26 Приносите в дом вашего Бога Иеговы лучшее из первых плодов земли.
Не варите козлёнка в молоке его матери».
27 Иегова сказал Моисею: «Запиши эти слова, потому что на основании этих слов я заключаю соглашение с тобой и Израилем». 28 Моисей пробыл с Иеговой 40 дней и 40 ночей, ничего не ел и не пил. И Бог написал на скрижалях слова соглашения, Десять заповедей.
29 Моисей спустился с горы Синай, и у него в руках были две скрижали с заповедями. Моисей не знал, что после разговора с Богом от его лица исходит сияние. 30 Увидев, что от лица Моисея исходит сияние, Ааро́н и все израильтяне побоялись к нему подойти.
31 Тогда Моисей позвал их, и к нему подошли Ааро́н и все начальники народа, и он стал говорить с ними. 32 После этого к нему подошли все израильтяне, и он передал им все указания, полученные от Иеговы на горе Синай. 33 Каждый раз, когда Моисей заканчивал говорить с ними, он закрывал лицо покрывалом. 34 А когда Моисей входил к Иегове, чтобы разговаривать с ним, он снимал покрывало. Он выходил и передавал израильтянам указания, которые получал. 35 Израильтяне видели, что от лица Моисея исходит сияние; тогда Моисей снова закрывал лицо покрывалом и не снимал его до тех пор, пока не входил в шатёр, чтобы разговаривать с Богом.

35 Моисей собрал всех израильтян и сказал им: «Вот что велел Иегова: 2 шесть дней можно работать, а седьмой день будет для вас священным — это суббота, посвящённая Иегове, день полного отдыха. Тот, кто будет работать в этот день, должен быть предан смерти. 3 В субботний день не разжигайте огня в ваших жилищах».
4 Затем Моисей сказал израильтянам: «Вот что велел Иегова: 5 „Принесите пожертвования Иегове. Пусть все, кого побуждает сердце, пожертвуют Иегове золото, серебро, медь, 6 а также синюю, пурпурную и ярко-красную пряжу, тонкий лён, козью шерсть, 7 баранью кожу, окрашенную в красный цвет, тюленью кожу, древесину акации, 8 масло для светильника, бальзам для масла помазания и для фимиама, 9 оникс и другие камни для эфо́да и нагрудника.
10 Пусть ваши искусные мастера придут и сделают всё, что велел Иегова: 11 священный шатёр, его покрывала, застёжки, рамы, жерди, столбы и основания с пазами; 12 ковчег, его шесты и крышку; разделительный занавес; 13 стол и его шесты, все его принадлежности и хлеб, который будет лежать передо мной; 14 светильник для освещения, его принадлежности, его плошки и масло для освещения; 15 жертвенник для сжигания фимиама и его шесты; масло помазания и фимиам; занавес для входа в священный шатёр; 16 жертвенник для всесожжений, медную решётку к нему, его шесты и все его принадлежности; чан и подставку под него; 17 полотно для двора, его столбы и основания с пазами; занавес для ворот двора; 18 колышки для священного шатра, колышки для двора и верёвки к ним; 19 одежду тонкой работы для служения в святилище, священную одежду для священника Ааро́на и одежду для его сыновей, чтобы они служили священниками“».
20 После этого израильтяне ушли от Моисея. 21 Затем все, кто хотел и кого побуждало сердце, принесли пожертвования Иегове, чтобы сделать шатёр встречи, всё, что нужно для служения в нём, и священную одежду. 22 Приходили и мужчины, и женщины — все, кого побуждало сердце. Они приносили броши, серьги, кольца и другие украшения, а также разные изделия из золота. Они приносили золото как пожертвование Иегове. 23 И те, у кого была синяя, пурпурная и ярко-красная пряжа, тонкий лён, козья шерсть, баранья кожа, окрашенная в красный цвет, и тюленья кожа, приносили всё это. 24 Те, кто хотел пожертвовать серебро и медь, приносили их как пожертвование Иегове, и те, у кого была древесина акации, необходимая для работ, приносили её.
25 Все женщины, которые умели хорошо прясть, приносили синюю, пурпурную и ярко-красную пряжу и тонкий лён. 26 И все женщины, которых побуждало сердце, пряли козью шерсть.
27 А начальники принесли оникс и другие камни для эфо́да и нагрудника, 28 бальзам и оливковое масло для светильника, для масла помазания и для фимиама. 29 Все мужчины и женщины, которых побуждало сердце, приносили то, что нужно для работ, которые через Моисея велел сделать Иегова. Израильтяне приносили это как добровольное приношение Иегове.
