Infinity Nikki (переводы)
August 1, 2025

Перевод лора Infinity Nikki (1.8)

Примечание:
Это первая часть перевода лора текущего обновления 1.8 на острове Данцинь. Продолжение перевода возможно только после выхода второй части сюжета.
Так же некоторые описания отличаются от дословного перевода в угоду красивого описания, но основная мысль текста сохранена.

Лунг свернувшись спит на древних свитках, Кисть и небо молча исполняют роли. Чернила и краски ткут века, Мир рисуют надеждами и слезами.

Империя Линланг — это страна, где мистика встречается с героизмом. Одна из семи наций Мираленда, это древняя и величественная восточная страна, где большие города и мирные поселения сосуществуют бок о бок. Она известная своим утонченным традиционным искусством, Линланг сияет наследием своей вечной цивилизации.

Однажды попав в плен таинственного свитка среди Звёздного Моря, Никки оказалась перенесённой в Инквэлл — магический город, спрятанный глубоко на острове Данцинь, где творилось нечто необъяснимое: привычные предметы внезапно начали превращаться в чернила!

Здесь, в чудесном и странном краю, Никки завела новых друзей и вновь повстречала старых товарищей. Перед ней открылось увлекательное приключение, полное трудностей и необычных встреч. Пройдя путь тайн, она узнала новую истину, овладела новыми умениями и раскрыла секреты мира, где чернила таят невиданную силу.

  • Юэ Бай:

Юэ Бай раньше была рыбой-карпом кои, страстно мечтая превратиться в дракона-Лунга. Создательница мира Данцинь, Художник-Кошка, услышала её желание и исполнила его, превратив рыбу в божественную защитницу.

Ставшая Лунгом, Юэ Бай взяла на себя обязанность защищать созданный мир. Однако со временем она осталась одна, наблюдая, как любимые ею существа постепенно угасают. Самостоятельно неспособная переродиться, Юэ Бай запечатала Чернильный источник, чтобы прекратить страдания и утраты.

  • Связь с Никки:

Между Юэ Бай и Никки существует судьбоносная связь — инь-янь. Позднее Никки узнаёт, что госпожа Бай и есть Лунг, а сама Никки ранее была Художником-Кошкой, сотворившей Юэ Бай. Вспоминая общую связь, Никки помогает стабилизировать Чернильный источник и освобождает Юэ Бай от обязанностей хранителя острова Данчин.

  • Художник-Кошка:

После падения Мираленда, Художник-Кошка создала абсолютно новый мир — остров Данцинь — используя собственную душу-инь. Своей рукой она «вдохнула взгляд» нарисованному Лунгу, наделяя его жизнью как защитника.
Затем Художник-Кошка покинула мир, оставив позади прекрасный живописный край, теперь находящийся под угрозой уничтожения.

▌ Связь с Никки:

Никки осознаёт, что она и есть Художник-Кошка, а связь между ней и Юэ Бай глубока и прочна, уходя корнями далеко в прошлое. Благодаря искусству, памяти и добру, Никки исцеляет разрушенный мир, восстанавливает жителей и закладывает основу нового цикла — обещая встретиться с Юэ Бай снова в следующей жизни.

Источник: bisma


Вечная связь

Через щель во сне увидела край былого, Сумрак стелился над старой дорогой. Отголоски прежних дней звучали вновь, Земля трещинами скорби полна. Рукой протянулась туда, где счастье погасло, Но лишь упустила, напрасно стараясь ухватить. Прошлое рассеялось, словно дым, Связь века в ладони еле различима нить.
Кровавые слёзы девушки окрасили горные пейзажи. Отдалённые мечты исполнились во сне, картины стали реальностью. Она ненадолго закрыла глаза, погружаясь в этот мимолётный сон. Девушка протянула руку ко всякой жизни, её рука, держащая свиток, коснулась сломанных балок, ран и шрамов, испачканных кровью и слезами. Но среди огромных разрушений её сила была подобна капле в море. Тёплый ветер шевелил прибрежную деревушку, пока художница пересекала каменные мосты, встречая близких друзей. Её неясная фигура улыбалась знакомым приветствием, в глазах отражалась радость и лёгкость бытия. Среди развалин улиц оставались лишь лужи крови. Она погрузилась в холодную воду, но нашла там не друзей, лишь кроваво-красные лепестки запутались в волосах, словно последний памятный подарок подруги, купающейся в цветах прошлой весны. Путешествие её не прекращалось, стирая печаль с гор и рек, но неспособное скрыть слёзы и кровь родины. Воспоминания о доме всё ещё горели ярким пламенем, а раскаянье выжгло рубиновую метку в её душе, непроходящей и незабываемой. Они гуляли вдоль каменных переулков, пили чай под бамбуком, обменивались картинами со стихами о снеге. Перед дальним путешествием они стояли под дождём, прощаясь, смех и обещания были записаны на свитке, поклявшись снова встретиться в следующем сезоне. Катастрофа поглотила целые города, заставив её потерять дом и скитаться по миру. Ночами, блуждая по свету, она видела кроваво-красные закаты, замерзшие реки и безмолвные поля. Огонь и пыль уничтожили прошлое, знакомые друзья посещали её лишь во снах. Среди пепла она нашла старые свитки, испачканные кровью, с лицами ее ушедших товарищей. Однажды бессонною ночью при свете свечей она проводила линию по бровям, заимствуя сияние лунного света. Воспоминания о бесконечном числе гор и рек растворялись, словно слёзы среди увядших почек. Кровавый оттенок окрашенных пейзажей, словно яркие краски клёнов давно минувших времён, она смотрела с болью на угасающий свет костра, торопливо скрывающего прошедшие годы. За границей свирепствовали ветры и морозы. Спасаясь от стихии, она обыскала свой разрушенный дом и нашла только разорванного воздушного змея. Город был разрушен всего за одну ночь.

