Всё о переводе новелл на Ren'Py
August 6, 2024

Перевод игр на Ren'Py (2021)

Внимание! Я не гуру перевода. В этой статье я собрал всё, что знаю про переводы на Ren'Py после нескольких переведённых игр для тех, кому интересно или кто сам хочет что-нибудь перевести. Замечания и дополнения приветствуются. Пользуйтесь на здоровье и делитесь качественными переводами :)


Основы

  • Предварительная подготовка:

1) Скачайте UnRen.bat

Распакуйте архив. В нём лежит файл UnRen.bat

Зачем нужен UnRen.bat (необязательная инфа):

Интерфейс UnRen.bat v0.8 (190902)
Порой не хочется продираться через всю игру только для того, чтобы получить все сцены, и в конечном итоге упустить некоторые из них. Здесь пригодится опция 1 (Extract RPA packages), она позволяет извлечь все рендеры, анимации (и другие файлы) из пакетов rpa и непосредственно посмотреть их.
Опция 2 (Decompile rpyc files) предназначена для людей, которые хотят расшифровать скрипты. Обычно это делается, если хочется посмотреть код игры и найти переменные, которые могут помочь «обмануть» игру. Чтобы отредактировать эти переменные во время игры, нужно выбрать опцию 3, чтобы включить консоль для ввода кодов во время игры.

2) Переместите UnRen.bat в папку игры (туда, где лежит файл запуска .exe).

UnRen.bat внутри папки игры

3) Запустите UnRen.bat. Выберите опцию 1. После завершения её работы нажмите ещё раз 1, чтобы вернуться в меню. Теперь выберите опцию 2.

Нужные нам опции на данном этапе

  • Что лежит в папке игры:
Содержимое папки с игрой

Папка fonts. Здесь лежат файлы шрифтов. Какой за что отвечает можно посмотреть в файле gui.rpy:

Содержимое gui.rpy

Часто в своей игре разработчик использует шрифт, который не поддерживает кириллицу. И после перевода в игре «квадратики» вместо букв. Чтобы это исправить, заходим в gui.rpy и смотрим какой шрифт нужно заменить. Находим в интернете понравившийся нам кириллический шрифт. Меняем имя (вместе с расширением) скачанного шрифта на тот, который нужно заменить. Кидаем в папку fonts и перезаписываем.

В images — рендеры, анимации и другие различные картинки

В music или sounds — музыка и звуковые эффекты

В saves — сохранения и persistent-файл. Persistent несёт информацию о persistent-переменных, которые обычно используются для хранения информации об открытых наградах и сценах. Поэтому, когда вам нужно открыть все сцены в игре, вам нужен не сейв, а persistent-файл! :)

Структура папок отличается от игры к игре. Часто есть папка phone, если в новелле есть телефон.

.rpy – файлы проекта Ren'Py

.rpyc – зашифрованные файлы скриптов

script.rpy — обычно здесь лежит весь сценарий, но разработчики часто добавляют новые по Эпизодам или Главам, поэтому, кроме script.rpy, вы можете увидеть Chapter2.rpy или Day5.rpy

Файлы .rpy — это те, которые нужно переводить. Файлы .rpyc нужно удалять после каждого перевода, чтобы перезаписать данные. Только, если переводить «в лоб» ( про этот метод читайте ниже)


Как переводить?

Способ 1 («в лоб»)

Что можно, а что нельзя переводить
После завершения перевода сохраняем файл, закрываем его и удаляем .rpyc, который соответствует данному .rpy файлу

Переводить надо только текст в кавычках.

Допускается переводить текст: с заглавной буквы; в 2 слова, где первое - с заглавной буквы.

Текст в скобках, с маленькой буквы, с подчеркиванием или несколькими словами вместе - скорее всего, переменная. Переводить не нужно. Если обнаружили, что после вашего перевода, игра не запускается (Exception occured…). Возможно, вы перевели переменную.

Просто удаляете непереведенный текст и на его месте печатаете перевод.