30 Затем Моисей сказал израильтянам: «Иегова выбрал Бецале́ла, сына У́ри, сына Ху́ра, из племени Иуды. 31 Он наделил его своим духом, дав ему мудрость, сообразительность, знание и мастерство в любом деле, 32 чтобы он умел делать красивые вещи, работать с золотом, серебром и медью, 33 резать и вставлять камни и делать различные изделия из дерева. 34 Также он дал ему и Аголиа́ву, сыну Ахисама́ха, из племени Да́на способность обучать других. 35 Он наделил их умением искусно выполнять разную работу, вышивать, работать с синей, пурпурной, ярко-красной пряжей и тонким льном и ткать на станке. Они выполнят любую работу и осуществят любой замысел.

36 Бецале́л будет работать с Аголиа́вом и всеми искусными мастерами, которым Иегова дал мудрость и сообразительность, чтобы они сделали всё для священного шатра именно так, как велел Иегова».
2 Затем Моисей позвал Бецале́ла, Аголиа́ва и всех мастеров, которых Иегова наделил мудростью, всех, кого сердце побуждало приступить к работе. 3 Они взяли у Моисея пожертвования, которые израильтяне принесли для священного шатра. Но люди продолжали приносить ему пожертвования каждое утро.
4 Тогда мастера, которые приступили к святой работе, стали один за другим приходить 5 к Моисею и говорить: «Народ приносит гораздо больше, чем нужно для работы, которую велел сделать Иегова». 6 Поэтому Моисей приказал объявить по всему лагерю, чтобы больше не приносили пожертвований для священного шатра. И народ перестал приносить пожертвования. 7 Собранного было достаточно для выполнения всей работы, даже больше, чем нужно.
8 Искусные мастера сделали священный шатёр из 10 полотнищ, сотканных из тонкой кручёной льняной нити, синей, пурпурной и ярко-красной пряжи. Он вышил на них херувимов. 9 Длина каждого полотнища была 28 локтей, а ширина 4 локтя. Все полотнища были одного размера. 10 Затем он соединил 5 полотнищ в одно полотно и 5 полотнищ в другое полотно. 11 После этого в том месте, где полотна соединяются, он сделал петли из синей нити по краю одного полотна, и то же самое он сделал по краю другого полотна. 12 Он сделал 50 петель по краю одного полотна и 50 петель по краю другого полотна так, чтобы в месте соединения петля была напротив петли. 13 Затем он сделал 50 золотых застёжек и соединил ими полотна, и священный шатёр стал одним целым.
14 Чтобы покрыть священный шатёр, он сделал 11 полотнищ из козьей шерсти. 15 Длина каждого полотнища была 30 локтей, а ширина 4 локтя. Все 11 полотнищ были одного размера. 16 Затем он соединил 5 полотнищ в одно полотно и 6 полотнищ в другое полотно. 17 Он сделал 50 петель по краю последнего полотнища в одном полотне и 50 петель по краю последнего полотнища в другом полотне в месте их соединения. 18 Также он сделал 50 медных застёжек для соединения полотен, и они стали одним покрывалом.
19 Он сделал покрывало из бараньей кожи, окрашенной в красный цвет, и поверх него покрывало из тюленьей кожи.
20 Затем он сделал для священного шатра рамы из древесины акации, которые ставились вертикально. 21 Высота каждой рамы была 10 локтей, а ширина полтора локтя. 22 У каждой рамы было по два шипа, параллельных друг другу. Такими он сделал все рамы священного шатра. 23 Для южной стороны священного шатра он сделал 20 рам. 24 Для этих рам он сделал 40 серебряных оснований с пазами: два основания под одну раму с двумя шипами и по два основания под каждую следующую раму. 25 И для другой стороны священного шатра, для северной, он сделал 20 рам 26 и 40 серебряных оснований: два основания под одну раму и по два основания под каждую следующую раму.
27 Для задней, западной стороны священного шатра он сделал 6 рам. 28 А две другие рамы для задней стороны священного шатра он сделал так, чтобы они служили угловыми подпорками. 29 Они состояли из двух частей, которые соединялись вверху у первого кольца. Так он сделал две угловые подпорки. 30 Всего было сделано 8 рам и 16 серебряных оснований: по два основания под каждую раму.
31 Затем он сделал жерди из древесины акации: 5 жердей для рам на одной стороне священного шатра, 32 5 жердей для рам на другой стороне священного шатра и 5 жердей для рам на задней, западной стороне священного шатра. 33 Среднюю жердь он сделал так, чтобы она проходила по середине рам от одного конца до другого. 34 Он покрыл рамы золотом, сделал к ним золотые кольца, чтобы вставлять в них жерди, и покрыл жерди золотом.
