May 24, 2023

Условия из Booking Form при покупке недвижимости в Дубае

*Данный перевод размещен исключительно для ознакомительных целей и передать смысл документа. Также текст ниже не является универсальным и может быть изменен. Перевод выполнил НЕ профессиональным переводчиком.

1. Upon signing and providing this Booking Form to the Seller, the Purchaser offers to purchase the Property from the Seller for the Purchase price in accordance with the Payment Schedule and on the Seller's standard form sale and purchase agreement ("SPA"). The Booking Form and Purchaser's offer is made on and subject to the terms of this Booking Form.

Подписывая и предоставляя настоящий Договор Бронирования Продавцу, Покупатель предлагает приобрести Объект недвижимости у Продавца по указанной цене покупки в соответствии с Графиком платежей и на стандартной форме договора купли-продажи ("Договор купли-продажи") Продавца. Договор бронирования и предложение Покупателя делаются на основании и в соответствии с условиями настоящего Договора Бронирования.

2. Once signed and provided to the Seller, the Purchaser is not permitted to withdraw this Booking Form and/or the Purchaser's offer except with the Seller's written consent (which may be given or rejected at the Seller's discretion). If the Seller gives consent to withdrawal, the Seller will retain the Deposit and any other payments received from the Purchaser (unless otherwise determined by the Seller at its discretion).

После подписания и предоставления Продавцу, Покупатель не имеет права отозвать настоящий Договор и/или предложение Покупателя без письменного согласия Продавца (которое может быть дано или отклонено по усмотрению Продавца). Если Продавец дает согласие на отзыв, то Продавец сохраняет задаток и все другие платежи, полученные от Покупателя (если не определено иное Продавцом по его усмотрению).

3. The Purchaser must provide the following to the Seller: (i) the signed Booking Form; (ii)the Deposit; (iii) all documents requested by the Seller: and (if so required by the Seller); (iv) the Purchaser's share of the Registration Fees. The Purchaser must make all payments in Dirhams (AED) and by way of bank transfer to the Seller's nominated account and/or cheque from a bank licensed by the UAE Central Bank issued in favour of the Seller and/or by way of cash deposit (subject to a maximum aggregate amount Dirhams fifty five thousand ( AED 55,000) for all payments) to the Seller or into the Seller's nominated account only. The Purchaser agrees to provide further documentation if requested by the Seller within five (5) days of such request.

Покупатель должен предоставить следующие документы Продавцу: (i) подписанный Договор Бронирования; (ii) задаток; (iii) все документы, запрошенные Продавцом; и (при необходимости Продавца); (iv) долю Покупателя в регистрационных сборах. Покупатель должен осуществлять все платежи в дирхамах (AED) путем банковского перевода на указанный Продавцом счет и/или чека от банка, лицензированного Центральным банком ОАЭ, выданного в пользу Продавца, и/или наличным депозитом (в пределах максимальной суммы в размере 55 000 дирхамов AED для всех платежей) Продавцу или на указанный Продавцом счет. Покупатель соглашается предоставить дополнительные документы по запросу Продавца в течение пяти (5) дней с момента такого запроса.

4. The submission of the completed Booking Form by the Purchaser to the Seller represents the Purchaser's offer to purchase the Property only. Notwithstanding the Purchaser's compliance with these Booking Terms, the Seller is not obliged to consider the Booking Form or offer to purchase, and may, in its absolute discretion without giving reasons to the Purchaser, reject the Booking Form and the Purchaser's offer.

Представление Покупателем заполненного Договора бронирования Продавцу означает только предложение Покупателя купить Объект недвижимости. Независимо от соблюдения Покупателем условий настоящего Договора, Продавец не обязан рассматривать настоящий Договора или предложение Покупателя и может по своему абсолютному усмотрению, не объясняя причин, отклонить настоящий Договор и предложение Покупателя.

5. The Seller will inform the Purchaser by e-mail whether the Booking Form and offer to purchase is accepted or rejected by the Seller (in its absolute discretion).

Продавец уведомит Покупателя по электронной почте о том, принят ли Договор Бронирования и предложение о покупке Продавцом (по его абсолютному усмотрению) или отклонена.

