Политическое
December 16, 2021

ПРО ГИМН

У каждой страны есть свой гимн — та Песнь, которая вдохновляет нас на различные подвиги во имя Родины. Гимн России и Белоруссии, к примеру, вдохновляет на труд и защиту любимой земли, главная песнь Германии призывает держаться вместе и так же вместе строить своё счастье, ну, а в США никак не забудут пылающие баррикады Гражданской войны. Чем-то в этом, а именно строками, наполнением и надрывом, похожа на США и Украина, выбравшая в качестве собственного гимна заунывный вой и ряд заимствований сомнительного качества, получившая в итоге нечто, не вызывающего ничего, окромя улыбки и насмешек, в виде переделанной первой строки «Щеня вмэрло в Украини«.

Полагаю, что с этого момента нужно дать ряд объяснений любопытным гражданам. Что-ж, начнём-с с самого начала, далее, спустимся по тексту, а там уже, как пойдёт.

Итак, известно, что «осенью 1862 года украинский этнограф, фольклорист и поэт Павел Чубинский написал стихотворение «Ще не вмерла Україна», ставшее впоследствии национальным, а затем и государственным гимном Украинского государства». Впервые стихотворение Чубинского было опубликовано во львовском журнале «Мета» («Цель»), № 4 за 1863 год, сразу став популярным на Западной Украине. А иначе и быть не могло, ведь с первых строк, даже невооружённым взглядом, очевидно сходство с популярным маршем Домбровского «Jeszcze Polska nie zginęła, кiedy my żyjemy», ну и местному населению так хотелось тоже иметь собственный марш, чтобы подпевать собственным панам с конюшни в дни национальных праздников! «Ну похож и похож» — скажите вы, — «где же здесь «зрада?» А зрады хоть и не видно, но она есть, как ни крути. Вот, смотрите, будущий создатель национального стихотворного произведения, юный Павел Платонович Чубинский был в дружеских отношениях с 18-летним Николаем Вербицким-Антиохом, который, в свою очередь был «сослан» отцом на учёбу в Петербург, потому что в Киеве парня исключили из ВУЗа из-за фонтанирующего сарказма. В Петербурге, их общий знакомый, муж Марко Вовчок (да, Марко Вовчок — это женщина) Афанасий Маркович, хороший товарищ Тараса Шевченко, приводил мальчишек на вечера «Основы», которые фактически были собраниями Петербургской «Громады» (эдакая, либеральная ячейка того времени, выступавшая за совершение государственного переворота, создание Союза Славянских государств, с выделением Украине особого, главенствующего статуса. Утопия, похлеще коммунизма, но старые алкоголики, по типу Шевченко и Кулиша в подобное, видимо, верили и даже засоряли светлые головы молодёжи бредовостью, вознесённой в абсолютную степень. Почему? Да потому, что в 1917 году Украине судьба предоставила шанс занять главенство в регионе, а что из этого получилось, вам расскажут история России и история Польши). Собрания эти посещали и Кулиш, и Костомаров, есть даже воспоминания об этом Логвина Пантелеева:

«В гостиной на диване за столом обыкновенно усаживался Шевченко, Костомаров и ни на шаг от них не отходивший Кулиш… на вечерах бывало немало выдающихся писателей-малороссов, например, Афанасьев-Чужбинский, Стороженко, Гуртовский и другие. Помню, заметив одного довольно плотного господина, я спросил — „Кто это?“ — „Муж Марка Вовчка“ — получил в ответ таким тоном, что больше сказать о нем нечего. Он, впрочем, был замешан в деле Кирилло-Мефодиевского общества. Я тогда очень мало обращал внимания на физиономии, но лицо Шевченко положительно увлекло меня. На близком расстоянии он выглядел очень похожим, как изображен на литографическом портрете Мюллера: лицо коричневого оттенка, носило явные следы многого пережитого, в том числе и той болезни, которая в последние годы преждевременно ускорила его жизненный конец…»

Так вот, всё тот же Коля Вербицкий, музыкальный талант которого отмечал сам Михаил Глинка, часто садился за фортепиано, и они, всей громадой, начинали петь малороссийские песни (у меня одного сейчас всплыл кадр из фильма «Собачье сердце»?). Однажды, Николай представил на суд общества переведённый на малороссийский язык гимн марша Домбровского («Маты Польща не загынэ доки ми живемо») и часто его пел. И вот находясь под влиянием творчества Вербицкого и остальной компании, Чубинский получил «натхнення» (вдохновение) и написал будущие «бессмертные строки» будущего украинского гимна «Ще не вмерлы Украины ни слава, ни воля». Поговаривают, что первые строки Вербицкому и принадлежат, а остальное уже Павка, то ли сам, то ли опять с товарищами, но припев точно у сербов спёрли. Из гимна «Жие Сербие». Припев «Сердце бие и крев лие за нашу свободу» доработали и получили на выходе собственный припев «Душу, тело мы положим за нашу свободу». Бинго! Да, на Украине часто так бывает, не верите? Хорошо, давайте теперь обратимся к мелодии будущего гимна страны без будущего.