35 Он сделал разделительный занавес из синей, пурпурной и ярко-красной пряжи и тонкой кручёной льняной нити и вышил на нём херувимов. 36 Затем он сделал для него 4 столба из акации, покрыл их золотом (крюки для них тоже были золотые) и отлил для них 4 серебряных основания. 37 Для входа в шатёр он сделал занавес из синей, пурпурной и ярко-красной пряжи и тонкой кручёной льняной нити 38 и 5 столбов с крюками. Верх столбов и соединения для них он покрыл золотом, а 5 их оснований были из меди.

37 Бецале́л сделал ковчег из древесины акации. Его длина была два с половиной локтя, ширина полтора локтя и высота полтора локтя. 2 Затем он покрыл его внутри и снаружи чистым золотом и сделал золотую окантовку. 3 Он отлил для него четыре золотых кольца и прикрепил их над четырьмя ножками: два кольца с одной стороны и два кольца с другой. 4 После этого он сделал шесты из древесины акации и покрыл их золотом. 5 Он вставил шесты в кольца по обеим сторонам ковчега, чтобы его можно было носить.
6 Он сделал крышку из чистого золота. Её длина была два с половиной локтя, а ширина полтора локтя. 7 На двух краях крышки он сделал двух золотых херувимов. Они были кованые. 8 Один херувим был на одном краю, а другой херувим на другом краю. Он установил херувимов на двух краях крышки. 9 Крылья херувимов простирались поверх крышки. Херувимы были обращены друг к другу, а их лица смотрели на крышку.
10 Затем он сделал стол из древесины акации. Его длина была два локтя, ширина локоть и высота полтора локтя. 11 Он покрыл его чистым золотом и сделал золотую окантовку. 12 По краю стола он сделал обрамление шириной в ладонь и золотую окантовку вдоль него. 13 Он отлил для него четыре золотых кольца и прикрепил кольца к четырём углам у четырёх ножек. 14 Кольца были рядом с обрамлением, чтобы вставлять в них шесты и носить стол. 15 Затем он сделал из древесины акации шесты для переноски стола и покрыл их золотом. 16 После этого он сделал из чистого золота сосуды, которые должны были стоять на столе: блюда, чашки, а также чаши и кувшины для винных приношений.
17 Затем он сделал светильник из чистого золота. Его основание, ствол, чашечки, бутоны и цветы были цельноковаными. 18 Из ствола светильника выходили шесть ветвей: три ветви с одной стороны и три ветви с другой. 19 На ветвях с обеих сторон светильника было по три чашечки, похожие на цветок миндаля, которые чередовались с бутонами и цветами. Такими были все шесть ветвей, выходившие из ствола светильника. 20 А на стволе светильника было четыре чашечки, похожие на цветок миндаля, которые чередовались с бутонами и цветами. 21 Бутон был под первой парой ветвей, бутон под второй парой и бутон под третьей парой — под всеми шестью ветвями, выходившими из ствола светильника. 22 Бутоны, ветви и весь светильник были цельноковаными. 23 Затем он сделал для него из чистого золота семь плошек, щипцы для снятия нагара и сосуды для фитилей. 24 Он сделал светильник и все его принадлежности из таланта чистого золота.
25 Он сделал из древесины акации жертвенник для сжигания фимиама. Жертвенник был квадратным: локоть в длину и локоть в ширину, а в высоту два локтя. Рога и жертвенник были сделаны из цельного куска дерева. 26 Затем он покрыл чистым золотом его верх, стороны и рога и сделал золотую окантовку. 27 Под окантовкой на двух противоположных сторонах жертвенника он сделал по два золотых кольца, чтобы вставлять в них шесты и носить его. 28 После этого он сделал шесты из древесины акации и покрыл их золотом. 29 Также он сделал святое масло помазания и чистый фимиам. Они были приготовлены тем же способом, что и ароматические смеси.

38 Он сделал из древесины акации жертвенник для всесожжений. Жертвенник был квадратным: 5 локтей в длину и 5 локтей в ширину, а в высоту 3 локтя. 2 На четырёх углах он сделал рога; они были частью жертвенника. Затем он покрыл его медью. 3 После этого он сделал все принадлежности жертвенника: вёдра, лопаты, тазы, вилы, а также сосуды для углей. Все принадлежности он сделал из меди. 4 Он сделал для жертвенника решётку — медную сетку — ниже его края, на уровне середины. 5 Затем он отлил четыре кольца и прикрепил их к четырём углам рядом с медной решёткой, чтобы вставлять в них шесты. 6 После этого он сделал шесты из древесины акации и покрыл их медью. 7 Он вставил шесты в кольца на двух сторонах жертвенника, чтобы носить его. Он сделал его из досок в виде ящика.
