share Interslavic experience
September 4, 2023

Ne vsaky raz ja pišem J v kirilici

+ o Transliteratoru iz sajta Interslavic language.

Čělj tutogo teksta jest skazati o mojem opytu pisanja tekstov, razumlivyh s prvogo pogleda. To jest dobro, kogda govoritelji medžuslovjanskogo kažut o svojem opytu.

Medžuslovjansky jezyk imaje standardny pravopis na latinici i na кирилици. Ja jesm byla rada napisati na standardnyh pravopisah medžuslovjankogo mnogo tekstov: pb.25 000 komentarov na čatu, vyše 50 postov na socialnyh mrěžah, podnapisy na vyše než 30 videah, 2 članka za časopis.

Ale jest 1 druga situacija, kogda ja ne pišem J v kirilici.

Kako priměr pravopisa kiriliceju bez J, ja budu davati skrinšoty medžuslovjankogo karaoke iz Youtube:

Kako vidimo na priměrah, jednu čest tvorby ja pišem standardnoju medžuslovjanskuju latiniceju, drugu cěst tvorby ja pišem kiriliceju bez J.

Davajte pogledajemo, za čto takovy sposob pravopisa jest dobro razumlivy.

Latinica jest oficialny alfabet narodov:

Poljaki

Hrvati

Slovaki

Slovenci

Čehi

Lužicki Srbini

Srbini*

Črnogorci*

Bosnjanci*

*Ako govoriti točno: Srbini, Črnogorci, Bosnjanci imajut 2 alfabeta: latinicu i kirilicu. Ja myslim, kirilica jest vyše rodna za njih. Ale latinsky alfabet imaje u njih ravnaky drzavny status. Oni učet to v školě. Jih narodny latinsky pravopis jest takovy, že izgleda bez malogo kako medžuslovjanska latinica. Možete pogleděti na latinsky pravopis Srbskogo jezyka napr. tut:

Skrinšot randomnogo sajta na Srbskoj latinici

Srbini, Črnogorci, Bosnjanci mnogo dobro razumějut medžuslovjansku latinicu. A hvala državnomu statusu latinice, ja myslim da to jest legalno i učtivo prědlagati jim teksty na podobnoj latinici.

Kogda ja imaju v svojej tvorbě jednu čest na latinici, ja mogu napisati drugu čest svojej tvorby za Bulgarov i Iztočnyh Slovjanov, ne imajučih J, a imajučih bukvy Я, Ю, Й, Ю.

Hvala tomu ja mogu izbaviti Iztočnyh Slovjanov od problemov razuměnja bukvy J.

Problem bukvy J : čest Iztočnyh Slovjanov čitajut J tako kako anglijsko DŽ abo Ž.
Oni ne razumějut bez učenja medžuslovjanky tekst na FB postah i v drugyh situacijah kogda nema audiozapisa - i to jest značny problem! Faktično takovi ljudi ne mogut dobro razuměti medžuslovjansky tekst kogda nema glasovogo zapisa. Pametaj: ako ty budeš tvoriti vyvěsku na prodavalně abo hotelu, menu na sajtu, post na Internetu: dost velika kolikost teh ljudij budet krivo čitati slova s J - oni ne budut dobro razuměti tekst!

Kirilicu bez J dobro razumějut narody:

Bulgari

Bělarusi

Rusi

Ukrajinci.

Kirilicu bez J ja pišem tako, kako na skrinšotah.

Abo ja ješče pišem tako, kako jest na sajtu Interslavic Jana van Steenbergena:

http://steen.free.fr/interslavic/transliterator_extended.html

Na žalj, podobny pravopis ne jest komfortny jedino bratam Makedoncam. Jih alfabet jest kiriličny i on ne imaje я, ю, й.

V mojih variantah tekstov Makendonci budut iznudženy čitati nerodny latiničny alfabet, na žalj. Ale za věčinstvo Slovjanskyh narodov takovy pravopis obadvoma alfabetami jest mnogo dobro razumlivy s prvogo pogleda.

Či hču li ja izměniti standardnu medžuslovjanku kirilicu

na kirilicu bez J?

Ne.

Kirilica bez J jest potrěbna jedino za prvy kontakt novogo člověka s medžuslovjanskym tekstom pisanym obadvami alfabetami, kogda nema audiozapisa. Ona jest dobro razumliva za prvy pogled.

Ale potom interesovany clověk bude idti i slušati někako video na medžuslovjankom, i poslě 10 minut slušanja videa on už bude naučiti se, kako čitati standardnu kirilicu. (Standardna kirilica ima svoje funkcije i prědnosti, no ona ne jest tema tutogo teksta).

Na ktoroj tipkovnicě ja pišem tot pravopis?

Da by pisati obadvami alfabetami: standardnoju latiniceju i kiriliceju bez J, ne jest potrěbno dodavati nikakyh aplikacij.

Standardnoju medžuslovjankoju latiniceju možeš pisati, ako budeš izbrati na komputeru/smartfonu Češsky jezyk.

Kiriliceju bez J kako na skrinšotah možeš pisati, ako budeš izbrati na komputeru/smartfonu Rusinsky jezyk, abo Crkovnoslovjansky jezyk.

Kiriliceju bez J kako na sajtu Interslavic možeš pisati, ako budeš natisknuti na komputeru/smartfonu: Crkovnoslovjansky jezyk/Bělarusky jezyk/Russky jezyk/Rusinsky jezyk.

Pravila kako pisati kirilicu bez J?

Sposob #1:

Pravila Transliteratora iz sajta Interslavic Jana van Steenbergena.

http://steen.free.fr/interslavic/transliterator_extended.html

Sposob #2

Ješče ja pišem to tako:

I iz etimologičnogo pravopisa ja pišem tako:

Sposob #2 jest hvala ko znalcam Medžuslovjanskogo Diskorda.

Nazva za kirilicu bez J

Varianty Kirilice bez J poněkogda koristajut različni govoritelji Medžuslovjankogo. Te varianty imajut medžu soboju male razliky. Nazvy takož byvajut različne:

Kirilica bez J.

Bulgaro-Iztočnoslovjanska kirilica.

Hotelova kirilica abo hotelska kirilica (to jest podolg slova "hotel" - kirilica za informacije na hotelah i v turistikě).

Klasična kirilica.

Jotovana kirilica/kirilica s jotovanami samoglaskami.

Generalno, kogda ja pišem medžuslovjanskoju latiniceju i Bulgaro-Iztočnoslovjanskoju kiriliceju, ja imenovaju to Pravopis za prvy pogled. Za to čto zaisto pravopis bude mnogo razumlivy Slovjanam s prvogo pogleda, kogda ne imaje audiozapisa.