6. If the Booking Form and offer to purchase is accepted, the Purchaser must, immediately upon being notified by the Seller: a) collect from the Seller and execute the SPA for the Property in the Seller’s standard form (such form being subject to charge by notice to the Purchaser bythe Seller) and return such SPA to the Seller (if not already done so); b) pay (if not already done so) all instalments outstanding for the Property in accordance with the Payment Schedule, which can be offset by the Deposit if the Seller and the Purchaser so agree and, if requested by the Seller, provide post-dated cheques for all payments in accordance with the Payment Schedule; and c) provide (if not already done so) the Seller with payment of the Purchaser's share of the Registration Fees. The Purchaser agrees that the Registration Fees are not refundable or transferable and that should there be any delays in payment of the Registration Fees, the Purchaser shall be responsible for all penalties and charges whether assessed against the Seller and/or the Purchaser.

Если настоящий Договор и предложение о покупке приняты, Покупатель должен немедленно после получения уведомления от Продавца: a) получить от Продавца и заключить договор купли-продажи (SPA) на Объект недвижимости в стандартной форме Продавца (при условии, что такая форма может быть изменена по уведомлению Продавца) и вернуть такой договор Продавцу (если это еще не сделано); b) оплатить (если это еще не сделано) все невыплаченные рассрочки по Объекту недвижимости в соответствии с Графиком платежей, который рассчитывается с учетом задатка, если Продавец и Покупатель так согласовали, и, по требованию Продавца, предоставить предоплаченные чеки на все платежи в соответствии с Графиком платежей; c) предоставить (если это еще не сделано) Продавцу оплату доли Покупателя в регистрационных сборах. Покупатель соглашается, что регистрационные сборы не подлежат возврату или переносу, и что в случае задержки в оплате регистрационных сборов, Покупатель несет ответственность за все штрафы и сборы, которые могут быть взимаемы Продавцом и/или Покупателем.

7. If the Booking Form and Purchaser's offer are rejected, the Deposit and/or other payments made by the Purchaser will be refunded/returned to the Purchaser (and no interest shall be due in respect thereof). The Purchaser must produce/present to the Seller original receipts in respect of the Deposit and the Registration Fees (if not held by the Seller) and a form of identification acceptable to the Seller before any refund is made.

Если настоящий Договор и предложение Покупателя будут отклонены, задаток и/или другие платежи, сделанные Покупателем, будут возвращены/возмещены Покупателю (без начисления процентов). Покупатель должен предоставить Продавцу оригинальные квитанции о задатке и регистрационных сборах (если они не находятся у Продавца) и документ удостоверяющий личность, принимаемый Продавцом, прежде чем производиться возврат денежных средств.

8. If the Purchaser: a) despite the Seller notifying the Purchaser of acceptance pursuant to Paragraph 5, fails to execute (if not already done so) the SPA for the Property and return such and provide any and all other documentation and payments required by the Seller within five (5) business days of the date of the Seller's notification; or b) breaches any other provision within these Booking Terms, then the Seller will provide the Purchaser with notice of such breach or failure, and the Seller shall be entitled, without prejudice to any other rights under this Booking Form, to immediately reject or cancel the Booking Form and the Purchaser's offer upon such written notice and release the Property from the Seller's sales database and be free to sell the Property to any other purchaser. In such an event, the Seller will be entitled to retain the Deposit as a pre-agreed estimate of its damages for the Purchaser’s failure and/or breach. The Purchaser shall be liable for and indemnify the Seller against all costs, expenses, and losses incurred by the Seller due to the Purchaser's failure and/or breach.

Если Покупатель: a) несмотря на уведомление Продавца о принятии в соответствии с пунктом 5, не исполняет (если еще не сделано) Договор купли-продажи (SPA) на Недвижимость и не возвращает его, а также не предоставляет все необходимые документы и платежи в течение пяти (5) рабочих дней со дня уведомления Продавца; b) нарушает какое-либо другое положение настоящих условий, тогда Продавец уведомит Покупателя о таком нарушении или неисполнении, и Продавец будет иметь право, без ущерба для других прав, предусмотренных настоящим Договором, немедленно отклонить или отменить настоящий Договор и предложение Покупателя путем такого письменного уведомления, освободить Недвижимость от данных Продавца и свободно продавать Недвижимость любому другому покупателю. В этом случае Продавец вправе удержать задаток в качестве заранее согласованной оценки ущерба, причиненного Покупателем его неисполнением и/или нарушением. Покупатель несет ответственность и обязуется возместить Продавцу все затраты, расходы и потери, понесенные Продавцом в связи с неисполнением и/или нарушением Покупателем.