8 Затем он сделал медный чан и медную подставку под него из зеркал женщин, которые служили у входа в шатёр встречи.
9 Затем он сделал двор. С южной стороны он огородил двор полотном из тонкой кручёной льняной нити. Длина полотна была 100 локтей. 10 Для него было сделано 20 медных столбов и 20 медных оснований с пазами. Крюки и соединения для столбов были серебряные. 11 Также и для северной стороны было сделано полотно длиной 100 локтей. Для него было сделано 20 медных столбов и 20 медных оснований. Крюки и соединения для столбов были серебряные. 12 А для западной стороны было сделано полотно длиной 50 локтей. Для него было сделано 10 столбов и 10 оснований. Крюки и соединения для столбов были серебряные. 13 Ширина восточной стороны, обращённой к восходу солнца, была 50 локтей. 14 С одной стороны от входа во двор было полотно длиной 15 локтей, 3 столба и 3 основания, 15 и с другой стороны от входа во двор было полотно длиной 15 локтей, 3 столба и 3 основания. 16 Полотно для двора было из тонкой кручёной льняной нити. 17 Основания для столбов были медные. Крюки и соединения для столбов были серебряные. Верх столбов был покрыт серебром, и у всех столбов для двора были серебряные крепления.
18 Занавес для входа во двор был соткан из синей, пурпурной и ярко-красной пряжи и тонкой кручёной льняной нити. Его длина была 20 локтей, а высота 5 локтей, такая же, как высота полотна для двора. 19 Для ворот было сделано 4 медных столба и 4 медных основания. Крюки и соединения для столбов были серебряные, и верх столбов был покрыт серебром. 20 Все колышки для священного шатра и для двора были медные.
21 Моисей велел составить список материалов, которые были использованы для священного шатра, шатра соглашения. Это было поручено левитам под руководством Итама́ра, сына священника Ааро́на. 22 Бецале́л, сын У́ри, сына Ху́ра, из племени Иуды, сделал всё, что Иегова велел Моисею. 23 С ним был Аголиа́в, сын Ахисама́ха, из племени Да́на, искусный мастер, вышивальщик и ткач. Он работал с синей, пурпурной и ярко-красной пряжей и тонким льном.
24 Золота, которое пошло на все работы в святом месте, было 29 талантов и 730 ше́келей, в святых ше́келях. Именно столько золота было принесено в качестве жертвы возношения. 25 Серебра, полученного от мужчин, которые прошли перепись, было 100 талантов и 1 775 ше́келей, в святых ше́келях. 26 С каждого, кто прошёл перепись, от 20 лет и старше, — всего таких оказалось 603 550 человек — было получено по полше́келя, в святых ше́келях.
27 На отливку оснований для святилища и оснований для разделительного занавеса пошло 100 талантов серебра. На 100 оснований пошло 100 талантов, по таланту на каждое основание. 28 Он использовал 1 775 ше́келей серебра, чтобы сделать крюки для столбов, а также покрыть верх столбов и соединить их вместе.
29 Меди было пожертвовано 70 талантов и 2 400 ше́келей. 30 Из неё он сделал основания для входа в шатёр встречи, медный жертвенник, медную решётку к нему, все принадлежности жертвенника, 31 основания для двора, основания для входа во двор, все колышки для священного шатра и все колышки для двора.

39 Из синей, пурпурной и ярко-красной пряжи соткали одежду для служения в святилище. Священную одежду для Ааро́на сделали так, как Моисею велел Иегова.
2 Бецале́л сделал эфо́д из золота, синей, пурпурной и ярко-красной пряжи и тонкой кручёной льняной нити. 3 Золотые пластины разбили в тонкие листы, и он разрезал их на нити, чтобы вплести их между синей, пурпурной и ярко-красной пряжей и тонким льном. 4 Для эфо́да сделали плечевые детали и соединили ими два верхних края. 5 Пояс, которым подпоясывают эфо́д, был соткан из тех же материалов: из золота, синей, пурпурной и ярко-красной пряжи и тонкой кручёной льняной нити, как Моисею велел Иегова.