Используйте Sublime Text, Notepad++ или любую другую программу для подсветки кода, чтобы было удобнее видеть.

Дополнительные замечания

  • Если в тексте стоит знак %, то при переводе нужно поставить 2 таких знака: %%, либо написать буквами (проценты).
  • Если в диалогах есть заглавные кавычки '' '' (обычно при прямой речи, либо для выделения какого-то слова), замените их печатными - «».

Способ 2 (с помощью Ren'Py SDK)

1) Скачиваем Ren'Py SDK

2) Лучше все новеллы хранить в одной папке. Ren'Py SDK распакуем в другую папку, например, D:\Ren’Py. И в итоге у вас будет D:\Ren’Py\renpy-7.3.5-sdk

Все проекты в одной папке — это нужно, чтобы в Ren'Py SDK указать путь ко всем сразу

3) Настраиваем Ren'Py SDK

Заходим в «preferences».

Выбираем папку, где лежат все новеллы.

Вернитесь назад. Скорее всего, игры отобразятся. Если нет, то нажмите «refresh».

Выберете игру, которую хотите перевести и нажмите «Generate Translations».

Появится такое окно

Здесь нужно ввести название языка, на который хотите перевести игру, и нажать «Generate Translations». После того, как Ren’Py сгенерирует перевод, нажмите «Continue».

Теперь зайдите в папку с игрой и перейдите по пути game/tl/russian. Здесь будут лежать файлы, которые нужно перевести.

Открываем .rpy файлы и приступаем к переводу

Между пустыми кавычками пишем свой перевод.

Вставляем переключатель языка:

  • Заходим в файл screens.rpy
  • Пролистываем до этого кода:

И вставляем следующий код

Ren'Py не любит табуляцию, поэтому используйте «Пробел» для отступов. И если вылетают исключения при запуске, удалите отступы и сделайте их с помощью «Пробела»

Способ 3 (с помощью Translator++)

1) Скачиваем программу Translator++

2) Запускаем .exe от имени администратора

3) Отметьте галочку и нажмите «Закрыть»

4) Начините новый проектИгры на движке RPG Maker & Ren'Py games…

5) Выбираем .exe переводимой игры

6) Заходим в Опции, ставим языки

7) Отключаем renParser

В окошке слева структура проекта. Здесь все файлы, в которых могут быть строки, которые надо перевести:

Оттягиваем эти ползунки по всему экрану на три части, чтобы был виден исходный текст, наш перевод и переменная персонажа

И собственно начинаем переводить! :) Нажимаем два раза на окно справа («Ваш перевод») и вводим перевод

После того как закончили перевод файла или просто хотите перенести его в игру и посмотреть, нажимаете галочку на этом файле в чек-боксе и выбираете кнопку «Экспорт проекта»

Нажимаете «Экспорт в исходные файлы»

Открывается окно с папкой игры. Убедитесь, что открыта нужная игра и нажмите «Выбор папки»

Здесь оставляем всё как есть и нажимаем «Экспорт». И после экспорта «Close»

Внимание! Никогда. Не. Переносите. Несколько. Файлов. Сразу.

Только по одному.

Нажали галочку. Экспортировали файл. Отжали галочку. Нажали галочку на следующем файле. Экспортировали. И так далее.


Как перенести перевод на следующую версию?

Для этого нужна переведённая старая версия и новая версия, прошедшая «предварительную обработку» через UnRen.bat

Открываем старый проект в Translator++. И как при обычном экспорте перевода, экспортируем каждый файл по одному только уже не в текущий проект, а в папку с новой версией.

После всего закрываем этот проект. Открываем новый и начинаем переводить как обычно. Также не забудьте проверить ранее переведённые строки. Строки могли сбиться из-за исправления опечаток/новых диалогов в старых местах и т.п.

Оргинал статьи - Перевод игр на Ren'Py

Статья написана в 2021 году за авторством - Being a DIK | Summer's Gone | vnBlog

Перенос статьи на teletype.in в 2024 году сделал - FoxVol