Разница между Kudasai, Onegaishimasu и Douzo
Этот урок посвящен разнице между тремя японскими словами вежливости: ください (kudasai), お願いします (onegaishimasu) и どうぞ (douzo).
1. ください (Kudasai): "Пожалуйста, дайте мне"
- Используется для просьбы о чем-то материальном.
- Форма: [Существительное] を ください
- Примеры:
- りんごをください (ringo o kudasai) - Пожалуйста, дайте мне яблоко.
- 水をください (mizu o kudasai) - Пожалуйста, дайте мне воды.
- Форма с глаголами: [Глагол в te-форме] ください
- 座ってください (suwatte kudasai) - Пожалуйста, сядьте.
- もう一度言ってください (mou ichido itte kudasai) - Пожалуйста, скажите еще раз.
- Заметка: Нельзя использовать с людьми (за исключением устаревшей формы 娘さんをください - "Пожалуйста, отдайте мне вашу дочь (в жены)").
2. お願いします (Onegaishimasu): "Прошу Вас" / "Пожалуйста, сделайте это"
- Более вежливая форма, чем kudasai.
- Может использоваться с существительными, обозначающими действие, или наречиями.
- Примеры:
- お名前をお願いします (o-namae o onegaishimasu) - Пожалуйста, назовите свое имя.
- ご説明お願いします (go-setsumei onegaishimasu) - Пожалуйста, объясните.
- できるだけ早くお願いします (dekiru dake hayaku onegaishimasu) - Пожалуйста, сделайте это как можно скорее.
- Форма с людьми: [Имя] お願いします (Например, для вызова по телефону)
3. どうぞ (Douzo): "Пожалуйста" / "Вот, возьмите" / "Прошу"
- Многофункциональное слово, может использоваться в разных ситуациях.
- Для предложения чего-то: [Существительное] を どうぞ
- Для предоставления разрешения: どうぞ
- Для усиления вежливости: どうぞ + [Глагол в te-форме] ください / どうぞ + [О- + основа глагола в masu-форме] ください / どうぞ + お願いします
- Te-форма: форма глагола, используемая для выражения просьбы.
- Masu-форма: вежливая форма глагола.
- Sonkeigo (尊敬語): почтительный язык, используемый для обозначения уважения к собеседнику или третьему лицу.
- Kenjougo (謙譲語): скромный язык, используемый для выражения скромности говорящего.
- 本をください (hon o kudasai) - Пожалуйста, дайте мне книгу.
- コーヒーをお願いします (koohii o onegaishimasu) - Пожалуйста, дайте мне кофе.
- どうぞお入りください (douzo ohairi kudasai) - Пожалуйста, входите.
Этот урок дает хорошее представление о разнице между kudasai, onegaishimasu и douzo. Важно понимать нюансы использования каждого слова, чтобы правильно выражать свои мысли и быть вежливым в японском языке. Не бойтесь практиковаться и использовать эти слова в различных ситуациях, чтобы лучше запомнить их значения и применение.
Напиши по 10 примеров для каждого слова вежливости из урока. Используй фразы, которые будут полезны для иностранцев, путешествующих по Японии.
Примеры фраз для иностранцев в Японии:
- 地図をください。(Chizu o kudasai) - Дайте мне карту, пожалуйста.
- 英語のメニューをください。(Eigo no menyū o kudasai) - Можно мне меню на английском, пожалуйста?
- ペンをください。(Pen o kudasai) - Дайте мне ручку, пожалуйста.
- WiFiのパスワードをください。(WiFi no pasuwādo o kudasai) - Не могли бы вы дать мне пароль от Wi-Fi?
- ティッシュをください。(Tisshu o kudasai) - Дайте мне салфетку, пожалуйста.
- 割り箸をください。(Waribashi o kudasai) - Дайте мне палочки для еды, пожалуйста.
- 領収書をください。(Ryōshūsho o kudasai) - Дайте мне чек, пожалуйста.
- お水をください。(O-mizu o kudasai) - Дайте мне воды, пожалуйста.
- 薬をください。(Kusuri o kudasai) - Дайте мне лекарство, пожалуйста.
- 充電器をください。(Jūdenki o kudasai) - Дайте мне зарядное устройство, пожалуйста.