Михаил Вербицкий (только не путайте, это уже другой Вербицкий, не тот Вербицкий, который Коля, а тот Вербицкий, который Миша) фанатично любил Шевченко, даже дал обет положить на музыку все его стихи. Получив журнал «Мета», под номером 4, он уже через неделю положил на музыку все четыре напечатанные там стихотворения Тараса (стих Чубинского в этом журнале был приписан Шевченко в тот момент) и в декабре 1863, на собрании Громады Перемышльской семинарии, прозвучала впервые «Ще не вмерлы» под гитару. Самое интересно, что мелодией гимна стала смесь марша Домбровского в соединении всё с той же «Жие Сербие». Не, ну, а что? Why not? Авторское право ещё не придумали, можно брать!

В итоге, мы понимаем, что вся свободолюбивая украинская нация, корни создания которой ныряют в шумерскую и трипольские культуры, неистово горлопанит кальку из двух песен собственных врагов: поляков и сербов. Сербов, кстати, украинцы ненавидят за давнюю лояльность к русским. Знающий украинец считает своим давним другом и товарищем хорвата-усташа, фашистского ублюдка, но не серба. И вот так совпало, что гимн…))))

Но на этом несуразность украинского гимна не заканчивается. Дальше — интересней, т.к. мы начинаем смотреть наполнение и суть изложенного, к чему, в итоге, призывает главная Песнь государства. Но то государства. У квази-государства «Украина» свой окраинный путь. Так о чём же там поётся?

"Ще не вмерла України і слава, і воля, Ще нам, браття молодії, усміхнеться доля. Згинуть наші воріженьки, як роса на сонці. Запануєм і ми, браття, у своїй сторонці.

Приспів:

Душу й тіло ми положим за нашу свободу, І покажем, що ми, браття, козацького роду".

СІВЕРЯНСЬКИЙ ЛІТОПИС. Всеукраїнський науковий журнал. стр. №33

Закон Украины сообщает нам, что эфемерные слава и воля ещё не исчезли, судьба когда-нибудь, да улыбнётся, а все враги умрут сами-собой. Вот тогда-то они и запануют! Но припев всё перечёркивает, т. к. пановать будет некому, все положат душу и тело за свободу. Но… Подождите… Первая строка гимна нам сообщает, что ни слава, ни воля ещё не умерли… Опять же, зачем душу губить? Ладно тело, но душу? Или они уже тогда знали, что Порошенко томос притащит? И последнее, зачем умирать, ради доказательства к принадлежности казацкому роду? В итоге мы понимаем, что никто ничего делать не собирается и всё должно как-то само по себе случиться, но это неточно. Спойлер: все в итоге умрут. Так себе гимн, конечно. Лучше бы они приняли вариант депутата Лещенка в 2003.


Живи, Україно, незламна і сильна, Єднай і згуртовуй оновлений люд. Між рівними рівна, між вільними вільна, Про пращурів славних своїх не забудь.

Приспів:

Слава борцям за свободу та волю, Слава Вітчизні на віки-віків! Живи, Україно, на радість народу В ім’я нових звершень дочок та синів

СІВЕРЯНСЬКИЙ ЛІТОПИС. Всеукраїнський науковий журнал. стр. №32

Ну, отлично же! Объединяй людей, не забудь о предках, славь героев и живи, Украино! Но… Но есть, но…

Оригінальний текст вірша «Ще не вмерла Україна» Павла Чубинського, написаного ним у вересні 1862 р.

К слову, полный текст Чубинского не лучше. Он туда приплёл всех, кого упомянул Шевченко в своих произведениях. И, ладно, Наливайко, он единственный, кто боролся против угнетения, но остальные? Зализняк, грабитель и убийца. Взяв Умань, вместе с Гонтой разграбили город, убив 20 000 поляков и евреев. Не эти ли «славные» традиции продолжили бандеровцы, уничтожив 80 000 мирных жителей на Волыни в 1943? А Тарас Трясило (Федорович)? Этот вообще крымчак, из тюрков, который с весёлым гиканьем и улюлюканьем резал протестантов Венгрии и Словакии. Недоволен Польшей лишь потому, что его лишили гетьманства и реестрового положения. Любим Шевченком и прочими русофобами за то, что участвовал в московском походе, но историки умалчивают, как в 1635 он вел переговоры с «московитами» о переселении 700 казаков на Слободскую Украину. И вот эти персонажи должны позвать нацию из могилы возродить славные традиции «лыцарства». Какие именно — не уточнено. Видимо резать протестантов и евреев с поляками, а также за право служить Польскому королю в составе реестрового казачьего войска. Не иначе.

Вот такая история Главной Песни украинского государства. Так себе история, если честно…

С уважением, Pan Sutulowsky. Декабрь, 2021