Кино
January 29, 2023

Японская анимация до аниме

Аниме — это не жанр и не стилистика, а в целом любая японская анимация. Однако часто под аниме подразумевают категорию фильмов, объединённых визуальным языком и спецификой тем. Школьные драмы, огромные боевые человекоподобные машины, большие глаза и короткие юбки — далеко не полный список того, что есть в японской анимации. Национальный архив японских фильмов выгрузил в общий доступ 64 мультфильма, выпущенных с 1917 по 1941 годы — и в этих произведениях видны истоки формирования подобных стереотипов о национальной мультипликации. Одновременно с этим заметны поиски специфичного аниме-языка и попытки подражания крупным американским студиям. Смотрим эти фильмы вместе с вами и показываем, каким было аниме до появления культурного представления о нём.

A Wolf is a Wolf («‎Волк это Волк»‎)

Фильм 1931 года о деревне животных, на которую нападает волк. Звери думают, как от него спастись: волшебный енот предлагает превратиться в осьминога, чтобы напугать хищника, но этого не происходит. В конце спасатели-мартышки хитростью побеждают зверя. В фильме удивительным образом сочетаются диснеевские приемы вроде звездочек из глаз и стилистика движения других характерных особенностей японской анимации — пейзажей и изображений животных.

The Three Fearless Frogs («‎Три бесстрашные Лягушки»‎)

Милитаристский фильм, снятый в 1933 году, во времена японской экспансии на территории Маньчжурии (современный Китай). В центре сюжета — лягушки, сплотившиеся против опасного существа, живущего в пруду. Большинство персонажей здесь выглядят как родственники американских зверей из фильмов братьев Флейшеров (создатели Бетти Буп), которые в тот момент были самыми значительными режиссёрами мировой анимации. Но, несмотря на внешнюю схожесть с западными героями, японские персонажи совершенно по-другому двигаются и взаимодействуют со средой — они хватаются за буквы и трансформируют их, сжимая и растягивая, пользуясь ими как подзорной трубой. Персонажам позволена и большая нагота (в США в тот момент принят закон Хейса, запрещающий хоть сколько-нибудь сексуализированное изображение)

The Story of the Monkey King («‎История про Короля Мартышек»‎)

Монах отправляется в странствие за реликвией и по пути спасает мартышку, которая теперь становится его спутницей. Во время своего путешествия эти двое помогают ещё нескольким героям, которые решают отправиться с ними. Вместе они доходят до священной горы, в которой находится буддистский храм. Фильм снят в 1926 году в технике «‎перекладка»‎ (кадр за кадром перекладываются плоские фигуры). Из-за этого визуальная стилистика необычна — в массовой анимации этот способ не стал популярным. Но даже в этом специфичном изображении можно угадать дальнейшие тенденции развития японской анимации — например, заметили, какие у персонажей большие глаза?

Spring Comes to Ponsuke («‎Весна приходит в Понсук»)

Енот пытается достать поесть себе и своему родителю. Сначала он ловит ворону, ощипывает её, но она оказывается очень тощей — никого ею не прокормить, так что зверёк её отпускает и начинает раскапывать бамбук. Но дома оказывается, что и растением невозможно насытиться. Ростки оживают и убегают, еноты пытаются догнать их, во время погони весна сменяет зиму… Всё завершается добрым коллективным танцем. Визуально главный герой сильно напомнил Микки Мауса, зато всё его окружение специфично японское. В итоге получается удивительный микс из визуальных культур, в котором очень сложно заметить современную выразительность аниме.