November 12, 2024

Интервью с Сюити Сигено (2024)

Сюити Сигено
На равных сражаться с более мощными машинами и побеждать. Для меня это то, что я ни за что не упущу.

Сигено-сэнсэй, сегодня я хотел бы вас порасспросить о многом, что касается MFG. Так что, большое спасибо за сотрудничество.

Сигено: Я тоже рад возможности поговорить о последнем гоночном этапе. Самому мне такой возможности не предоставляется.

В таком случае, сразу вопрос о последнем этапе... Гейзер Призрака Атами меня воистину удивил. Как вам пришла в голову идея подобной трассы?

Сигено: Я просто подумал, что это может быть интересным, и поэтому добавил на дороги общего пользования препятствия, этакие элементы неожиданности, способные помучить гонщиков. Вроде и прихоть, но наличие чего-то подобного определённо привносит свою толику драматизма. Так что эти препятствия оказывают большое влияние на гонку, как элемент неопределённости

На Двойной Линии четвёрка лучших машин совершили почти одновременный прыжок…

Сигено: Уму непостижимо, верно? Конечно, были разговоры о том, выдержит ли подвеска, произойди такое в реальности. Даже я немного волновался. (смеётся) Но я подумал, что благодаря конструкции платформ, всё будет нормально. С такими мыслями и рисовал.

В MFG трассы пролегают по реальным дорогам общего пользования. Всё изображено очень реалистично, что говорит о вашей «привязанности» к ним. Не поделитесь своими мыслями по этому поводу?

Сигено: В основе, конечно, сила воображения, но на простых дорогах есть такие элементы, которых нет на гоночном треке. То, что невозможно на треке, возможно на обычной дороге. Большое количество таких «серых зон» меня и привлекает, да и очень помогает в постановке сюжета.

Действительно, что-то подобное гейзеру и трамплину вполне возможно на обычных дорогах.

Сигено: Так и есть. А ещё эти дороги узкие, покрытие плохое… Того и гляди произойдёт инцидент, который повлияет на исход гонки. Но тем они и интересней, что легче создавать напряжение в истории. К тому же обычные дороги ближе читателям, ведь они могут и сами ездить по ним. Да и многие любят горные перевалы. Серийные авто ведь смотрятся круче на обычных дорогах. Выбор обусловлен чувством, что это поможет людям войти в мир MFG.

Комментатор и приглашённые гости – важные персонажи манги. И во время трансляции в своих диалогах они касаются самой сути MFG. Сигено-сэнсэй, такое чувство, что это сделано намеренно с вашей стороны.

Сигено: Я просто хотел придать реальности моменту. Комментатор точно передаёт, что происходит на трассе, и это даёт возможность объективно взглянуть на гонку. А приглашённые гости помогают легко объяснить ситуацию. Вторым комментатором финальной гонки будет Кейске Такахаcи, младший брат Рёске, исполнительного директора MFG. От него мы услышим, чем руководствовался его брат, создавая этот проект. Это важная часть повествования, ведь всё происходит во время последней гонки. Персонажи из «Initial D» уже давно фигурируют в манге, и Кейске выбран для финальной гонки потому, что мне хотелось, чтобы он сказал что-то очень важное. В скором времени вы его станете видеть намного чаще.

Это то, чего стоит ждать, верно? Кстати говоря, «Initial D» – это история о том, как слабая AE86 побеждает намного более мощные машины. «MF Ghost» отличается в деталях, но суть у него та же.

Сигено: Присутствие известной и менее дорогой машины очень важно. Да, 86-я постепенно модифицируется, но внешне она остаётся всё той же. Так же важно сохранение концепта «Initial D» – катарсис проигрыша более сильного. Главная предпосылка в том, что превосходным должен быть водитель. И тогда он будет на равных сражаться с более мощными машинами и побеждать. Для меня это то, что я ни за что не упущу. Но самое главное – я просто люблю 86-ю.

Я владелец 86-ой и именно поэтому могу передать её крутость.

Ранее вы говорили, что владеете красной 86-ой. Она всё ещё у вас?

Сигено: Конечно. Машины с ручной коробкой передач становятся всё более редкими, поэтому на них нужно ездить хоть иногда. Ручное переключение – это ведь приятно. А механическая коробка передач – та исходная точка машин, что доставляют удовольствие. Моя 86-ая была модифицирована, но я довольно часто выезжаю на ней.

Такая же красная, как и у Катагири Канаты?

