это полёты!
мне кто-нибудь расскажет, чем руководствовались люди, когда вводили в оборот те или иные термины? узкоспециальные барбаризмы оставим узким специалистам (хотя меня до сих пор бесят слова «телевизор» и «зонт»), ну а на другие не менее варварские и якобы общеупотребительные слова я буду гневаться.
собственно, «гневаться» из серии «ненавижу», часть третья.
нумеро уно: «черепная коробка». этапиздец. кто-нибудь вообще видел череп? хотя бы человеческий. а коробку? хотя бы из-под телевизора. ну ведь очевидно же, что место, где хранится мозг, сугубо по форме должно называться «корзинкой»! хотя бы и черепной.
нумеро дуо: «психически нездоровый». этапиздецпиздец. или еще лучше — «душевно больной». этапиздецпиздецпиздец. если исходить из постулата, что души нет, то в обоих случаях получается «этапиздец х 4», ибо «психея» с греческого — та же самая «душа», только слегка в профиль. и даже если исходить из догмы, что душа якобы наличествует в арсенале задействованных доспехов человека, то исходя из той же самой догмы, она все равно является бессмертной. а как бессмертная душа может быть нездоровой или больной? ведь что такое болезнь — дисфункция какого-либо органа. то есть частичное или неверное функционирование органа или отсутствие такового вообще. смерть, как таковая, — совокупность дисфункций жизненно важных органов. то есть, смерть — форма болезни, от которой, как правило, лекарства нет. стало быть этапиздец-2 и этапиздец-3 — чушь. чисто лингвистическая ничем не оправданная хрень, не отражающая реального положения вещей. хотя меня радует, что адекватных эвфемизмов валом — «умом тронутый», «на голову йобнутый», «с дуба рухнувший» и тыды, и тыпы.
нумеро терцио… в этом моменте я сходил покурить и забыл, что хотел написать.