Ивент 2.0: Жми на газ! В Золотой Город. Часть 9. Змея в Траве.
— Значит, эта милая молодая леди приехала прямиком из Франции, Меркурия? Давай я покажу ей прелести Америки! Посмотри на ее милый наряд. Добавим сережки с кристаллами и стильную волшебную палочку. Готова поспорить, она будет сногсшибательна.
— Эмм, я ценю твою помощь, мадам, но у м-меня очень важная миссия – шоппинг! Надо так много всего купить. Так что, была рада познакомиться, мисс Купер.
— Пришло время показать ей настоящие сокровища. Уверена, они будут смотреться на ней лучше, чем этот колхоз.
— О, еще кое-что. "Торговка Вечности" сказала, что скоро будет на рынке Нью-Эйдж и привезет кучу сокровищ. Это должно привлечь толпу
(п.с. коробейник – мелкий торговец, товар которого находится в коробке у него на спине)
— А, забудь об этом, Майх. Чтобы Вечной понравился этот хлам? Обхохочешься.
Две торговки выпрямились. Они настроены то ли на конфликт, то ли на объятия.
— Хехе. Однажды вы точно успокоитесь и признаете свою дружбу.
После этих слов они обе смотрят на нее, потом друг на друга, а затем смущенно замолкают.
— Кхм, ладно-ладно, Меркурия, смеяться было необязательно. Просто скажи, если мы чем-то можем помочь.
— Дверь. Мы ищем дверь или ворота. Те, что ты упомянала ранее.
Она выдавливает из себя следующие слова.
— …Дверь? Прошу прощения, мне нужно время, чтобы… вспомнить. Эй, почему бы тебе не показать мисс Буаниш окрестности, пока я… роюсь в воспоминания?
— Я все еще ломаю голову: эта старая штуковина может делать только одно действие за раз.
Но именно оно дает Меркурии возможность осмотреться: разглядеть книги, инструменты, предметы быта. Все оно еще не до конца упаковано.
— Это твое? Почему запаковываешь?
— Ага. Мы решили уехать, пока эти психи не закончили свою "церемонию".
— Сначала мы пришли сюда, чтобы найти безопасное место вдалеке от людей и их ссор, но они последовали за нами и сюда.
— Мы потеряли слишком много друзей.
— Предлагаю вам пойти с нами, пока тут не произошло то, что вскоре должно произойти.
— Но вы же зарабатываете тут на жизнь. Разве вы можете уйти так легко?
— Я думала, что все на Хайт Стрит такие же упертые, как Джей.
— Но, думаю, это мудрое решение.
Она повторяет слово, будто оскорбляя себя.
— Не смеши. Хайт Стрит, Нью-Эйдж – все это на самом деле не наше. Даже одежда. Из нашего только следы на земле, и те рано или поздно сотрутся.
— Мы живем свои жизни на окраине мира, которому мы мало нужны. Мы привыкли. Драки за улицы того не стоят.
Бам! Майх захлопывает чемодан.
— Может, хватит уже совать нос, куда не следует?
Она осторожна тянет Матильду к себе.
— Идем, нам пора. у Майх полно работы.
Они отворачиваются и скрываются в толпе.
— Не нужно было тебе так грубить ей.
— Тебе нелегко было убедить себя в том, что тебе делать.
Она садится, чтобы поговорить с Майх.
— Давай сосредоточимся на делах. Об остальном потом.
— Хмм. Что там у мисс Меркурии? Это ведь только парочка неожиданных клиентов, она уже должна была вернуться.
Она подходит к палатке Меркурии, откуда в свете огня выглядывают три тени.
Коробейница бледнеет от тревожности.
— Хочу признаться кое в чем, мисс Буаниш. Я соврала про ворота. Но мне пришлось – чтобы защитить друзей.
— О чем ты? И почему "пришлось" соврать?
Женщина с сожалением качает головой.
— Потому что хочу сказать тебе лично. Я знаю, что ты из Основания, так что, думаю, могу тебе доверять.
— Я знаю Меркурию лучше, чем кто-либо другой. Если она узнает о том, что знаю я, то поставит на кон все, чтобы спасти своих друзей.
Она колеблется на следующих словах.
— Поэтому я прошу, не говори ей. Не подвергай ее опасности.
— Не думаю, что смогу принять это решение за тебя.
— Понимаю, но она моя подруга. Я не хочу, чтобы она шла по опасному дорожке.
Едва слышимый шепот смешивается с ветром.
Со стороны палатки Меркурии доносятся тихие и легкие шаги.
— Хмм, три человека в палатке. Так и знал, что босс будет здесь!
— Но кто третий? Холлик? Я слышал, что он роет информацию на рынке.
Стоило ему приподнять край палатки, как вдруг он почувствовал чье-то присутствие сзади.
— Ты же тот громила, пес Легерса!
Джио разворачивается, испуганный тем, что был замечен.
Мальчик отходит от палатки и сверлит мужчину холодным взглядом.
Он засовывает руку в карман, готовый достать нож.
