Книжный клуб
September 14

Как начать читать на хинди

И, в целом, любом другом иностранном языке. Гайд от Китаб Клаба Хинди Гуру, чтобы вы могли расширить свои книжные возможности.

Читать на иностранном языке – дело непростое, но очень увлекательное. С хинди сложность ещё заключается в том, что литературы на хинди в России мало, и если полки книжных магазинов бывают забиты не/адаптированными версиями англоязычной классики, то книжку на хинди так просто не найдёшь.

ВОТ ТУТ БЫВАЮТ КНИЖКИ НА ХИНДИ

Но если всё-таки нашли, то что делать? как подступиться? Вот несколько советов:

Осознанно выбирать книгу под свой уровень

В рекомендациях для чтения на английском языке иногда пишут, что читать можно с уровня Intermediate (~В1). Мы считаем, что можно начинать и раньше, если вы сможете выбрать текст по уровню. Этот текст может быть детской книгой или совсем небольшим рассказом, если вы только начинаете свой путь в хинди.

Например, на сайте Storyweaver книжки маркированы уровнем сложности. Попробуйте начать с этого сайта. Если что-то не получается – не стесняйтесь спуститься на уровень ниже.

Например, автору этого гайда нравится вот эта простенькая история.

Готовьтесь к чтению

Если в предыдущем пункте вы поняли, что готовы осилить непростую книжку, например, о географии и культуре Индии или что-то из эссе Джавахарлала Неру, подумайте, какая лексика может вам встретиться и заранее выпишите её. Не забывайте про синонимы и лексику, свойственную разным группам населения (религиозную / региональную).

Такая подготовка – это отдельная непростая работа, поэтому обязательно сделайте после неё перерыв! Пусть слова уложатся в голове, а сама голова просто отдохнёт. Не бегите читать быстрее, в этом деле важно качество, а не скорость.

Тематические словарики есть на Bolti Dictionary.

Не бойтесь, если что-то непонятно

На любом уровне чтения (да и изучения языка в целом) может случиться встреча с незнакомой словоформой или грамматической конструкцией. Это нормально! Если перерыв весь интернет, все свои учебные пособия и заметки, вы так и не нашли, что значит какое-то лингво-чудо языка хинди, отложите этот момент до лучших времён и читайте дальше.

Особенно, если это не мешает общему восприятию текста! В чтении на новом языке, особенно на первых уровнях его изучения, важно научиться понимать общий смысл. Вы читали в детстве книги о путешествиях? В них могли попадаться специальные термины кораблестроения или армейские чины, но вы могли пропустить их, потому что на понимание текста это не влияло. Тут также!

Переводите только опорные слова

Под опорным словами имеются ввиду те, которые принципиальны для понимания. То есть, которые не получится просто пропустить по завету из предыдущего пункта. Также опорными можно считать те слова, которые часто повторяются в тексте / в главе. Бегите просить помощи у Google Ji только тогда, когда без него точно не справляетесь.

Попробуйте также поставить себе ограничение на перевод слов: например, переводить не более 10 слов на каждой странице; затем это число можно сократить. Ставя ограничение, вы как бы мотивируете свою голову вспоминать то, что можно вспомнить, а не загуглить. Первое время будет сложно, а потом вы удивитесь, сколько всего на самом деле знаете: слова из английского языка, слова, похожие на русские, слова из песни, которую много раз слышали и т.д.

Читайте абзацами

Любую сложную задачу можно упростить, разбив на несколько маленьких. Так и с чтением на хинди. Глава кажется очень большой? Разбейте на странички! Страничка тоже пока слишком много? Тогда на абзацы.

Прочитал абзац – понял общий смысл – выписал в словарь опорные слова – дал голове отдохнуть. По этой простой формуле вы добьетесь успеха!

Читайте

Да, очередной совет выглядит именно так! Но мы серьёзно. Читайте, когда у вас есть время. Читайте специально запланировав это. Главное – продолжайте читать. Если слишком сложно, возвращайтесь к самому первому совету. Если терпимо сложно, не останавливайтесь и помните, что у вас всё получится!

Читайте то, что читали бы на родном языке

Самый важный совет, который можно было поставить в начало! Не нужно брать сложные книжки, упомянутые во втором пункте, если вам это неинтересно. В целом, можно даже пренебречь оригинальным контентом и прочитать любимую историю в переводе на хинди (но обязательно вернуться к оригинальному контенту позже!).

Нравятся любовные истории? Читайте их, никто вас не застыдит. Нравятся истории про животных? Пожалуйста! С творчеством сложных хинди-прозаиков и поэтов у вас всегда будет время познакомиться, когда чтение на хинди станет привычным делом, а не учебной активностью.

Эти советы можно использовать параллельно, а можно - выборочно.