October 16, 2020

Революция ч.4. Гомеопатическая пропаганда

Пропаганда, бьющая в лоб может вызвать отторжение. Совсем другой эффект даёт регулярный приём пропаганды в гомеопатических дозах.

Покажу на примерах.

Школьную программу не затрагиваем, речь только о СМИ.

«Леся и Рома»

На украинском телевидении шёл коммерчески успешный ситком, полный аналог российского «Саша и Маша».

Внимание! Личное, субъективное мнение: украинский сериал по сценарию и игре актеров на голову превосходит российский. К сожалению, так. 

В этом сериале периодически появляются отрицательные персонажи: мошенники, обманщики, подлые соседи, ленивые гастарбайтеры (да, у них такие фантазии). Эти персонажи говорят на русском языке.

Одна из серий: Леся и Рома нанимают русскую прислугу

Я обещал писать только о том, что видел сам, поэтому другие примеры сами найдёте в интернете. Это касается даже (а может и в первую очередь) детских мультфильмов.

Потихоньку у зрителей формируется новая нейронная связь русский=мошенник, обманщик, лентяй, бандит, подлец.

Миняю жинку 

(Меняю жену)

Заставка передачи. Фото из Яндекс картинок.

Не знаю, есть ли такое шоу на российском ТВ, не смотрю его. Сюжет такой: выбирается две семьи в разных регионах. Жены в этих семьях меняются местами и живут так в течение недели.

Чаще всего в этом шоу противопоставляли западную и восточную Украину. Я не видел ни одного исключения из этого правила. На западной Украине были успешные предприниматели, преподаватели университетов, работники искусств. Восточная Украина - гопники, опустившиеся люди, нищие, в лучшем случае простые работяги.

Кульминацией была передача Львов-Донецк. Если не ошибаюсь, львовянка пела в оперном театре. Донецкая семья была с явными психическими отклонениями. Их дом был заполнен грудами вещей и старой мебелью, между которых оставались только узкие проходы.

Подмена слов

Слова «русский» в украинском языке отсутствует. По крайней мере, раньше его не было.

«Русский язык» - «Российська мова»

«Русский» - «россиянин»

В русском языке не так. Есть два понятия: «русский» относится к национальности, «российский» к государству.

В конце 2013 года я ехал в такси и по радио услышал выражение «руськи вийскови» (русские войска). Я тогда подумал, что ведущий оговорился. Это был первый случай. Позже это стало массовым явлением.

Цель этого неологизма - поставить знак равно между российским государством и русской национальностью. Государственная политика демонизации России должна была распространяться и на всех русских, в том числе тех, которые жили на Украине.

Слышали когда-нибудь от украинских знакомых «я нормально отношусь к русским, но ненавижу Россию, как государство»? Конечно, это лукавство. Так они говорят, чтобы вас не обидеть. Замена слова «российский» на слово «русский» делает эту фразу бессмысленной.

Вода камень точит

Не помню, кто сказал: «Огурец, лежащий в банке с рассолом, не может не засолиться»

Может быть, но мы не засолились. Прививка, наверное, севастопольская. Если то, что ты слышишь из СМИ (радио, ТВ, интернет, не важно) трогает какие-то струны твоей души (или если гниль с экрана хоть немного, но присутствует в тебе), пропаганда ляжет тебе на душу.

У нас с Леной реакция была противоположной. Возникло сильное отвращение к телевидению вообще, которое не прошло даже за шесть прошедших лет. Я до сих пор не только не смотрю телевизор, но и не хочу читать новости.

Афиша фильма «Канадский бекон». Если не видели - посмотрите. Это все, что нужно знать о пропаганде.