July 2, 2022

Петроний "Сатирикон". сноски 1924 года. (317-196). + art

Фильмы: 1. Сатирикон_1968+++ и Сатирикон_1969++++ (первый слабого качества, а Феллиниевская вольная интерпретация — переполнена театральностью.)

Рис. 01

196) Ciconia pietaticultrix т.-е. аист, жрец (почитатель) Пиэты, богини Благочестия. На монетах М. Антония (11 г. до Р.Х.) Пиэта изображена с аистом (Ф), как Зевс с орлом. — Мы поставили "цапля", чтобы сохранить нежный женственный образ милой гостьи (grata hospita) и "стройноногой танцовщицы" (gracilipes crotalistria); кому это не любо, может читать так (почти буквально):

И даже аист, милый чужестранный гость. Ciconia etiam, grata регеgrina hospita.

Танцовщик стройноногий, Благочестья жрец, Pietaticultrix gracilipes crotalistria.

Зимы изгнанник, провозвестник теплых дней. Avis exul hiemis, titulus tepidi temporis.

197) Букв.: Иль чтоб матрона шла в морском нагруднике (phaleris pelagiis).

198) Может быть, лучше так. "Иль огоньки камней, что Кархедон даёт" (ignes lapideos). Кархедон — настоящее, семитическое (семитское) имя Карфагена. Плиний (N. h. XXXVII, 92, цит. Ф.): "Первенство принадлежит карбункулам, названным так из-за сходства с горящими угольями (букв, огоньками). Есть два сорта: индийские и гарамантийские, каковые называются также кархедонскими из-за богатства Великого Карфагена.

199) Д.-Г. цитирует из Сенеки (De Benef. VII, 19): "Вижу я шёлковые одежды, если их можно назвать одеждами, в которых нет ничего, чем бы можно было прикрыть тело и (защитить) стыдливость: надев их, женщина вряд ли чистосердечно может поклясться; что она не обнажена. Они приобретаются за огромные суммы у малоизвестных народов, чтобы наши матроны не показывали своим любовникам в опочивальне больше, чем они открывают прохожим на улице". — Варрон: "стеклянные одежды".

Рис 02

200) Плиний (Nat. hist. XXXIII, 132, цит. Ф.): "Триумвир Антоний примешивал к динариям (червонцам) железо, в фальшивую монету примешивают медь. Оттуда пошло искусство испытания червонцев".

201) Т.-е. "в бочке меда ложка дегтя".

202) Тут начинается ряд безвкуснейших каламбуров, основанных то на метафорических выражениях (мухоловка — мёд), то на весьма примитивной аноминации (passer: uva passa). Мы подражаем этой пошлой игре слов, причём охотнее изменяем смысл слов, стоящих на записке, чем тех, которые обозначают дар, ибо последние могут (что, впрочем, маловероятно) иметь значение реалий.

203) Тутела — "Покровительство" —одна из персонифицированных абстракций римской религии.

204) Larifuga (бежавший от собственных ларов, от домашнего очага) — бродяга. Nocturnus — м. б. в связи с nocturnae гл. LXIII ("ведьмы", "оборотни") - кикимора. А, м. б., просто "жулик" (сл. 37).

205) Колдовской приём — сл. LXII, 211. Но почему этот прием должен быть применён к Аскилту? М. б. в связи с nocturnus (см. 204) (?).

206) Сл.151.

Рис 03

207) "Сожительницу" (contubernalis): брак (connubium) существовал только для свободных.

208) (См. в. 76) Не только за севират, но и за занятие всякой выборной должности избранный платил вступительный взнос. Освобождение от этого взноса считалось за честь. От взноса освобождались или люди, которые сами были дороже денег, или такие, от которых ожидали благотворительности, во много раз превышавшей взнос.

209) Относительно этого выражения см. н. 464.

210) Т.-е. "как бык на новые ворота" или "как баран в аптеку".