6 В золотые оправы вставили два оникса, на которых были вырезаны имена сыновей Израиля, как вырезают надпись на печати. 7 Бецале́л прикрепил их к плечевым деталям эфо́да, чтобы они были напоминанием о сыновьях Израиля, как Моисею велел Иегова. 8 Затем он сделал нагрудник так же, как эфо́д: из золота, синей, пурпурной и ярко-красной пряжи и тонкой кручёной льняной нити. Это работа вышивальщика. 9 Сложенный пополам, он был квадратным — длиной в пядь и шириной в пядь. 10 На нём закрепили камни в четыре ряда. Первый ряд: рубин, топаз и изумруд. 11 Второй ряд: бирюза, сапфир и яшма. 12 Третий ряд: ле́шем, агат и аметист. 13 Четвёртый ряд: хризолит, оникс и жадеит. Камни были вставлены в золотые оправы. 14 Камни соответствовали именам 12 сыновей Израиля. На каждом камне было вырезано имя, как на печати. Каждое имя представляло одно из 12 племён.
15 На нагруднике сделали цепочки из чистого золота, витые, как шнуры. 16 Ещё сделали две золотые оправы и два золотых кольца. Кольца прикрепили к двум углам нагрудника 17 и через них продели два золотых шнура. 18 Концы двух шнуров продели через две оправы и прикрепили их к плечевым деталям эфо́да спереди. 19 Затем сделали два золотых кольца и прикрепили их к двум нижним углам нагрудника с внутренней стороны, прилегавшей к эфо́ду. 20 После этого сделали ещё два золотых кольца и прикрепили их на передней стороне эфо́да, внизу двух плечевых деталей, рядом с тем местом, где он соединяется, над тканым поясом эфо́да. 21 Нагрудник привязали за его кольца к кольцам эфо́да синим шнуром, чтобы нагрудник был закреплён над поясом, как Моисею велел Иегова.
22 Затем Бецале́л сделал к эфо́ду безрукавное платье. Оно было соткано из синей пряжи. 23 У платья был вырез, как у воинского облачения: по краю выреза была сделана прочная окантовка, чтобы платье не рвалось. 24 По нижнему краю платья сделали гранаты, скрутив вместе синюю, пурпурную и ярко-красную пряжу. 25 Затем сделали колокольчики из чистого золота и подвесили их по всему нижнему краю платья между гранатами: 26 колокольчик и гранат, колокольчик и гранат. Они чередовались по всему нижнему краю платья, которое надевали для служения, как Моисею велел Иегова.
27 Для Ааро́на и его сыновей соткали длинные рубашки из тонкого льна, 28 а также тюрбан из тонкого льна и нарядные головные уборы из тонкого льна, короткие штаны из тонкой кручёной льняной нити 29 и пояс из тонкой кручёной льняной нити, синей, пурпурной и ярко-красной пряжи, как Моисею велел Иегова.
30 Из чистого золота сделали блестящую пластину, святой знак посвящения, и вырезали на ней, как на печати, такие слова: «Святость — от Иеговы». 31 К ней прикрепили шнур из синей нити, чтобы привязать её к тюрбану, как Моисею велел Иегова.
32 Так была завершена вся работа над священным шатром, шатром встречи. Израильтяне сделали всё так, как Моисею велел Иегова. Именно так они и сделали.
33 После этого все части священного шатра принесли к Моисею — его полотнища и все его принадлежности: застёжки, рамы, жерди, столбы, основания с пазами; 34 покрывало из бараньей кожи, окрашенной в красный цвет, покрывало из тюленьей кожи, разделительный занавес; 35 ковчег соглашения, его шесты и крышку; 36 стол, все его принадлежности и хлеб, который должен лежать перед Богом; 37 светильник из чистого золота, его плошки, расставленные в ряд, все его принадлежности и масло для светильника; 38 золотой жертвенник, масло помазания, фимиам и занавес для входа в шатёр; 39 медный жертвенник, медную решётку к нему, его шесты и все его принадлежности; чан и подставку под него; 40 полотно для двора, его столбы, основания с пазами; занавес для входа во двор; верёвки, колышки и всё, что используют для служения при священном шатре, шатре встречи; 41 одежду тонкой работы для служения в святилище, священную одежду для священника Ааро́на и одежду для его сыновей, чтобы они служили священниками.
42 Всю работу израильтяне выполнили именно так, как Моисею велел Иегова. 43 Когда Моисей проверил всю работу, он увидел, что они сделали её так, как велел Иегова. И Моисей благословил их.