Источник: Описание предметов в игре.

Комментарии:
Ли Мутоу - От этого наряда у меня почему-то щемит сердце. Мне нужно заварить чашку горячего чая, чтобы согреться.
Цуй Яньхэн - Возможно, это попытка найти утешение в крепких объятиях прошлого...


Цветение мысли

Травы в саду целителя росли с тихою заботой:
Укрыв малюток-бабочек от дождей просторных.
Росток потерянный луч света бережный нашёл,
Становясь искрой жизни там, где земли боль скрывали.
Корнями глубь земли своими вплетаются,
Даря доброты вечный, чистый звук.
Живительная сила тут рождается —
Спасительный цветок средь грусти и разлук.
В угасающем сиянии заката, после того как дождь очистил небо, свежие всходы лекарственных растений процветали в грядках. Целитель наклонился, чтобы ухаживать за растениями, а затем повернулся, чтобы приготовить лекарства для больных. От этого духи молодых растений начали постепенно пробуждаться и расти. Туманный дождик затянул пространство, и мягкие ветры шептались. Молодые бабочки порхали, а маленькие растения подражали лекарям, расправляя листья подобно крышам, предлагая отдых. Тонкие стебли травы не могли укрыть крылья бабочек от мелкого дождя. Мягко трепеща усиками, как бы успокаивая растения, терпеливо ожидая своего пышного роста - растения готовые твердо стоять и защищать их от следующего ветра и дождя. Хотя ветер завывал, а дождь лил, мягкий мир продолжал существовать. Растения прислушивались, когда бабочки рассказывали истории о невидимых далеких землях. Среди вдохновенных стихов ученых на празднике Инь и Янь плетутся Ронг Хуа, похожие на незримые нити предопределённых встреч. За дождем последовало ясное небо, и бабочки, родившиеся на благоухающих крыльях, попрощались со своими новыми друзьями. Маленькие травы хранили своё обещание укрытия, отправляя корни сквозь мороз, поклявшись вырасти сильными лекарствами. Сто лет промчалось подобно искрам от камня, а мирские дела рассеялись, как облака. Духовная трава выросла в лекарственном саду, её листья никогда не падали даже под воздействием мороза, иногда привлекая бабочек после дождя. Дождь размыл хаос и чуму; печаль покрыла обширную землю. Бабочки в панике бежали прочь, принося плохие вести. Они хотели увезти травы в горы, спасая жизнь от болезни. Она лечила и исцеляла, спасая жизни, никогда не оставляя больных. Травы могли только проститься с бабочками и встретиться снова, когда прекратятся дожди, возобновляя мир и гармонию Инь и Янь.

Источник: Описание предметов в игре.

Комментарии:
Юнь - Будь то защита бабочки от дождя или исцеление кого-то, для крошечных растений это одно и то же. Защита того, что им дорого.
Бабушка Яо - Сердце, стремящееся облегчить страдания, подобно самой ароматной траве, источающей неповторимый успокаивающий запах.