211) Двадцатая часть выкупных денег, которую отпускаемый на волю раб вносит в казну. Гермерот принимает Гитона за раба Аскилта. Сл. 242.

212) Т.-е. "чтоб мне ни дна, ни покрышки".

213) С золотой бородой изображался Юпитер.

214) Текст испорчен (непонятное слово: deurode). Затем, по справедливому мнению Ф., пропуск. Дальнейшие слова опять обращены к Аскилту.

215) "Знаю буквы на камнях", как у нас: "умею читать по-печатному".

216) Букв.: "которые не знают, родился ли ты на свет".

217) От occupo —захватывать. Да поможет мне св. Захват. Обычная в римской религии персонификация абстракций.

218) Букв.: Пусть я имею такие барыши и так достойно умру, чтобы люди клялись моей кончиной (т.-е. говорили: "Чтоб мне умереть смертью Гермерота"), как я буду тебя преследовать с вывороченной тогой

(во время уголовного процесса обвинитель выворачивал тогу),

Рис 04

219) Гомеристы — актеры, представляющие сцены из Илиады и Одиссеи.

220) "Наглое обыкновение". Вероятно, они искажали Гомера.

221) На самом деле: Диомед, сын Тидея, одни из греческих героев Троянской войны; Ганимед, сын царя Троя, похищенный Зевсом отрок. Агамемнон принёс в жертву Диане свою дочь Ифигению, которую богиня подменила ланью. Сл. 74.

222) Парентий — город в Истрии (Ф). Почему Трималхиону вздумалось приплести парентийцев к своему вздору — неизвестно.

223) Обычно ларов — два. (См. в. 73). Здесь третья фигура, вероятно, изображает гения Трималхиона. (Ф).

224) Эти имена Трималхион дал им для того, чтобы обозначить характер своего благополучия, сл. 248.

225) Цитата из Луцилия. I, 165 (Ф):

"Эти изрекши слова, он речь на устах обрывает", или из Энеиды, II, 790:

"Эти изрекши слова, в слезах меня он покинул...".

226) Букв.: "сквозь щит, сквозь поножи", т.-е. всеми средствами.

237) Т.-е. .как смерть".

228) По Бюх. и Ф. — Текст попорчен.

229) Букв.: "душа в нос (ушла)".

Рис 05

230) См. 205. Сл. сказки об оборотнях (девах-лебедях и т. п.); если похитить у них одежду, то ими можно овладеть. Поэтому солдат-вурдалак заколдовывает платье.

231) Ф.: "привидения". Вернее, однако, Никерот просто боялся теней.

232) Намек на какую-то известную сказку. Параллели — см, Ф. 319.

233) Т.-е "чур меня". Трималхион заговаривает то место, на которое указывает, дабы дурным словом не навлечь на указанную часть тела такой же раны, о какой идёт речь.

234) Т.-е. "укатали сивку крутые горки".

235) Вероятно, или имитировать цырюльника, или единолично изображать его и разного рода лиц, приходящих в парикмахерскую, заменявшую в древности клуб.

236) Апеллес Аскалонский — трагед и певец времени К. Калигулы (37-41 г. по Р. Х.). Это место можно, на ряду с 260, считать самой важной хронологической индицией. (Ф).

237) Детская игра, при которой одному завязывали глаза и ударяли по щекам, а он должен был угадать, сколькими пальцами его бьют или сколько бьющих (один или два). (Ф). Также и Малхион (Марц. III, 82, 19) возлежит "средь собачёнок, печень гуся лижущих".

238) Фраза передана фрагментарно и переведена приблизительно.

239) Букв,: Среди дня — серьезные (дела), теперь — веселье.

240) Бук.: Глаза мои были здесь.

241) Делалось это в утешение, чтобы он умер свободным.

242) См, 212. Собирание 5-проц. сбора с цены отпущенного на волю раба сдавалось на откуп так же, как и мыть.