40 Затем Иегова сказал Моисею: 2 «В первый день первого месяца установи священный шатёр, шатёр встречи. 3 Поставь в нём ковчег соглашения и отдели ковчег занавесом. 4 Внеси стол и расставь на нём всё, что нужно. Внеси светильник и зажги его плошки. 5 Поставь золотой жертвенник для сжигания фимиама напротив ковчега соглашения и повесь занавес у входа в священный шатёр.
6 Перед входом в священный шатёр, шатёр встречи, поставь жертвенник для всесожжений, 7 а между шатром встречи и жертвенником поставь чан и налей в него воды. 8 Огороди двор вокруг священного шатра и повесь занавес у входа во двор. 9 После этого возьми масло помазания, помажь священный шатёр и всё, что в нём, и освяти его и все его принадлежности, чтобы он стал святыней. 10 Помажь жертвенник для всесожжений и все его принадлежности и освяти жертвенник, чтобы он стал великой святыней. 11 Помажь чан и подставку под него и освяти его.
12 Приведи Ааро́на и его сыновей к входу в шатёр встречи и вели им вымыться. 13 Надень на Ааро́на священную одежду, помажь и освяти его, и он будет служить мне священником. 14 После этого приведи его сыновей и надень на них длинные рубашки. 15 Помажь их так же, как их отца, чтобы они служили мне священниками, и их помазание будет подтверждением их священства на века, во всех поколениях».
16 Моисей сделал всё так, как велел ему Иегова. Именно так он и сделал.
17 В первом месяце второго года, в первый день месяца, священный шатёр был установлен. 18 Когда Моисей ставил священный шатёр, он положил основания с пазами, поставил рамы, вложил жерди и установил столбы. 19 Он накрыл священный шатёр покрывалом и положил поверх него покрывала из кожи, как ему велел Иегова.
20 Моисей взял скрижали с заповедями и положил их в ковчег, вставил шесты в кольца ковчега и накрыл его крышкой. 21 Он внёс ковчег в священный шатёр, повесил разделительный занавес и отделил им ковчег соглашения, как ему велел Иегова.
22 Затем на северной стороне священного шатра, то есть шатра встречи, перед разделительным занавесом Моисей поставил стол 23 и выложил на нём хлеб перед Иеговой, как ему велел Иегова.
24 На южной стороне священного шатра, то есть шатра встречи, напротив стола Моисей поставил светильник. 25 Он зажёг светильник перед Иеговой, как ему велел Иегова.
26 После этого в шатре встречи перед разделительным занавесом Моисей поставил золотой жертвенник, 27 чтобы сжигать на нём фимиам, как ему велел Иегова.
28 Потом он повесил занавес на входе в священный шатёр.
29 У входа в священный шатёр, шатёр встречи, Моисей поставил жертвенник для всесожжений, чтобы приносить на нём всесожжения и хлебные приношения, как ему велел Иегова.
30 Затем между шатром встречи и жертвенником он поставил чан и налил в него воды. 31 Моисей, Ааро́н и его сыновья мыли этой водой руки и ноги. 32 Они мылись, перед тем как войти в шатёр встречи или подойти к жертвеннику, как Моисею велел Иегова.
33 Наконец вокруг священного шатра и жертвенника он сделал двор и повесил у его входа занавес.
Так Моисей завершил работу. 34 Тогда облако покрыло шатёр встречи и слава Иеговы наполнила священный шатёр. 35 Моисей не мог войти в шатёр встречи, потому что над шатром находилось облако и слава Иеговы наполняла священный шатёр.
36 Когда облако поднималось от священного шатра, израильтяне отправлялись в путь. Так они делали всё время, пока кочевали по пустыне. 37 Если облако не поднималось, они не отправлялись в путь до тех пор, пока оно не поднималось. 38 Всё время, пока израильтяне кочевали по пустыне, днём они видели над священным шатром облако Иеговы, а ночью — огонь.

[Сноски]
Букв. «из бедра».
Букв. «сыновей Израиля».
Букв. «на дочери».
Асфальт — чёрная смолистая масса природного происхождения.
Озн. «вынутый», т. е. спасённый из воды.
Или «сильным мужчиной».
Или «заступился».
Т. е. Иофо́ру.
Озн. «чужеземец в том месте».
См. Приложение А4.
Или, возможно, «на три дня пути».
Букв. «я тяжёл устами».
Букв. «я буду с твоими устами».
Или «представителем Бога».
Букв. «его сердцу».
Или, возможно, «на три дня пути».
Жнивьё — остатки стеблей на корню на сжатом поле.
Букв. «протянутой».