Облачный Лунг

Облачной тушью назван Облачный Лунг,
Легкими штрихами судьбой одарён.
Средь бесконечных небес назови его имя —
И сверкнут под луною блестящие крылья.
Парящий дракон дарит миру покой,
Тайнами чарами укрыт незримой пеленой.
Ему покорны стихии и ветра напевы,
Загадочных судеб откроет узоры.
Луна сияла подобно нефриту, чешуя мерцала словно иней. Она не могла сказать, свет луны делал Лунга бледным или же чешуя Лунга освещала ночь. С тех пор, когда серебряная чешуя купалась в лунном свете, это стало её способом называть Лунга. Лунг опустил голову, размышляя. Всё имело значение — горы, реки и башни были названы людьми, однако у Него не было имени, словно плавающий лотос без корней, одинокий. Внезапно далекие песни нарушили тишину: «Скалы возвышались на тысячу саженей, облака растягивались подобно струнам арфы. Ветры успокаивали сосны, долины вторили чистым нотам. Могу ли я начертать своё имя на вершине?» Туман клубился над утесами, а ручьи пели чистые песни. Горные вершины дышали, а река впитывала в себя все эмоции. Паря над широкими и бескрайними пейзажами, Он не подозревал, что покрытые чернилами земли уже предсказали его судьбу. Вокруг луны появился ореол, впитываясь в ночь, и, вынырнув на поверхность, утонул в глазах Лунга. Он моргнул, и несколько чешуек на Его щеке засияли в лунном свете. Серебряный иней украшал облака из туши, наполовину отражая лунный свет, наполовину блеск Лунга. Не говори, что это тело не является яркой луной - чешуя блестит, словно разбитый кристаллический дворец. Примешь ли Ты это имя? Тень ночи угасла, и даже рыба впала в сон. Внезапно взошла полная луна, тонкие облака расступились, показав бледный силуэт, очерченный самим лунным светом. Капли воды падали, рябь накладывалась слоями, танцующая с лунным светом, пробуждая слабое сияние пруда. Его молодое сердце наполнилось страстью исследовать мир. Чернила серебряной нитью вились по облакам, свет, словно снег, мерцал на чешуе молодого Лунга, его глаза были широко раскрыты от удивления. Высоко в небесах проходящие облака уловили озабоченный взгляд. Горный ветер стих, неспособный ответить на беспокойные вопросы. Внезапно раздался смех и в этот момент прошлое связи Инь и Янь пересеклись.

Источник: Описание предметов в игре.

Комментарии:
Мисс Бай - Чернила ещё не высохли, а обещание всё ещё в силе. Такая искренняя связь. Я уверен, что ни один из них никогда этого не забудет.
Фан Юань - Жизнь, полная скитаний, и жизнь, полная исполнения обещаний... В жизни, как и в книгах, сюжетных поворотов бесчисленное множество.


Сердце Лотоса

Среди холодных волн одиноко,
Омой себя чистой водой.
Инь и Янь сплетаются глубоко —
К жизни мирской зовёт тихой тоской.
Дождём встревожится вдруг покой,
Просыпаясь, глядят вдаль глаза.
Небо молчит над судьбой пророчной...
Переплывёт ль сердце лотоса?

Под бескрайним голубым небом и над прозрачной изумрудной водой пролетела птица, очарованная мерцающими оттенками озера, отражёнными на волнах. Лёгкий ветерок поднялся, и птица улетела за горизонт. Незаметная никому, одиночное семечко выпало из её перьев, тихо парило на ветру и бесшумно опустилось в спокойные рябящие воды внизу. Взглянув вверх на бесконечную синь, оно было лишь пылью. Чтобы избежать быстрых течений, оно спряталось в грязи, мечтая вместе с летающими птицами, пока чешуйчатая рыба нежно не коснулась сердца семечка глубоко под озером. Рыбы играли в колышущихся волнах, их аромат смешивался с ароматом распускающихся лотосов. Под защитой плавающих стражей семена проросли и расцвели, раскрывшись в нежные красно пестрые бутоны. Вздох поднялся снизу, когда рыбы готовились мигрировать, прощаясь мягким движением хвостов. Рыбы свободно резвились в воде. Хотя ей было грустно расставаться с ними, она не удерживала их. Птицы давно исчезли, не обещав вернуться. Хотя мир был огромен, осталась лишь она одна, Одинокий Спокойный Цветок, которому некуда идти и негде остаться. Рядом вода расходилась вдали. Нежный бриз поднялся и едва слышимая музыка пришла издалека - праздник приближался. Спокойный Цветок ждал посреди озера, слушая, как ветер рассказывал о людях, надевших ароматные мешочки с благовониями, изготавливавших венки цветов и рисовавших узоры на одеждах. Фестиваль Инь Янь гремел великолепием. Нити сплетались в парчу, дальние берега устраивали пиршества, смех плыл на благоуханных ветрах. Играли флейты и барабаны, поднимались танцы, однако она стояла одна между водой и небом, созерцая переливающиеся цвета и растворяющийся лунный свет. Красота людская казалась далекой, словно скрытая облаками. Мелодия замерла, тысячи деревьев фонарей засветились ярко. Глядя на берег, казалось, будто она скользила на ветру, искусно вышивая и окрашивая ткань туань шань розовыми облаками; собирая лепестки в мешочки сян бао, странствуя по миру и видя нескончаемые чудеса. Капельки дождя забарабанили по шёлковому подолу платья, нарушая покой сна. Её слёзы увлажнили лепестки лотоса, но сцена оставалась прежней. Инь и Янь беспрестанно соткал нити судьбы, возможно счастье ещё придёт. Пусть завтра небо будет ясным, ветра тихими, даря спокойствие людям на берегу.

Источник: Описание предметов в игре.

Комментарии:
Мисс Бай - Когда дело касается Инь Яня, люди подобны растениям, которые формируются под воздействием неподвластных им сил. Всё, что мы можем сделать, - это надеяться, что судьба проявит милосердие и поможет нам найти свой путь.
Фан Юань - Это «Записи о плавающем лотосе», древний свиток, который хранится у меня в кабинете. Если вам интересно, можете взглянуть.