Как ускорить локализацию лендингов для новых ГЕО с помощью ChatGPT‑o3
В нутра‑арбитраже сплит‑тесты идут непрерывно: оффер → креатив → лендинг и всё по кругу.
Когда связка наконец «зашла», первым делом хочется размножить её на другие гео — но тут упираемся в перевод. Раньше было два варианта:
С приходом ChatGPT‑o3 (мы работаем на платной версии) процесс стал почти мгновенным: бот берёт готовую HTML‑страницу, меняет язык, имена, географию, валюту — и отдаёт чистый, рабочий код.
Универсальный промт
Скопируйте блок целиком, измените только значения в секции PARAMS, приложите HTML‑код — и получите локализованный лендинг за один проход.
########################################################
# PROMPT: Локализация HTML‑страницы #
########################################################
# ---------- PARAMS (заполните только этот блок) ----------
LANGUAGE = испанский # язык перевода
COUNTRY = Испания # страна/аудитория
OLD_PRODUCT = OldBrand # старое название продукта
NEW_PRODUCT = NuevoBrand # новое название продукта
NEW_PRICE = 159 # числовое значение цены
CURRENCY_SIGN = ₽ # символ валюты
# ----------------------------------------------------------
Ты получишь фрагмент HTML‑кода. Выполни следующие шаги,
используя значения из блока PARAMS.
1. Перевод
Переведи всё пользовательское текстовое содержимое (между тегами,
а также значения alt, title, placeholder) на <<LANGUAGE>>.
2. Локализация для аудитории <<COUNTRY>>
· Замени упоминания городов, стран, СМИ и других реалий на
варианты, актуальные для <<COUNTRY>>.
· Адаптируй имена собственные, чтобы звучали естественно
для жителей <<COUNTRY>>.
3. Замена продукта
Замени все вхождения «<<OLD_PRODUCT>>» на «<<NEW_PRODUCT>>».
4. Корректировка цены
· Обнови все цены на строку «<<NEW_PRICE>> <<CURRENCY_SIGN>>».
· Придерживайся числового формата, принятого в <<COUNTRY>>
(разделители тысяч, запятые/точки и т. д.).
5. Сохранение разметки
Сохрани исходные теги, атрибуты, классы и id; изменяй только
текст и цифры. Ничего не добавляй и не удаляй из структуры.
6. Вывод
Верни исключительно готовый HTML без комментариев и объяснений.
7. Самопроверка
Убедись, что в результате нет исходного языка, «<<OLD_PRODUCT>>»
и старых цен.
Пошаговая инструкция
- Заполняем PARAMS
LANGUAGE— целевой язык (пример: итальянский).COUNTRY— страна‑аудитория (Италия).OLD_PRODUCT/NEW_PRODUCT— как в оффере.NEW_PRICE— только цифры.CURRENCY_SIGN— символ валюты (€, $, ₱ и т. д.).- Вставляем исходный HTML сразу под промтом.
- Отправляем запрос в ChatGPT‑o3. Через пару секунд получаем готовый, валидный HTML.
- Заливаем на хостинг/keitaro и запускаем новую рекламную кампанию.
Итог
С таким промтом перевод и адаптация лендинга занимают 1–2 минуты вместо часов.
Больше никаких «переводческих» задержек — можно сразу лить трафик на свежие ГЕО и быстрее масштабировать связку.
Попробуйте внедрить этот процесс в свой пайплайн: скорость запуски растёт, а косты на аутсорс падают почти до нуля.