Или «подняв руку, поклялся».
Букв. «У меня необрезанные уста».
Букв. «сделал тебя Богом для фараона».
Букв. «сердцу фараона».
Букв. «моё войско».
Т. е. каналов Нила.
Квашня — посуда для заквашивания теста.
Или «сделал сердце непреклонным».
Букв. «Это палец Бога!».
Букв. «сердце фараона».
Или, возможно, «на три дня пути».
Букв. «сердце фараона».
Или «не расположил сердце».
Возможно, речь идёт о молнии.
Букв. «подниму руки к Иегове».
Букв. «его сердце».
Букв. «сердце его слуг».
Букв. «будет для нас ловушкой».
Очевидно, Моисей.
Или «позволишь взять».
Букв. «копыта».
Букв. «месяцев».
Букв. «обществу Израиля».
Букв. «между двумя вечерами».
Букв. «всё собрание общества Израиля».
Т. е. недожаренным.
Букв. «отрезан от Израиля».
Букв. «ваши войска».
Букв. «отрезан от общества Израиля».
Т. е. ягнят или козлят.
Квашня — посуда для заквашивания теста.
Букв. «пеших мужчин», т. е. мужчин, годных к военной службе.
Букв. «войска».
Или «освящай; отделяй».
Букв. «из дома рабов».
См. Приложение Б15.
Букв. «между глазами».
Букв. «сердце фараона».
Т. е. смело, решительно, как победители.
Букв. «сердце египтян».
Букв. «во время утренней стражи», т. е. примерно с 2 ч. ночи до 6 ч. утра.
Букв. «руку».
Йах — краткая форма имени Иегова.
Букв. «родовые боли».
Букв. «посадишь» (как растение).
Букв. «на горе твоего наследия».
Озн. «горечь».
Букв. «всё собрание». См. Словарь, статья «Собрание; общество».
Букв. «между двумя вечерами».
Гомо́р равен 2,2 л.
Или «празднование субботы».
Или «отдыхать».
Вероятно, от евр. слова со значением «Что это?».
Вероятно, ящик, в котором хранили важные документы.
Е́фа равна 22 л.
Озн. «испытание; проверка».
Озн. «ссора».
Озн. «Иегова — мой сигнальный столб». Вероятно, подразумевается указатель, у которого собирался народ или войска.
Букв. «подняли руку против престола».
Озн. «чужеземец в том месте».
Озн. «Мой Бог — помощник».
Букв. «от руки Египта».
Букв. «в любое время».
В евр. тексте также говорится «в тот же самый день».
Или «ценным владением».
Или, возможно, «копьём».
Букв. «из дома рабов».
Или «наперекор мне». Букв. «против моего лица».
Или «чтобы там поклонялись мне».
Или, возможно, «орудием».
Букв. «под его рукой».
Или «не будет серьёзных повреждений».
Или «душу за душу».
Или «компенсацию».
342 г. См. Приложение Б14.
Или «протянул руку на».
Или «великодушный».
Или «не оскорбляйте».
Или «правителя».
Букв. «лживое слово».
Или «не оправдаю грешника».
См. Приложение Б15.
Также известен как Праздник недель, или Пятидесятница.
Также известен как Праздник шалашей (шатров).
Букв. «в нём моё имя».
Или «число ваших дней будет полным».
Или «будете видеть затылки».
Или, возможно, «панику; страх».
Букв. «за один год».
Т. е. Евфрата.
Т. е. таблички; плитки.
См. Словарь и Приложение Б5.
Или «ящик; сундук».
Размеры ковчега: прибл. 111 × 67 × 67 см. См. Приложение Б14.
Букв. «свидетельство».
Букв. «свидетельства».
Размеры стола: прибл. 89 × 45 × 67 см. См. Приложение Б14.
Ладонь равна 7,4 см.
Или «хлеб предложения».
Талант равен 34,2 кг.
Размеры полотнища: прибл. 12,5 × 1,8 м. См. Приложение Б14.
Размеры полотнища: прибл. 13 × 1,8 м.
Локоть равен 44,5 см.
Размеры рамы: прибл. 4,5 × 0,7 м.
Т. е. в Святом.
Размеры жертвенника: прибл. 2,2 × 2,2 × 1,3 м. См. Приложение Б14.
Или «жирную золу», т. е. золу, пропитанную жиром принесённых в жертву животных.
44,5 м. См. Приложение Б14.
Или «кольца; петли».
Прибл. 22,3 м. См. Приложение Б14.
Прибл. 6,7 м. См. Приложение Б14.