9. Without prejudice to the Seller's other rights under this Booking Form, the Purchaser shall pay a late payment fee in the amount of 1.5% per month from the due date of any payment due but not paid until the date the payment is received (excluding the actual date of receipt from the late payment fee calculation) as compensation for such delay. The Seller may charge a fee in an amount determined by the Seller as an administrative fee in relation to each returned cheque.

Без ущерба для других прав Продавца, предусмотренных настоящим Договором, Покупатель обязан уплатить пеню за просрочку платежа в размере 1,5% от суммы задолженности за каждый месяц, начиная с даты, когда платеж должен был быть сделан, но не был оплачен, и до даты фактического получения платежа (за исключением даты фактического получения при расчете пени за просрочку). Это компенсация за задержку. Продавец может взимать административный сбор, определенный Продавцом, в связи с каждым возвращенным чеком.

10. All sums payable under this Booking Form by the Purchaser to the Seller shall be deemed to be exclusive of value-added tax and any other government taxes, statutory, or similar charges (collectively "Taxes"). If any Taxes are levied, the Purchaser shall pay such Taxes in addition to the sum or other consideration payable under this Booking Form, regardless of any deduction the Purchaser is required to make under applicable law.

Все суммы, подлежащие уплате Покупателем Продавцу в соответствии с настоящим Договором, считаются исключительно без учета налога на добавленную стоимость и любых других налогов, сборов или аналогичных платежей, установленных правительством (все вместе "Налоги"). Если взимаются какие-либо Налоги, Покупатель обязан уплатить такие Налоги в дополнение к сумме или другой компенсации, предусмотренной настоящим Договором, независимо от любых удержаний, которые Покупатель обязан производить в соответствии с применимым законодательством.

11. Any notices to be served by the Seller on the Purchaser may be served by the Seller by hand and/or by e-mail and/or courier and/or post at the contact details of the Purchaser set out in the Particulars (or such other contact details as the Purchaser may advise the Seller by written notice signed by the Purchaser sent by courier).

Любые уведомления, направляемые Продавцом Покупателю, могут быть отправлены Продавцом лично и/или по электронной почте и/или курьером и/или почтой по контактным данным Покупателя, указанным в Подробностях (или такими другими контактными данными, которые Покупатель может сообщить Продавцу письменным уведомлением, подписанным Покупателем и отправленным курьером).

12. The Purchaser shall keep the terms of this Booking Form, the terms of the SPA, and any other information provided by the Seller (and/or its affiliates) in respect of the Property confidential, and this Paragraph shall survive the expiry, rejection, or cancellation of this Booking Form and offer to purchase.

Покупатель обязуется сохранять конфиденциальность условий настоящего Договора, условий Договора купли-продажи и любой другой информации, предоставленной Продавцом (и/или его аффилированными лицами) в отношении Недвижимости, и данный пункт будет действовать после истечения срока, отклонения или отмены настоящего Договора и предложения о покупке.

13. The Purchaser represents, warrants, and undertakes that: (i) the information contained in this Booking Form is true, accurate, and complete; (ii) all payments made under this Booking Form must be made by the Purchaser unless and to the extent that the Purchaser obtains the Seller's written consent (at its discretion) to a third party making payments on the Purchaser's behalf, and notwithstanding the foregoing, if a third party makes a payment on behalf of the Purchaser, the Purchaser has authorized such payment to be made; and (iii) the funds used for all payments made under this Booking Form (including if made by a third party) originate from clean funds and are not or could not reasonably be considered to be the subject matter of illegal activity or money laundering in any way whatsoever.