- トイレはどこですか?お願いします。(Toire wa doko desu ka? Onegaishimasu) - Где туалет, пожалуйста?
- 駅までどうやって行きますか?お願いします。(Eki made dō yatte ikimasu ka? Onegaishimasu) - Как добраться до станции, пожалуйста?
- バス停はどこですか?お願いします。(Basutei wa doko desu ka? Onegaishimasu) - Где автобусная остановка, пожалуйста?
- 写真を撮っていただけますか?お願いします。(Shashin o totte itadakemasu ka? Onegaishimasu) - Не могли бы вы сделать мне фотографию, пожалуйста?
- 英語を話せますか?お願いします。(Eigo o hanasemasu ka? Onegaishimasu) - Вы говорите по-английски, пожалуйста?
- 少し手伝っていただけますか?お願いします。(Sukoshi tetsudatte itadakemasu ka? Onegaishimasu) - Не могли бы вы мне немного помочь, пожалуйста?
- メニューの説明をお願いします。(Menyū no setsumei o onegaishimasu) - Пожалуйста, объясните меню.
- おすすめを教えてください。お願いします。(Osusume o oshiete kudasai. Onegaishimasu) - Посоветуйте мне что-нибудь, пожалуйста.
- 静かにしてください。お願いします。(Shizuka ni shite kudasai. Onegaishimasu) - Пожалуйста, потише.
- もう一度お願いします。(Mou ichido onegaishimasu) - Пожалуйста, повторите еще раз.
- どうぞ、お入りください。(Douzo, ohairi kudasai) - Пожалуйста, входите.
- どうぞ、お座りください。(Douzo, osuwari kudasai) - Пожалуйста, садитесь.
- どうぞ、召し上がってください。(Douzo, meshiagatte kudasai) - Пожалуйста, угощайтесь.
- どうぞ、ご自由に。(Douzo, go-jiyū ni.) - Пожалуйста, чувствуйте себя как дома.
- (Дверь открыта) どうぞ。(Douzo) - Проходите, пожалуйста.
- (Предлагают чай) どうぞ。(Douzo) - Пожалуйста, берите.
- (Пропускают вперед) どうぞ。(Douzo) - Пожалуйста, проходите первым.
- (Дают сдачу) どうぞ。(Douzo) - Вот ваша сдача.
- (Предлагают помощь с багажом) どうぞ。(Douzo) - Позвольте мне помочь вам с багажом.
- (Просят прощения за неудобства) どうぞ。(Douzo) - Извините за неудобства.
静かにしてください。お願いします。(Shizuka ni shite kudasai. Onegaishimasu) Почему в этом примере используются оба слова kudasai и onegaishimasu?
В примере 静かにしてください。お願いします。(Shizuka ni shite kudasai. Onegaishimasu) - Пожалуйста, потише. - используются оба слова вежливости kudasai и onegaishimasu для усиления вежливости и смягчения просьбы.
- 静かにしてください (Shizuka ni shite kudasai) - это стандартная вежливая форма просьбы "Пожалуйста, потише". Kudasai здесь используется для превращения глагола shizuka ni suru (быть тихим) в просьбу.
- お願いします (Onegaishimasu) - добавляется после kudasai для придания дополнительной вежливости и смягчения тона. Onegaishimasu в данном случае несет смысл "Прошу вас" или "Будьте добры".
Просьба "быть тише" может быть воспринята как грубая или требовательная, особенно в японской культуре, где вежливость и уважение к окружающим играют важную роль. Использование kudasai делает просьбу вежливой, а добавление onegaishimasu смягчает ее еще больше, превращая ее в почтительное обращение.
Можно провести аналогию с русским языком, где мы можем использовать несколько слов вежливости в одной фразе для усиления эффекта. Например, вместо простого "Закройте дверь" можно сказать "Будьте добры, закройте дверь, пожалуйста". Здесь "будьте добры" и "пожалуйста" выполняют ту же функцию, что и kudasai и onegaishimasu в японском языке.
Использование kudasai и onegaishimasu вместе в данном примере делает просьбу максимально вежливой и уважительной, что особенно важно в японском обществе. Это способ показать собеседнику, что вы цените его и не хотите показаться грубым или требовательным.