interview
March 5, 2023

«Мазохистская часть меня»: интервью с Тацуки Фудзимото

Фудзимото троллит французов скупыми ответами на огромные вопросы.

Оригинал интервью: статья Manga-News.com за 21.06.2017. Перевод с французского: Алсу Сафина

Благодаря издательству Kazé Manga нам удалось направить интересующие нас вопросы по электронной почте Тацуки Фудзимото, автору манги «Огненный удар», первый том которого вышел на этой неделе. Ниже вы можете ознакомиться с его ответами.

Господин Фудзимото, здравствуйте. Ваша карьера ещё достаточно молода, поэтому мы мало что о вас знаем. Не могли бы вы для начала представиться: рассказать, что именно вас привлекает в манге, какие авторы и произведения вашей молодости подтолкнули вас стать мангакой, каким был ваш путь к изучению этого дела?

Тацуки Фудзимото (далее — Ф): Я люблю мангу за возможность использовать моё воображение на полную — с минимумом затрат. Меня вдохновило множество вещей и людей, поэтому перечислить вообще всё, увы, не смогу.

Нам также удалось вычитать, что во время учёбы в старшей школе вы придумали вымышленный журнал манги и вели в нём одновременно семь работ. Не могли бы вы рассказать нам об этом удивительном опыте?

Ф: Я полагаю, каждый из нас втайне придумывает какие-либо истории.

Вероятно, один из этих вымышленных рассказов послужил основой для создания «Огненного удара». Не могли бы вы рассказать нам об этом? Что именно легло в основу сюжета в то время; что вы позаимствовали, чтобы в итоге прийти к «Огненному удару»?

Ф: Я придумал название «Огненный удар», соединив две манги, которые придумал до этого: Fire Sword (Огненный меч) и Hoshi no Ibuki (Дыхание звёзд).

До создания «Огненного удара» ваш дебют состоялся в 2014-м году с ваншотом Koi wa Momoku (Любовь слепа), который был опубликован в журнале Jump SQ. Затем в 2015-м и 2016-м годах вы написали ещё два ваншота: Yogen no Nayuta (Пророчество о Наюте) в Jump SQ и Sasaki-kun ga Judan Tometa (Сасаки-кун поймал пулю) в интернет-журнале Shonen Jump+. Какие у вас остались воспоминания от получения первого профессионально опыта?

Ф: Не могу сказать что-то особенное про эти ваншоты. Но я хочу написать ещё пару работ в таком же духе.

Вы издаётесь в «Сюэйсе» и их журнале Jump. Как вы попали в самое знаменитое издательство манги и что чувствовали в этот момент? Участвовали ли после этого в каком-нибудь специальном обучении? Работали ли вы ассистентом в начале карьеры? Если да, то с какими авторами?

Ф: Мой первый прочитанный журнал — Monthly Shonen Jump, поэтому без задней мысли я и целился в Jump SQ.

В ваших первых работах очень много сверхъестественного. Что именно привлекает вас в использовании данного жанра?

Ф: Без понятия…

Кажется, на «Огненный удар» больше всего повлияло классическое детское аниме «Анпанман». Что для вас значит этот сериал?

Ф: Есть три вещи из «Анпанмана», которые повлияли на «Огненный удар»:
1) герой, который отрывает от себя куски тела и кормит ими людей;
2) когда герою пекут новую голову, он восстанавливается;
3) название особой атаки — «Анпанч».

Есть ли ещё манга, повлиявшая на «Огненный удар»?

Ф: В том числе на меня повлияли черновики работ Хидэки Араи (Kiichi!)

Kiichi! том 1

Кажется, что тема огня проходит через всю мангу. Как и почему вы захотели её развить?

Ф: Огонь можно трактовать совершенно по-разному, поэтому данная тема как нельзя лучше подходит для долгосрочного развития сюжета.

В «Огненном ударе» много контраста между огнём и ледяным миром вечной мерзлоты. Как вы пришли к объединению этих тем? Почему именно они?

Ф: Мне пришла в голову эта идея, когда я играл в головоломку с отгадыванием слов. (Правила похожи на телевизионную игру «Пирамида» — прим. авт.)

В: Кроме этого в манге много других противоположностей: огонь и лёд, кровь и снег, упадок и цивилизация… Как вы подмечаете всё это? Откуда такая любовь к игре на контрастах?

Ф: Я не знаю…

Главный герой «Огненного удара» постоянно удивляет. Потеряв всех близких, он остаётся одинок и холоден — как и мир вокруг него, — но при этом он вспыльчивый и жестокий, а после его проклинают и пытают… Как в вашем сознании появился такой персонаж?

Ф: Это определённо та самая мазохистская часть меня, которая хочет видеть сломленного героя.

За именами персонажей всегда что-то стоит: имя Агни значит «огонь», Луна — имя сестры бога солнца и жары в римской мифологии, Сан с английского переводится как «солнце»; также есть имена еврейского происхождения: Иуда и Карр. Как вы выбрали все эти имена?

Ф: Имя Сана я выбрал из-за его многозначности. Больше про имена не могу ничего сказать, иначе это раскроет дальнейший сюжет.

Сериал посвящён теме возмездия. Что вы сами думаете о понятии мести?

Ф: Для меня в мести важно то, чем она закончится и что после этого будет делать герой.

Несмотря на очень жестокий тон манги, в ней много бытовых ноток чёрного юмора, что в рамках контекста немного удивляет. Как вы к этом пришли?

Ф: Простите, не могу сказать.

Вы выпускаете сериал на сайте Jump+, что, учитывая сложные темы, даёт вам больше свободы для раскрытия трагедии и ужаса жестокого мира «Огненного удара». Вас не ограничивают в свободе выражения?

Ф: Да, именно так. Меня абсолютно ничего не ограничивает.

Окажись вы в мире, похожем на «Огненный удар», как бы вы выживали? И как думаете: общество так же, как в манге, деградирует до первобытных инстинктов?

Ф: Мне очень хочется оказаться на месте Агни, чтобы пережить его страдания.

Ваш артстайл идеально подходит вселенной «Огненного удара»: грубый, яркий и контрастный. Как вы разработали свой стиль? Как вы работаете с раскадровками (какие этапы работы, какие инструменты используете)?

Ф: Как и все мангаки, сначала я работаю с раскадровкой, потом переношу их на рукопись. В конце дорабатываю рисунок, добавляю тени и тона.

У вас есть ассистенты? Если да, то сколько их и как они работают?

Ф: Работают по старинке. Все они горят своим делом и хотят непременно дебютировать, так что друг другу они не сотрудники, а соперники.

Выражаем благодарность издательству Kazé Manga и Тацуки Фудзимото.

Спасибо, что прочитали! Поддержать дальнейший перевод интервью с автором и не только: 5536 9140 2560 3832 (Максим К.)