Покупатель заявляет, гарантирует и обязуется, что: (i) информация, содержащаяся в настоящем Договоре, является достоверной, точной и полной; (ii) все платежи, сделанные в рамках настоящего Договора, должны быть осуществлены Покупателем, за исключением случаев, когда Покупатель получает письменное согласие Продавца (по своему усмотрению) на осуществление платежей от третьих лиц от имени Покупателя, и несмотря на вышесказанное, если третья сторона осуществляет платеж от имени Покупателя, Покупатель уполномочил такой платеж быть произведенным; и (iii) средства, использованные для всех платежей, сделанных в рамках настоящего Договора (включая платежи от третьих лиц), являются легальными и не являются и не могут разумно рассматриваться как объект незаконной деятельности или отмывания денежных средств ни в какой форме.

14. Any rejection and/or cancellation of this Booking Form and Purchaser's offer by the Seller shall be immediate and shall not require any court or other order or follow any legal or other process or other formality, and shall be without any compensation to the Purchaser. The Purchaser agrees and consents to the Seller's rights to reject and cancel this Booking Form and Purchaser's offer as set out herein.

Любое отклонение и/или отмена настоящего Договора и предложения Покупателя со стороны Продавца является немедленным и не требует вынесения судебного или иного решения или соблюдения правовых или других процедур или формальностей, и не предусматривает какую-либо компенсацию для Покупателя. Покупатель соглашается и дает согласие на право Продавца отклонить и отменить настоящий Договор и предложение Покупателя, как указано здесь.

15. The Purchaser: (i) acknowledges and agrees that if a translation of this Booking Form (or any other document) is provided by the Seller and/or is appended to this Booking Form, it is for the Purchaser's convenience only, does not form part of this Booking Form, and cannot be relied upon by the Purchaser; (ii) warrants that it has obtained, independently and at its own cost, UAE legal advice, in its own language, explaining the Purchaser's rights and obligations under this Booking Form; and (iii) warrants and undertakes that its access to and transmission of funds for the purposes of meeting its obligations under this Booking Form, was and will be in full compliance with all applicable laws and regulations, including, if applicable, the Forex laws and regulations of the jurisdiction from which such funds were remitted.

Покупатель: (i) признает и соглашается с тем, что если перевод настоящего Договора (или любого другого документа) предоставлен Продавцом и/или приложен к настоящему Договору, он предоставляется только для удобства Покупателя, не является частью настоящего Договора и не может быть использован Покупателем в качестве основания; (ii) гарантирует, что самостоятельно и за свой счет получил правовую консультацию в Объединенных Арабских Эмиратах на своем родном языке, которая объясняет права и обязанности Покупателя в соответствии с настоящим Договором; и (iii) гарантирует и обязуется, что доступ к средствам и перевод средств для выполнения своих обязательств по настоящему Договору осуществлялись и будут осуществляться в полном соответствии со всеми применимыми законами и нормативными актами, включая, при необходимости, законы и нормативные акты валютного регулирования в юрисдикции, откуда были перечислены такие средства.

16. General: (i) all capitalized terms shall have the meaning given to them in these Booking Terms or in the Particulars; (ii) where there is more than one Purchaser, they shall be jointly and severally liable, and notices shall only be sent to the contact details set out in the Particulars; (iii) the Booking Form is personal to the Purchaser and may not be assigned without the prior written consent of the Seller; (iv) the Seller may assign this Booking Form to any of its affiliates without notice, and the Purchaser hereby agrees and consents to such assignment.

Общие положения: (i) все слова, написанные с прописной буквы, имеют значение, указанное в настоящих Условиях или в Разделах; (ii) если существует более одного Покупателя, они несут солидарную ответственность, и уведомления должны направляться только по контактным данным, указанным в Разделах; (iii) Договор бронирования является личным для Покупателя и не может быть передан третьим лицам без предварительного письменного согласия Продавца;(iv) Продавец может передать настоящий Договор любому из своих аффилированных лиц без уведомления, и Покупатель соглашается и дает согласие на такую передачу.

17. This Booking Form shall be governed by the laws of Dubai, and any legal action or proceeding with respect to this Booking Form shall be subject to the jurisdiction of the Dubai Courts. For the avoidance of doubt, the application of DIFC laws and jurisdiction of DIFC courts is excluded.

Настоящий Договор регулируется законами Дубая, и любое правовое действие или процедура, связанные с настоящим Договором, подлежат юрисдикции судов Дубая. Для избежания сомнений, применение законодательства и юрисдикции Дубайского международного финансового центра (DIFC) исключается.