Сигено: Верно. Это ранняя модель, поэтому она близка к 86-ой Канаты. Однако в процессе я сильно изменил внешний вид, и сейчас она такая же, как в третьей гонке – те же диски, черный капот и турбо. 95% третьего этапа было срисовано с моей машины. Турбина сделана компанией Blitz, звук блоуоффа довольно громкий, но мне нравится.

Потрясающе, вы ездите на машине в спецификации Катагири Канаты. Когда вы за рулём, то размышляете о манге?

Сигено: За рулём я просто получаю удовольствие и не думаю о сюжете и материалах. Однако тот факт, что я получаю огромное удовольствие от поездки, ощутимо отражается и на всей истории.

Когда читаю мангу, меня поражает, как вам удаётся так круто передавать скорость этой машины. Чувствуется мастерство владельца 86-ой.

Сигено: Вы так думаете?

Да, конечно.

Сигено: Ну, у остальных машин в манге две педали, поэтому нет момента переключения передачи. Мне кажется действительно интересным тот момент, что Каната – единственный, кто использует движение «пятка-носок» и двигает рычаг переключения передач. Это очень важно, да и хорошо передаёт, с каким напряжением водитель управляет машиной. Именно поэтому и присутствуют такие моменты переключения скорости в совокупности с изображением стрелки тахометра.

Рычаг переключения передач, педали, рычащий глушитель… А теперь ещё и часто можно увидеть звуковой эффект турбины.

Сигено: Я рисую эти детали с тем лёгким чувством, что люди, которые водят 86-ю, смогут меня понять. Конечно, это не главные выразительные элементы, но они обогащают сцены вождения. Думаю, это одна из составляющих удовольствия от того, что я осмелился рисовать 86-ю.

И вся эта любовь к деталям культивировалась ещё со времён «Bari Bari Densetsu» и «Initial D»?

Сигено: Так и есть. Наверно, я буду сохранять такой подход до конца дней.

Думаю, поэтому ваша манга и популярна, фанатам это приходится по душе.

Сигено: Большое спасибо.

Новые гонщики оживляют гонку.

Кстати, в «MF Ghost» появилось много очаровательных персонажей. Вы заранее решили, кого именно введёте в мангу?

Сигено: Неожиданно, но это не так. На раннем этапе был лишь минимум необходимых персонажей и отсутствие конкретики в деталях. На первом месте были машины и их количество в финале равное 15-ти. Поэтому мы отсняли, для начала, 13-14 машин и по мере развития сюжета вводили персонажей, которые ими управляли. Так что мы не особо задумывались о синхронизации образа машины и гонщика. Катагири Каната, Айба-семпай, брат и сестра Ядзикита – единственные персонажи, которые были определены на начальном этапе.

Хоть вы так и говорите, но ваша «магия» не позволяет так об этом думать.

Сигено: Нет, всё так и было. Хотя, Беккенбауэр был определён как самый сильный соперник где-то на начальном этапе, но остальные персонажи стали смутно вырисовываться уже после первой главы.

Среди гонщиков есть и девушки…

Сигено: На четвёртом этапе появилась Эмма Грин на Астон Мартине, а на финальном – Маи Сакурано на GR86. Было бы скучно, если бы каждый раз в гонке участвовали одни и те же участники. Поэтому и появились новые персонажи, чтобы оживить и придать гонке свежести. Мне очень понравилась Эмма Грин, вступившая в борьбу на 4-ом этапе. И когда я закончил её рисовать, я понял, что люблю этого персонажа.

А кто вам нравится из Ангелов?

Сигено: Кроме Рен Сайондзи мне ещё нравятся Кёко-сан и Мари-тян. Мне правда нравится Мари-тян. Поначалу я использовал её как некий «раздражающий фактор», но, время от времени унижая её, я постепенно проникся к ней симпатией. И сейчас эти двое даже лучше и тщательней прорисованы, чем вначале. У меня ведь это не особо хорошо получается (смеётся).

Ваша глубокая любовь к Мари-тян и правда ощущается на страницах манги... Кстати, а откуда взялась идея, что Катагири Каната может помнить всё, что видел?

Сигено: Вы говорите про талант к рисованию, унаследованный от матери? Эта идея исходила от меня. Я ведь рисую с детства. И люди иногда удивляются моей памяти, потому что я очень хорошо запоминаю то, что вижу. После должных тренировок это примерно так бы и выглядело, как у Канаты. Я ведь могу вспомнить около 80% игры в гольф, проведённой с друзьями ранее. И когда я говорю, что в тот момент ты отправил мяч вправо и получил штраф, никто этого не помнит. Вероятно, у меня хорошая зрительная память. Каната Катагири – это персонаж, созданный путём многократного усиления моих способностей.

