November 1, 2023

Die Leibe und Moldova  

МУЗЫКА ИЗ ГОЛОВЫ (F#-текст). Говорят, что какой-то Средневековый Моргенштерн совершил свои лингвистические эксперименты над этой мелодией, чтобы о ней забыли навсегда. Но, что-то пошло даже очень замечательно – эксперимент провалился, а мелодия добралась до наших краев. Да так крепко ухватилась за землю эту, что уже полностью породнилась с молдавской, румынской и еще со множеством других мотивчиками.

Назовите мне хоть одного молдаванина, который не считает эту мелодию молдавской. И нет на свете ни одного румына, который выкинул бы слова "хора ромыняскэ" из этой песни. И обязательно порвет свою ию-рубаху за Ардял. Уж больно мелодия выдалась подходящей для слов с патриотическим настроем. Ну, а в Молдове она плясовая, да застольная! Как будто интуитивно сканировали тот странный средневековый эксперимент, но без этих маршей ландскнехтов . Ну и один-два пэхара ку вин (вариант "ку жин") тоже сделали свое магическое дело. Как сделали его и арумыны, которым тоже захотелось светлого веселья, а не черного юмора. О какой мелодии идет речь? Видимо, первоначально она была Die Leibe Einer Frau. Но в миноре. Ведь до сих пор нет однозначного ответа: текст песни – это шутка, стилизация марша. Или реально так оно было – маршировали под стихи о пьянстве и грабежах.

В настоящее время песня, в своем нынешнем виде, не может считаться полностью исторической, так как большая часть текста была создана в конце XIX - начале XX веков. Тем не менее, первый куплет исследователи уверенно датируют самым первым историческим текстом XVI века. Однако, известно только о первоначальной публикации - включение только одного куплета в сборник Георга Форстера «Новые немецкие песни» 1556 года издания (Georg Forsters "Frischen Teutschen Liedlein").Ну, а молдавская версия, во многом адаптированная, но все же не потерявшая первоначальные "мелодичные корни" – это "Cîte doi, hai la hora noastra".

В Румынии ее знают, как танцевальную "Cîte doi, hai la hora romaneasca"и патриотическую Tu Ardeal .

И на арумынском тоже неплохо звучит…

Hei, cât ti voi cât ti voi

Lea hoara armâneascã

Armânii pri iu as ducâ ei

Nu ari s’ti agarşeascã

Песни объединяют! Пусть прибудет Мир!


Se spune că un oarecare Morgenstern medieval și-a făcut experimentele lingvistice pe această melodie pentru ca ea să fie uitată pentru totdeauna.

Dar ceva a mers foarte bine - experimentul a eșuat, iar melodia a ajuns pe meleagurile noastre. Și a prins atât de bine pe aceste meleaguri, încât s-a îngemănat deja complet cu motive moldovenești, românești și multe alte motive. Numiți-mi un moldovean care nu consideră această melodie moldovenească. Și nu există nici un român în lume care ar arunca cuvintele "hora romaneasca" din această melodie. Și cu siguranță își va rupe cămașa ie pentru Ardeal.

Melodia a fost foarte potrivită pentru cuvintele cu atmosferă patriotică. Ei bine, în Moldova este un cântec de dans! De parcă ar fi intuit că au scanat acel ciudat experiment medieval, dar fără acele marșuri Landsknecht. Ei bine - și un sau doi păhar cu vin (varianta "cu jin") și-au făcut și ei treaba magică. Așa cum au făcut-o și aromâni,, care au vrut și ei distracție lejeră, nu umor negru. Despre ce melodie este vorba? Se pare că inițial a fost "Die Leibe Einer Frau". Dar într-o tonalitate minoră. Până la urmă, încă nu există un răspuns cert: versurile sunt o glumă, o stilizare a unui marș. Sau chiar așa a fost - mărșăluind pe versuri despre beție și jaf.În prezent, cântecul, în forma sa actuală, nu poate fi considerat pe deplin istoric, deoarece cea mai mare parte a textului a fost creată la sfârșitul secolului al XIX-lea - începutul secolului al XX-lea. Cu toate acestea, cercetătorii datează cu încredere primul vers din primul text istoric din secolul al XVI-lea.

Cu toate acestea, știm doar despre publicarea inițială - includerea unui singur vers în colecția lui Georg Forsters "New German Songs" din ediția din 1556 (Georg Forsters "Frischen Teutschen Liedlein").

Ei bine, varianta moldovenească, în mare parte adaptată, dar care nu-și pierde totuși "rădăcinile melodice" originale este "Cîte doi, hai la hora noastră". În România este cunoscută sub forma dansantă "Cîte doi, hai la hora romaneasca" și patriotică "Tu Ardeal".

Sună bine și în limba armâneascã

Hei, cât ti voi cât ti voi

Lea hoara armâneascã

Armânii pri iu as ducâ ei

Nu ari s’ti agarşeascã

Pace în casa dumneavoastră, muzica ne aduce împreună!