Рис 06

243). Речь идет о тризне, справлявшейся по окончании девятидневного траура. Тогда же приносилась "девятидневная жертва". Вино лилось на могилу. (Сл. Вирг. Эн. V, 98). Раб был погребен, а не сожжён.

244) Из сыра, муки, яиц и мёда.

245) Довольно обычно обращение к жене — domina. (Фридл. S. g. I, 448). Вероятно, жена подтолкнула его при упоминании о мальчике, а он, чтобы ещё подразнить её, воскрешает неприятное ей воспоминание о медвежатине.

246) В тексте: Pax Palamedes — неопределимое восклицание.

247) В тексте "сделанное из тысячных долей Меркурия". Ни одно объяснение не выдерживает критики. Место, вероятно, попорчено или скрывает непонятный намёк.

248) Или "Счастливчиком" (Felicionem?) (Feiicionem?) , как 234.

249) Т.-е. "трать много, а не получай ничего".

250) Начало V песни Энеиды.

251) Афродита изображалась косой.

252) Т.-е. "молчание — золото" или "ешь пирог с грибами и держи язык за зубами".

253) Плат, надеваемый поверх тоги.

254) Мифический кузнец, скульптор и зодчий, выстроивший Лабиринт и изобретший крылья.

255) Noricum — страна между Дунаем и Альпами, известная своими рудниками.

356) Т.-е. принадлежащий к партии "зелёных" в цирке. Сам Трималхион, стало быть, стоял за "синих". Нерон был "зеленый". (Ф).

257) Тога с красной оборкой, которую носили сенаторы и важные магистраты, а севиры августалов только при исполнении обязанностей.

Рис 07

258) Т.-е. отпущенник Помпея, в свое время доставшийся ему от Мецената. (Ф).

259) Речь идёт о декуриях служителей магистратов, т.-е. о сословии мелких чиновников. (Ф).

260) Свет. "Нерон" с.30 (Ф): "Цитаристу Менекрату и мирмилону Спикулу он (Нерон) подарил имения и дома прежних триумфаторов" (пер. Алексеева). Итак, Менекрат был особенно известен между 54 и 68 гг. по Р.Х.

261) Т.-е. "в ус себе не дует"?

262) Кассандрой он называет Фортунату за зловещий язык. Ф. переводит "театральную принцессу", как кажется, без достаточных оснований.

263) Т.-е. костюм фракийского гладиатора (Ф), подобно нашим игрушечным кирасам и ментикам.

264) Сл. 71.

265) Знатные люди, умирая, оставляли что-нибудь в дар Цезарю (сл. 187).

266) Скавр — прозвище патрицианских родов Эмилиев и Аврелиев. Таким образом, и здесь имеется в виду знатный римлянин.

267) Трубачи — необходимая принадлежность погребальной процессии. Законы XII таблиц ограничивали их число 10-ю (сл. 445).

268) Вероятно, эти повозки находились на постоялом дворе, служившем как бы почтовой станцией. Ямщик же был оброчный раб Трималхиона.

Рис 08

269) В одном из фрагментов, приписываемых Петронию (Д.-Г. фр. XXXII), выражена та же мысль:

1. Когда лобзал я мальчика

В уста полуоткрытые,

И аромат дыхания

Я пил губами жадными,

5. Мой дух больной и раненый

Взобрался на уста мои,

И, мчась безостановочно

До мягких губок мальчика,

Сквозь них он ищет выхода

И убежать старается.

И если б лишь немножечко

Лобзание продолжилось,

Огнем любви прожженная

Душа б меня покинула.

И чудо б совершилося:

Сам по себе я умер бы,

Но жил бы в сердце отрока.

270) речь идет о мифической борьбе за Фивы между сыновьями Эдипа, Этеоклом и Полиником, которые оба погибли.

271) Antescholanus — среднее между педелем и помощником учителя (см. 61).

