September 7, 2010

из китайской лирики

стоит на террасе. холодный ветер
платье колышет едва.
стражу вновь возвестил барабан
водяные капают часы.
небесную Реку луна перешла,
свет - словно россыпь росы.
сороки в осенних деревьях шуршат,
ливнем летит листва.

(с) Из китайской лирики VIII - XIV веков. Пер. Арк. Штейнберга. - М.:Наука, 1979