June 19, 2020

Fff

Ta'lim
2002 - 2004 yil
London Metropolitan Universiteti, London, Buyuk Britaniya
Xalqaro biznes magistri

1997 - 2001 yil
O'zbekiston davlat jahon tillari universiteti, Toshkent, O'zbekiston
Tarjimashunoslik bakalavriati (magistratura: inglizcha; kichik: nemis)


Loyihalarda tarjimon / tarjimon sifatida ishtirok etish

2013 - 2014 yil
OTBning O'zbekistondagi loyihalari
Zamon Press Info noshiri uchun madaniy meros materiallarining tarjimasi
Hindiston Bosh vazirining O'zbekistonga tashrifiga tayyorgarlik
Navoiy issiqlik elektr stantsiyasi loyihasi uchun hujjatlarni tekshirish / tahrirlash (ish beruvchi: Tokio elektr kompaniyasi)
Elektron kitoblar uchun materiallarni tarjima qilish (Ish beruvchi: Avtotest Report LLC)
Toshkentda kogeneratsiya zavodi qurilishi Yaponiya xalqaro hamkorlik agentligi (JICA) tomonidan moliyalashtiriladi.
"Qandim konlari guruhining dastlabki gaz bosqichi va Shodi tumanining shimoliy qismi. Birinchi ishga tushirish kompleksi "(Ish beruvchi: Lukoil Overseas)
"O'zbekistonda inklyuziv ta'lim" (Ish beruvchi: Evropa Ittifoqining O'zbekistondagi vakolatxonasi)
"Neft quduqlarini qurish va burg'ulash ishlari" (Ish beruvchi: Koreya milliy neft korporatsiyasi)
"Jizzax va Sirdaryo viloyatlarida sug'orish va drenaj tarmoqlarini tiklash" Islom taraqqiyot banki tomonidan Kuvayt arab iqtisodiy rivojlanish jamg'armasi va OPEK Xalqaro taraqqiyot jamg'armasi ishtirokida (ish beruvchi: respublika qishloq va suv xo'jaligi vazirligi) O'zbekiston)
"Taraqqiyot yo'llari" Islom taraqqiyot banki tomonidan moliyalashtiriladi (buyurtmachi: O'zbekiston Respublikasi yo'l jamg'armasi)
"BMTTDning O'zbekistondagi loyihalari" (Xaridor: Birlashgan Millatlar Tashkilotining Taraqqiyot Dasturi - BMTTD).

2009 yil
"Oliy Majlisga saylovlar (O'zbekiston Respublikasi Parlamenti)" (xalqaro kuzatuvchilar uchun hujjatlar va ko'rsatmalar tarjimasi)

2010 - 2011 yil
Islom Taraqqiyot Banki tomonidan moliyalashtiriladigan "On-layn billing tizimlarini rivojlantirish, O'zbekiston Respublikasi hududlarida elektr stantsiyalarini qurish" (Buyurtmachi: "O'zbekenergo" OAJ - sobiq Energetika vazirligi)

2008-2009 yillar
"Toshkent va Toshkent viloyatidagi paxta konferentsiyalari va ko'rgazmalari" (Buyurtmachi: Tashqi iqtisodiy aloqalar, investitsiyalar va savdo vazirligining Uzincom markazi)


Sho'rtan gaz va kimyoviy loyihasi "Suyuqlikka gaz" (buyurtmachi: UZGTL)

Ish tajribasi

01/2020-hozirgi kungacha

07/2013 - hozirgi kungacha

06 / 2018-2019

11 / 2016-05 / 2019

06 / 2015-10 Osiyo taraqqiyot banki
Osiyo taraqqiyot banki


Osiyo taraqqiyot banki
Lavozimi: Tarjima asosida ishlaydigan tarjimon
Birlashgan Millatlar Tashkilotining Taraqqiyot dasturi (UNDP)
Lavozim: Tarjimon asosidagi tarjimon

Britaniya Kengashi
Lavozimi: imtihonni taklif qiluvchi

AQShning Toshkentdagi elchixonasi
Lavozimi: Ma'muriy Rover
Ma'muriy yordam, diplomatik notalar va memorandumlarni tarjima qilish