272) В тексте Бюх. здесь идет стихотворение, перенесенное Нодо в гл. XI ("В озере стоя, не пьёт"...) и затем слова: "Не надо очень верить советам, ибо судьба имеет свои законы".

273) Зевксид из Гераклеи, ученик Несея Фасосского и Аполлодора Афинского (конец V в.). Писал для македонского царя Архелая (413-399 г. до Р. Х.). От Несея он заимствовал восточную манеру с её реализмом и подчеркнутой чувственной прелестью, от Аполлодора — искусство светотени, хотя Квинтилиан (XII, 10) и говорит, что "по преданию, Зевксид открыл мастерство света и теней". Фигуры Зевксида — больше натуральной величины. Главные картины: "Кентавресса", "Пан", "Пенелопа", "Геракл, убивающий змей".

274) Протоген — род. в Карии или в Ликии, но жил на Родосе (приблизительно 332-300 до Р. Х.), отличался необыкновенно серьезным, почти религиозным отношением к искусству. Главные картины: "Ялис" (национальный герой Родоса), изображения кораблей (в Афинских Пропилеях), "Александр Великий и Пан".

275) Апеллес — знаменитейший художник IV в., род. в Колоорте (Иония), жил долго в Эфесе; учился у Памфила Амфиполийского, затем в Сикионе у Мелантия. Живопись его характеризуется чувством меры, отсутствием всякого гиперболизма. Главные произведения: ряд портретов Филиппа и Александра, между прочим, "Александр с перуном" (ceraunophoros) и Афродита Анадиомена. — У Нерона была прекрасная копия Афродиты работы Дорофея. Плиний говорит (без оснований), что Апеллес пользовался 4-мя красками.

276) Есть легенда о посещении Апеллесом Протогена на Родосе. Не застав Протогена в мастерской, Апеллес начертил на доске тончайшую линию и удалился. Протоген, узнав по тонкости линии, кто у него был, провёл по ней ещё более тонкую черту и разделил её вдоль. Вернувшийся Апеллес тончайшим штрихом рассёк и эту черту.

Изображение внутренней жизни очень ценилось древними. Про "Пенелопу" Зевксида Плиний сказал, что он "как бы нарисовал её характер". Сл. 292.

277) Т.-е. Ганимеда, юного сына царя Трои, которого влюбленный Зевс вознёс на небо и сделал богом.

Рис 09

278) Гилас — отрок, возлюбленный Геракла, которого похитили нимфы источника в Мисии во время стоянки корабля аргонавтов. Чтобы отыскать мальчика, Геракл отказался от похода.

279) Аполлон нечаянно убил метательным диском возлюбленного Гиацинта. По другой версии, ревнивый Зефир нарочно отнёс диск и сторону мальчика (Ш). Этой версии Энколпий, по-видимому, не знает.

280) Ликург отдавал приходивших к нему чужеземцев в пищу своим коням. (Ш).

281) Сл. слова Трималхиона (гл. LXXVII): "асс у тебя есть, асса ты стоишь". Эвмолп метит именно в Трималхионов, никогда не читавших ни одного философа и покупающих группу комедов, чтобы заставлять архитить ателланы.

282) Дело происходит, по-видимому, в доме одного из пергамских граждан, где поэт, состоявший в свите квестора, нанял квартиру.

283) Это ещё раз подтверждает, что философы (стоики, эпикурейцы, киники) ещё пользовались прекрасной репутацией в отношении нравственности (см. 34). Скандалезная роскошь стоика Сенеки возбуждала всеобщее негодование.

284) Пропуск восполнен Нодо, но мы устранили эту излишнюю вставку. Вот она: "Трудность найти хорошего (скакуна) принудила (меня) отсрочить подарок, но через несколько дней я исполню обещание. Эфеб понял, что это значит, и внутреннее возбуждение отразилось на его лице".

