Интервью с Энви [переводчик глав Black Butler]
Рада приветствовать всех фанатов Темного дворецкого! В мире фд я мама снейка (дюдя), мне выпала прекрасная возможность взять интервью у Энви – контентмейкера по дворецкому, переводчика и просто приятного человека!
Д: Добрейшего дня, я дюдя/мама Снейка! Как я могу к Вам обращаться?
Стучусь к Вам по поводу интервью для нашего общего ивента в фд!
Э: Добрый!! Меня можете называть Энви!!
Д: Вы делаете очень хорошие и быстрые переводы глав, при этом внося огромный вклад в фд. Вы изучаете языки? Должно быть у вас хороший английский?
Э: Я стараюсь по возможности изучать японский, а английский у меня и вправду получается хорошо. Правда нередко могу и воспользоваться переводчиком или словарём, как английским, так и русским (для поиска синонимов к определённым словам).
Д: Есть ли еще какие-нибудь сферы, в которых вы еще хотите себя проявить касательно фандома тд?
Э: Я хотел бы проявить себя в создании баннеров или аватарок с Тёмным Дворецким, но пока что у меня это не очень хорошо получается, поэтому я приостановил похожую рубрику в тгк. Но она обязательно оживет ^^
Д: Надеюсь, всё получится! С нетерпением ожидаем нового контента от Вас!
Задам, пожалуй, самый очевидный вопрос! Какой у вас любимый персонаж в манге?
Э: Мой любимый персонаж ― Гробовщик. Сразу после него идут Долл и РСиэль.
Д: Сколько лет вы состоите в фд? И как пришли к тому, что решились создавать контент по дворецкому? С чего все началось?
Э: Я начал интересоваться Дворецким где-то года 2-3 назад, собственно, тогда же и начал читать мангу. Основа моего контента - перевод.
Я как-то лазил по интернету в поиске следующих глав по тд, ибо я дочитал до последней тогда 195-ой главы.
В одном из пабликов вк я нашёл спойлеры 196-й главы на китайском. Просматривая страницы, мне было ОЧЕНЬ интересно, что там происходит.
Тогда я, как бы смешно не звучало, вставил в «Переводчик по фото» некоторые страницы, которые он с горем пополам перевёл. Я был рад тому, что понял суть произошедшего, и тогда я подумал: "Что, если я буду переводить эти страницы?"
Изначальная идея была бредовая, потому что в китайском я ни черта не понимаю.
Я написал под постом со спойлерами что-то по типу «Извините за спам, я перевёл эту главу! Кому надо, могу скинуть!!», указав, что перевод чисто ознакомительный и может содержать (и разумеется, содержал) логические и языковые ошибки.
Ко мне начали стучать в лс довольно много людей с просьбами скинуть перевод, и тогда я решил создать отдельный канал в вк, куда буду заливать главы.
Ну а после того, как я начал находить японские и английские сканы, перевод пошёл легче, потому что в отличие от китайского, их я могу понять.
Д: Думаю, Вы, действительно, спасли многих фанатов, хе-хе!
Расскажите об истории создании вашего канала?
Э: У меня перестала загружаться глава в вк файлы, поэтому я объявил, что скину её в телеграмме. Собственно, изначально тгк был просто баком для глав.
Д: Как вы считаете близки ли мы к завязке истории? Есть ли у вас теории как закончится манга?
Э: Я считаю, что нет. Дворецкий ещё будет продвигать свой сюжет, может, года три-четыре.
Я придерживаюсь теории, что в конце, когда нСиэль уничтожит все точки сбора крови, он вернётся в поместье и самолично убьёт брата.
У меня какая-то сильная уверенность во встрече Фантомхайвов.
Какое-то время в теле рСиэля будет кровь, но долго ведь он прожить с её остатками не сможет. В конце концов, к приходу нСиэля он станет обычной «ожившей куклой», либо станет ей в процессе борьбы с ним. А ещё Гробовщик умрет.
Д: Что ожидаете от нового сезона - Арка о Зелёной ведьме?
Э: Я особых надежд не возлагаю, потому что «Аркой Ведьмы» будет заниматься CloverWorks, у которых «Арка Колледжа» получилась... Скажем так, довольно яркой для атмосферы, что была у Тобосо.
Я буду надеяться на лучшее и верю, что Clovers превзойдут себя!!
Д: Есть ли у вас личная история, связывающая с мангой? Или сцена, которая больше всего вас тронула?
Д: Вопрос касательно вашего творчества: какие трудности бывают при переводе?
Э: Яна любит располагать текст рядом с персонажами, написанный нестандартным шрифтом. Именно с ним у меня иногда возникают проблемы чисто с разбором иероглифа.
Другая проблема в том, что я не всегда могу найти в таблице звуков то, что есть в манге. Приходиться подбирать по смыслу, искать аналоги или смотреть английские сканы.
Д: Еще один банальный вопрос: любимая арка и почему?
Э: Любимая арка у меня «Голубая месть», так как там мы видим второго Фантомхайва.
Д: Как вы прокомментируете последние главы, как человек, который первый переводит мангу?
Э: Сюжет развивается очень медленно и фокусируется на чувствах персонажей, а не на происходящем. Надеюсь, в главах с отелем будет получше.
Д: Было ли у вас такое, что манга повлияла на вашу личную жизнь?
Э: Благодаря Дворецкому я начал делать переводы и вносить вклад в фандом, также я познакомился с очень хорошими людьми!! (А ещё у меня брелок с Гробовщиком есть и значки с Сиэлем.....)
Д: Есть ли у вас такой вопрос, который бы вы хотели, чтобы вам задали?
Д: Личный вопрос: какая у вас мечта?
Э: Наверное, выучиться сначала и работу найти, чтобы было на что жить... Хочу много роллов―
Буду рада, если вы поделились с нами вашим любимым художником/любимым артом, любимым эдитом, любимым опенингом или любимым мемом!
Э: Обожаю fUGU033!! и ещё Кешу!!
Д: Расскажите о Ваших кумирах! Кто вдохновляет Вас?
Э: Как упоминалось, fUGU033, также тгк Мусорщик, Кот на лунном поле, иerro, Сахарный Замок.
Д: В завершении интервью, у Вас есть пару слов для Ваших подписчиков?
Э: Люблю абсолютно всех и каждого!! Спасибо за вашу поддержку на канале, меня это тоже вдохновляет и очень радует!
Д: Спасибо большое, что посвятили мне свое личное время! Надеюсь, у Вас все получится. Буду и дальше следить за Вашим творчеством ^^
Энви - переводчик глав, контентмейкер по Темному дворецкому!
ТГ канал с переводами глав - Темный дворецкий
VK группа с переводами глав - |Темный дворецкий| Kuroshitsuji |