Старик и Веня - разбор плагиата
На всякий случай сохранил у себя текст, который опубликовала "Амурская звезда". Сейчас сравниваю с оригиналом и просто диву даюсь, как редактор газеты не увидел, что текст явно написан двумя разными людьми. Те места, которые Оксана Игоревна Н переписала в меру своих отсутствующих талантов, просто поражают стилистической беспомощностью. Например:
И собачонок продолжал жить, хотя с каждым днем становилось все труднее ходить, все тяжелее делалось дыхание. Когда-то подтянутый живот обвис, глаза потускнели, и хвост все больше походил на обвисшую старую тряпку. Пропал аппетит и даже любимую мясную кашку ел без всякого удовольствия.
Оригинальный текст приводить не буду, кому надо - сами прочитаете. В приведенном куске сразу режет глаз слово "собачонок". Во-первых, речь идет о старой собаке. Во-вторых, это пес крупный - чуть раньше говорится о громадной голове. Крупный старый пес - собачонок? Скорее, так можно назвать щенка или мелкую шавку. Далее. За "мясную кашку" (в оригинале была овсянка) надо сразу бить по головке. И кто ел эту кашку? Плагиатор выкинул слово "пес", не понимая, что от этого меняется смысл предложения. То ли живот кашку ел, то ли аппетит...
Еще цитата:
Здесь, в тени деревьев, Веня полулежа, привалившись плечом к стволу, дремал, изредка поглядывая в сторону скамейки, где собирались дочь с друзьями.
"Собирались дочь с друзьями" - это из сочинения ученика третьего класса. И редактор спокойно пропускает такое?
Следующий фрагмент:
Конечно, Веня помнил. И резиновый мячик, который Лешка забросил на подъезд, а потом лазил его доставать.
Объясните мне - как можно забросить что-либо на подъезд? И откуда это безграмотное "лазил"? Опять же - почему редактор это пропускает?
Дальше еще круче:
Серый комочек почти не дышал из-за петли намотанной на шее. Дочка попыталась снять, но мокрая веревка не поддавалась.
Я уже не говорю про пропущенные запятые (ау, редактор!). Но что дочка пытается снять? С кого? И чья вообще эта дочка?
А собака с каждым днем становилась все слабее. Словно отдал частичку своей жизни спасенному котенку.
Собака - отдал. Плагиатор поменял слово "пес" на "собака" и догадался изменить род глагола - "становилась" вместо "становился". Но понять, что следующий глагол тоже должен сменить род, до плагиатора не доходит. А редактор этого несоответствия не видит.
Главным редактором "Амурской звезды" числится Кураксина Наталья Юрьевна. Наверняка у нее есть диплом о высшем образовании. Но вот по тексту, который Наталья Юрьевна пропустила в печать, этого не скажешь.
Кросспост из Don-Ald.ru.