285) Такого времени, когда бы живопись исчезла буквально "без следа", никогда не было. У Петрония — обычная пессимистическая ламентация, восхваляющая доброе старое время.

286) Демокрит, уроженец Абдеры во Фракии (460-361 до Р.Х.) — греческий философ-материалист. Петронию, который, по-видимому, был большим почитателем Эпикура, Демокрит был близок по чертам, сближавшим его философию с эпикурейством: а) атомистическая теория мировой субстанции, б) скептическое отношение к античной религии, в) спокойствие души, как нравственный идеал, г) весёлое, бодрое миросозерцание, за которое Демокрит был прозван "смеющимся философом". Вот почему Петроний называет его "Геркулесом (мысли)".

287) Эвдокс Книдский ок. 366 г. известный астроном; учился в Афинах и, главным образом, в Египте.

288) Хрисипп — сын Аполлония из Тарса (280-207 г. до Р.Х.) — известный стоический философ, пользовавшийся чуть ли не большим авторитетом, чем основатели учения Зенон и Клеанф. —Сильно разработал этическое учение стоиков. Человек чистой жизни и энциклопедической учености.

289) Чемерица (helleborum) считалась очищающей душу и просветляющей разум (Val. Max. II, 8). (Д.-Г.).

290) Лисипп — скульптор IV в., ученик школы Поликлита (аргивская школа). Ему приписывали 1500 статуй. Его произведения отличались кропотливой разработкой мелочей, напр., волос, что, может быть, и подало повод к образованию приводимой Петронием легенды.

291) Мирон, род. в Элевферах ок. 480 г., отличался живостью и разнообразием форм. Особенную славу доставила ему статуя "Коровы", неоднократно воспетая поэтами; до нас дошло более 300 эпиграмм на неё. Кроме того, известен его "Дискомёт".

Рис 10

292) Сл. 276.

293) Troiae halosis. На эту же тему, как известно, была написана и поэма Нерона, которую он декламировал, глядя на пожар Рима. Итак, это был модный сюжет.

294) Перед нами чисто школьное произведение, поэтическое упражнение на заданную тему. Это сокращенная парафраза Энеиды в. II, стт. 13-267. Содержание 255 гексаметров сжато в 65 сенариев. Но стихотворение вовсе не собирается рассказать событие, которое предполагается достаточно известным. Оно ограничивается намеками совершенно непонятными для того, кто не знаком с Энеидой. Таким образом, оно весьма искусственно пристегнуто к разговору гл. LXXXVIII: Энколпию оно не объяснит содержание картины. Дли читателя, не обязанного помнить все подробности события, мы облегчили понимание напыщенного и туманного изложения, во-первых, примечаниями, а во-вторых — вставкой в текст двух-трех пояснительных слов. (Сл. 354). О метрике см. Предисловие. Преувеличение виргилиевых образов отмечено ещё Лессингом в "Лаокооне".

295) Т.-е. троянцы.

296) Калхант, обычно Калхас, эллинский жрец, предсказавший гибель Трои.

297) Т.-е. по предсказанию оракула Аполлона, к которому греки послали Еврипила (Эн. II, 114).

298) Конь якобы предназначался в дар Афине.

299) O patria! = Эн. II, 241. Таким образом, автор заимствует даже самое обрамление Энеиды, вкладывая рассказ в уста троянца (Энея?).

300) Юноша, оставленный греками, якобы в жертву богам; он ложно объясняет троянцам значение коня. (Эн. II, 154-194).

301) Знаменитая речь Лаокоона (Эн. II, 42-49: "Что там ни будь, я боюсь данайцев, дары приносящих"), которую Петроний цитирует

в гл. XXXIX (См. 117), здесь опущена, благодаря чему поведение жреца носит характер беспричинного буйства.

302) Эн. II, 52: копье, дрожа, вонзается в коня.