8,9 м. См. Приложение Б14.
Прибл. 2,2 м. См. Приложение Б14.
Т. е. в Святом.
Букв. «свидетельства».
Букв. «мудрым сердцем».
Речь идёт об однотонной ткани, узор на которой получали особым переплетением нитей.
Или «для сыновей».
Прибл. 22,2 см.
Неизвестный драгоценный камень; возможно, подразумевается янтарь, гиацинт, опал или турмалин.
См. Словарь, статья «Урим и туммим».
Речь идёт об однотонной ткани, узор на которой получали особым переплетением нитей.
Букв. «наполни их руку».
Или «нижнюю одежду».
Или «святую диадему».
Букв. «наполнить руку Ааро́на и руку его сыновей».
Букв. «успокаивает Иегову».
Этого барана принесли в жертву, когда на Ааро́на и его сыновей были возложены обязанности священников.
Т. е. тот, кто не принадлежит к роду Ааро́на.
Букв. «прикасается к жертвеннику».
Букв. «между двумя вечерами».
2,2 л. См. Приложение Б14.
Прибл. 0,9 л.
Размеры жертвенника: 44,5 × 44,5 × 89 см. См. Приложение Б14.
Букв. «между двумя вечерами».
Или «незаконного».
5,7 г. См. Приложение Б14.
Или «ше́келях святилища».
Ге́ра равна 0,57 г.
5,7 кг. См. Приложение Б14.
Прибл. 2,9 кг.
См. Словарь.
Гин равен 3,67 л.
Т. е. того, кто не принадлежит к роду Ааро́на.
Букв. «свидетельством».
Букв. «назвал по имени».
Букв. «вложу мудрость в сердце всех мудрых сердцем».
Букв. «скрижали свидетельства».
Букв. «пальцем».
Или «литого телёнка».
Букв. «смягчать лицо».
Букв. «с жёсткой шеей».
Букв. «сняли».
Букв. «знаю тебя по имени».
Или «мир».
Букв. «доброту».
Или «великодушный».
Или «верный; правдивый».
Или «внушающие почтительный страх; благоговение».
См. Словарь, статья «Священный столб».
Букв. «ведь Иегова, чьё имя».
Или «тот, кто не мирится с неверностью».
Или «вступать в распутную связь со своими богами».
См. Приложение Б15.
Или «соблюдайте субботу».
Также известен как Праздник шалашей (шатров).
Букв. «он». См. стих 1.
Букв. «Десять слов».
Букв. «скрижали свидетельства».
Букв. «мудрые сердцем».
Или «хлеб предложения».
Или «кого побуждал дух».
Или «жертву возношения».
Или «дал им мудрое сердце».
Букв. «мудрыми сердцем».
Очевидно, Бецале́л.
Размеры полотнища: прибл. 12,5 × 1,8 м. См. Приложение Б14.
Размеры полотнища: прибл. 13,4 × 1,8 м. См. Приложение Б14.
Размеры рамы: прибл. 4,5 × 0,7 м. См. Приложение Б14.
Или «кольца; петли».
Размеры ковчега: прибл. 111 × 67 × 67 см. См. Приложение Б14.
Размеры стола: прибл. 89 × 45 × 67 см. См. Приложение Б14.
Ладонь равна 7,4 см.
Талант равен 34,2 кг.
Размеры жертвенника: прибл. 45 × 45 × 89 см. См. Приложение Б14.
Размеры жертвенника: прибл. 2,2 × 2,2 × 1,3 м. См. Приложение Б14.
Т. е. металлических зеркал.
44,5 м. См. Приложение Б14.
Или «кольца; петли».
Прибл. 22,3 м. См. Приложение Б14.
Прибл. 6,7 м. См. Приложение Б14.
Размеры занавеса: прибл. 8,9 × 2,2 м. См. Приложение Б14.
Букв. «свидетельства».
Прибл. 992 кг. См. Приложение Б14.
Прибл. 8,3 кг.
Или «ше́келях святилища».
Прибл. 3,4 т. См. Приложение Б14.
Прибл. 20,2 кг.
5,7 г. См. Приложение Б14.
Или «меди в жертве возношения было».
Прибл. 2,4 т. См. Приложение Б14.
Прибл. 27,4 кг.
Или «для сыновей».
Прибл. 22,2 см.
Неизвестный драгоценный камень; возможно, подразумевается янтарь, гиацинт, опал или турмалин.
Или «нижнюю одежду».
Или «святую диадему».
Или «хлеб предложения».
Букв. «взял свидетельство».
Т. е. в Святом.