July 22

Вот тебе и песня 

Слушаю вживую выступление ненецкого поэта. Он вдруг достает гитару и говорит:

– Я перевел на ненецкий язык песню «Don’t worry, be happy» и сейчас я ее спою. Но есть нюанс. В ненецком языке нет слова «волноваться». Как-то вот так вышло. А еще в ненецком языке нет слова «счастье». Как-то подразумевается, что если человек жив, то он и счастлив. Специальное слово для этого не нужно.

Зал молчит, по головам одна и та же мысль ходит. Поэт играет, поет. Тот самый мотив, похожие слова (ну в смысле по количеству слов похоже). Спел, похлопали. Зал в задумчивости. Из зала вопрос:

– Так а как вы в итоге перевели? Если слов-то нету?

– По смыслу подобрал. Максимально похожее и адекватное относительно тундры.

– Как?! – весь зал хором.

– Оленевод, не болей!