Рис 43

303) В тексте: "Идет пленная молодежь и, тем самым, берет в плен Трою". В Энеиде внимание троянцев, как раз в тот момент, когда раздался шум внутри коня, отвлекается приходом Синона, который здесь

предполагается уже прибывшим (см. 13). Так как всё содержание Эн. II, 56-198 опущено, то у Петрония получается такое впечатление, точно засада обнаружена и греков ведут пленными в Трою.

304) Эта часть по выбору слов и образов наиболее близка к Энеиде 203-224.

305) Тенедос или Тенед, остров против Трои, за которым укрылись греческие корабли.

306) Жреческие повязки.

307) Этой черты нет у Виргилия. Лессинг без достаточных оснований считает эту вставку неестественной.

308) У алтаря Нептуна, где Лаокоон приносил в жертву быка. (?н. II, 201-2)

309) Сл. Марц. III, 44:

Почему тебя встретить никто не желает,

Почему, где появишься, бегство начнется,

И вкруг тебя, Лигурии, громада пустыни,

Что это, хочешь ты знать? Ты поэт уже слишком.

Это — порок и, притом, через меру опасный.

Ни похищеньем щенят взбешённой тигрицы,

Ни козули, полуденным солнцем пригретой,

Ни скорпиона опасного так не боятся.

Кто же, спрошу я, такую и вынесет муку?

Кто стоит иль сидит, тому ты читаешь,

Кто бежит, и тому, кто сел облегчиться.

В термы спасаюсь я: ты в ухо звенишь мне.

К водоему бегу: не пускаешь ты плавать.

Я на ужин спешу: на ходу ты задержишь.

Я на ужин приду: ты и с места прогонишь.

Утомленный засну: ты лежащего будишь.

Как много зла ты творишь, желаешь ли ведать?

Муж справедливый, невинный и честный, — ты страшен.

(Пер. Фета).

310) Скребницы в древности употреблялись и для людей, чтобы счищать грязь.

311) По мнению, продержавшемуся до конца средних веков, центр психической деятельности помещался в груди.

312) Infamis: "инфамия", — лишение гражданской чести налагалась цензором или претором (в первом случае без суда, по личному усмотрению) за позорящие поступки: мошенничество, клятвопреступничество, ростовщичество, двоежёнство и т. п, — Некоторые профессии (сводничество, устроение погребальных процессий, скоморошество) были сопряжены с "инфамией". Лишенный чести сенатор исключался из сенатских списков, всадник — из центурии, гражданин — из трибы.

313) В тексте та же игра слов, построенная на анноминации: Tanto magis expedit inguina quam ingenia fricare.

314) Народ, живший в Колхиде (Кавказ) по реке Фасу (Рион). По этой стране названы фазаны.

Марц. XIII, 72 (фазаны).

Я на аргосском судне сюда привезён был впервые,

А перед тем ничего я кроме Фаса не знал.

315) Сирты (Большой и Малый) песчаные косы на северном побережий Африки.

316) Краснобородка, местная италийская рыба.

Марц. XII, 84;

Этот клювыш, из волн морских появившийся жирным,

Внутренностью лишь хорош, вкусом он плох в остальном.

(Пер. Фета).

Марц. XIII, 79:

Дышит в привозной воде морской, но с трудом уж барвена.

Или слабеет? Пусти в море, и станет сильна. (Пер. Фета).

Рис 44

317) Отрицательное отношение автора к этому предпочтению иноземных благ явствует только из предшествующих слов, не из текста стихотворения. Той же темы касается фрагмент, приписываемый (может быть, ложно) Петронию. (Д.-Г. XXII).

Избегай заморских нравов: тысяча в них подлостей.

Кто живет на свете чище гражданина римского?

Мне один Катон милее, чем Сократов дюжина.

Pf. Иллюстраций нет в данном издании. а нумерация закреплена для сводного  файла.

Ps. Сноски, их даже в стандартной конфигурации в полном объёме, слабо осиливает Word'е ...

GlorGcom