Hindiston elchixonasi, Hind madaniyat markazi
Lavozimi: Tarjimon
Tarjima va tarjima vazifalari; xatlar tuzish; kommunal va ma'muriy to'lovlar uchun javobgar; yordamchi xodimlarni muvofiqlashtirish (haydovchilar, xavfsizlik va boshqalar); ofis materiallari va ish yuritish buyumlarini xarid qilish; turli xil funktsiyalar va tadbirlarni tashkil qilish; davlat organlari va xalqaro tashkilotlar bilan aloqa; kadrlar masalalarini boshqarish; ko'chmas mulk masalalarini muvofiqlashtirish; oylik va yillik hisobotlar; xarajatlar to'g'risidagi hisobotlar; Hindiston hukumatining stipendiya dasturlarini boshqarish; tarjimasi H.E. Hindistonning O'zbekistondagi elchisi
Swiss Engineering Group, Toshkent sh
Lavozimi: Texnik tarjimon

Kompaniya «LUKOIL Uzbekistan Operating Company» (LUKOIL chet elda joylashgan filiali) bilan hamkorlik qiladi. Kompaniya Qandim konlar guruhining dastlabki gaz zali qurilishi va Shodi tumanining shimoliy qismini o'zlashtirishda muhandislik-texnik nazorat xizmatlarini taqdim etadi. Birinchi ishga tushirish kompleksi. Shveytsariya muhandislik guruhi "ENGINEER" sifatida tanlandi. "Xauzak" ob'ektidagi "Lukoyl" ning chet el ob'ektlariga shaxsiy tashriflari (ishga tushirish ishlari va Kompressor stantsiyasining kontrakt nazorati).

Koreya milliy neft korporatsiyasi
Lavozimi: Uy ichidagi tarjimon / tarjimon
Asosiy majburiyatlari:
• Ish paytida tarjima va tarjima majburiyatlari; pudratchining neft va gaz sohasidagi ishtiroki bilan o'tkaziladigan yig'ilishlarda; • tarjima qilish (quduqlarni qurish bo'yicha kontraktlar, texnik topshiriqlar, bayonnomalar, xatlar, tender hujjatlari va boshqalar. Neft va gaz sohasi (geologiya, burg'ulash, tenderlar, xaridlar va boshqalar)); • Davlat hokimiyati va boshqaruvi organlari bilan hamkorlikni qo'llab-quvvatlash uchun delegatsiyalarga tarjima qilish va izohlash • Pudratchilarga ko'rsatmalarni muvofiqlashtirish uchun tarjima va tushuntirish; • Quduq qurilishi jarayonida kundalik hisobotlarni tarjima qilish.

TEMELSU-PACE QK
Lavozimi: Uy ichidagi tarjimon / tarjimon
Asosiy majburiyatlari:
Quvayt arab iqtisodiy taraqqiyot jamg'armasi va OPEK Xalqaro taraqqiyot jamg'armasi ishtirokida Islom taraqqiyot banki tomonidan moliyalashtirilayotgan O'zbekistonning hukumat tenderi loyihasi uchun tarjima va tarjima majburiyatlari.

12/2009 - 07/2010
TOSHKENT SHAHRI MUNOSABATLIGI
Lavozimi: yetakchi mutaxassis
Asosiy majburiyatlari:
Toshkent shahar hokimiyatida tarjima va izohlash (ingliz, rus).
Toshkent shahar hokimining xalqaro protokoli;
Toshkent shahri hokimiga xalqaro miqyosdagi uchrashuvlar / muzokaralar paytida (Shanxay Hamkorlik Tashkiloti va Osiyo Taraqqiyot Bankining Toshkent shahrida har yili o'tkaziladigan yig'ilishlarida qatnashish) tarjimasi va tarjimasini taqdim etdi;
Etakchi mutaxassis sifatida O'zbekiston Respublikasi poytaxtining xalqaro aloqalarini rivojlantirish.


01/2009 - 10/2010
GMC TRANSLATION, (Qirg'iziston Respublikasidagi tarjima agentligi, uning O'zbekistondagi filiali bilan)
Lavozimi: Uy ichidagi tarjimon / tarjimon
Asosiy majburiyatlari:
Tarjima va talqin (ingliz, rus)

2008 - 2009 yil
Tashqi iqtisodiy aloqalar, investitsiyalar va savdo vazirligidagi Uzincomcenter
Lavozimi: Uy ichidagi tarjimon / tarjimon
Asosiy majburiyatlari:
Quyidagi sohalar bo'yicha talqin va tarjima: Tashqi iqtisodiy aloqalar, investitsiyalar, xalqaro savdo; Paxta ishlab chiqarish va eksport qilish
Xalqaro ko'rgazmalarda tarjimon sifatida ishtirok etish.


01/2001 yildan hozirgi kungacha
MDH davlatlari va chet ellardagi turli tarjima agentliklari
Lavozimi: Shtatdan tashqari tarjimon (to'liq bo'lmagan vaqt)
Asosiy majburiyatlari:
Tarjima va talqin (ingliz, rus)