Это довольно удивительно.

Сигено: Помимо хорошей памяти он ведь ещё ученик и наследник мастерства Такуми Фудзивары.

Думаю, в будущем мы сможем в этом не раз убедиться.

Сигено: Вполне может быть. Это удивительно, но я чувствую, что чем больше рисую, тем сильнее проявляется костяк «Initial D». С самого начала я был полон решимости создать что-то совершенно иное, но с тем же мироощущением. Но чем дальше продвигался сюжет, тем сильнее на меня падала тень «Initial D». Когда дело дошло до финальной битвы, я перестал сопротивляться и сейчас уже просто стараюсь честно изобразить происходящее. Я изначально хотел сделать так, чтобы эта манга отличалась от «Initial D» и всеми силами старался как можно меньше тянуть оттуда, но такое чувство, что мне уже просто не позволяют это делать. Удивительно.

MF Ghost – кульминация работ Сигено Сюити?

В манге присутствуют элементы, так называемой, подростковой любовной комедии. Героиней «MF Ghost» является старшеклассница Рен. Сигено-сенсэй, неужели школьный роман обязателен для ваших произведений?

Сигено: Каната ещё молод, ему 19, так что вполне нормально, что его любовному интересу 17. Как-то так. Я решил, что разница в возрасте между ними будет около двух лет. Это ведь как раз то, что нужно. Так что вполне естественно получилось, что она старшеклассница. У меня не было жёсткого намерения сделать именно так.

Сцены, когда Каната и Рен были у её бабушки в Ниигате, чуть не заставили меня плакать.

Сигено: Большое спасибо. Та арка сравнительно простая относительно самой манги. И с точки зрения редакторского отдела хочется спросить, а нужна ли она для основной истории? Но я хотел рассказать о сельской местности. Я хотел показать тот разрыв между тем, как ведёт себя Рен по отношению к взрослым, и каким ребёнком она становится, когда приезжает к бабушке. А ещё сцена посещения могилы являлась предвестием последующих событий, так что это важно.

Ну да, ведь как раз был Обон… И, кстати, бабушка тоже учила меня, что лишь в этот день усопшие родственники могут посетить свои дома.

Сигено: Вспоминаются слова бабушки, которые она как бы невзначай говорит Канате: «Родители всегда беспокоятся о детях, даже после своей смерти. Они всегда рядом и помогают, если что-то случается». Это очень важное предвестие. В тот момент Каната думал, что бабушка говорила о его матери, но на самом деле это было об отце… Летние каникулы связаны с тем, что на заднем плане истории.

А позже Каната узнал, что его отец скончался. Это были летние каникулы, которые во многом стали поворотным моментом.

Сигено: Каната и Рен покатались на кей-траке, половили стрекоз… Когда редактор спросил меня о необходимости этих эпизодов, я ответил, что это нарисовано из эгоистичных соображений.

Несмотря на то, что это не основная арка, но она придаёт истории глубину.

Сигено: Большое спасибо, мне приятно это слышать. Если то, что на первый взгляд кажется несущественным, делает историю глубже, значит это не было ошибкой. Правда, будь я начинающим мангакой, мне бы не разрешили нарисовать эпизод со стрекозами (смеётся).

Сейчас мы находимся в середине финального раунда, и не терпится узнать, каким будет результат…

Сигено: Я уже об этом как-то говорил, так что могу сказать и сейчас – ожидайте хеппи-энд. Все будут рады.

С нетерпением буду ждать развязки. Кстати, Сигено-сэнсэй, вы однажды сказали, что «MF Ghost» станет кульминацией ваших произведений о гонщиках. Так ли это?

Сигено: Я столько всего нарисовал связанного с гонками на обычных дорогах, что никому другому не под силу, опробовал всё, что возможно. Так что, думаю, это станет кульминацией моих работ. В конце манги будет подробное объяснение правил MFG, после прочтения которых, можно будет сказать, что эти истории об одном и том же. Мне кажется, я выложился по максимуму. Но если я так скажу, то не смогу, наверное, больше рисовать. Поэтому я стараюсь думать, что мне ещё есть чем заняться. Я не хочу говорить, что сделал всё возможное, ведь что-то точно осталось. Но на самом деле я просто хочу ещё порисовать.

Спасибо, что выделили время в своём плотном графике. Вернётся ли Каната в Англию? Встретится ли он снова с Такуми? И ещё о многом другом хочется спросить Сигено-сэнсэя, но прежде давайте сосредоточимся на том, что произойдёт в финальном раунде!

Интервью: Окуно Гори
Перевод: GooG
DORIFTO/TRANSLATION