Но мальчик не замечает руку, тянущуюся из-за занавески
Ночь снаружи отгорожена светом огней с танцпола.
Люди прижимаются друг к другу, обмениваясь неприличными взглядами и переплетая руки.
На фоне этих пьяных сцен маленькая девочка за барной стойкой выглядит совершенно неуместно.
— Ох. Что делать? Если расскажу Джею о ключе и воротах, мисс Меркурия тоже узнает.
— Согласно руководству Исследователей, безопаснейшим решением будет ждать подкрепления. Но если эта ситуация продолжит обостряться, то будут вовлечены обычные люди.
— И тогда я, наверное, должна позволить мисс Меркурии присоединиться, да?
— *вздох* Куда ушел Джей? Он ни разу не появился за всю ночь. Этот человек вообще ничего не понимает!
— Мисс Меркурия скоро выйдет на сцену. Нужно решить прежде, чем она уйдет.
Она опирается на стол, копаясь в собственных мыслях, и крутит в руках маленькую чашку.
— Выглядишь так, будто не можешь решить: вкладывать деньги в акции или в недвижимость. Почему бы тебе не выпить чашечку горячего шоколада, чтобы расслабиться? Ты слишком молода, чтобы строить такое серьезное лицо.
Он демонстративно поправляет галстук.
— Я, знаешь ли, помимо модели также считаюсь профессиональным консультантам по инвестициям и костюмам: успех моих друзей – лучшая реклама. Обращайся за советом, если заинтересована в заработке.
— Спасибо. Вообще, у меня действительно проблема с деньгами.
— Допустим, у меня есть два тяжеленных мешка золота в пещере, и никто не может поднять их оба.
— Но есть дракон, пожирающий золото. Чем дольше я медлю, тем больше он ест и тем меньше я смогу унести.
— Но я не хочу, чтобы мои друзья рисковали своими жизнями ради этого. Аааа, да что я несу?!
Матильда касается губами чашку, попивая горячий шоколад. Ее советчик поднимает подбородок и раздумывает над ее словами.
— Мисс Буаниш, правильно ли я понял, что эти мешки золота на самом деле не твои?
— В таком случае, если твои друзья решат пойти с тобой, ты должна принять их решение. Они хотят пойти на этот риск с тобой.
— Должен признать, раньше я давал плохие советы. Из-за таких советов один азартный игрок потерял свои дом, но вернулся к жене и детям. Удивительно, что это один и тот же человек.
— Когда даешь так много советов, понимаешь, что наши слова на самом деле не могут особо поменять чужую судьбу.
— Поэтому я и люблю наблюдать за оборванцами, которые не могут попасть в магазин из-за горящей в их глазах жизни.
— Хоть у них нет и гроша в кармане, я знаю, что однажды кто-то из них точно вернется и заберет одежду, о которой раньше мог только мечтать.
— И больше всего мне нравится указывать им на это, когда наступает тот самый день, и говорить:
Рука отодвигает сверкающую занавеску.
Люди кажутся завороженными: их глаза следят за каждым ее движением.
Меркурия босиком ступает на сцену, под светом ее руки подняты, словно крылья – и не двигается, будто фотография.
— Тш. Представление начинается.
Сначала одна нота заменяет другую.
Затем музыка нарастает, словно разрушающая волна, и окутывает людей своими вибрациями.
Но никто не качается и не радуется: люди внимательно смотрят на Меркурию.
Те, кто пьет свои напитки, застывают. Из зала игровых автоматов доносится голос, повторяющий "Игра окончена".
Она машет руками, тянется ими прямо к свету – словно семечко надежды, которое будет расти, пока не достигнет чувственной вершины и пока музыка не остановится.
Аплодисменты поднимаются в зале, но скоро затихают.
— Не понимаю. Она не попадала в ритм, а ее движения были такими странными.
— Мисс Буаниш, знаешь ли ты о значении слова "экстаз"? Оно происходит от греческого "ekstasis", что означает "выход за пределы себя".
— Люди находятся во власти коммерции и игровых автоматов так долго, что забывают о себе.
— Слишком скованные души становятся мятежниками, которые ищут что-то реальное за пределами условного.
— И вот, они собрались здесь, чтобы танцевать, не ограничивая себя ритмом и временем.
— Она понимает тяжесть времени.
— Но также понимает и то, что не решает чужую судьбу. Как и я, она придерживается другого мнения, но мы можем принимать только свои решения.
— Ее танец помогает им отвлечься от реальности и тяжести решений, пусть всего на несколько минут.
Танцовщица, ранее ходившая на цыпочках, полностью опускает стопы на пол. Она кланяется, после чего уходит.
А его беспокойные души вновь вернулись в объятия ночного удовольствия.
— Поняла. Тогда я должна рассказать ей! Спасибо, мистер Пионер.
Топ-топ-топ – она шагает легко и быстро.
— Она так торопится, но почему не идет в гостиную? Нужно ее догнать.
Девочка наклоняется, чтобы отдышаться, и видит знакомый силуэт вдали.
Но он только больше сбивает ее с толку.
— Это… это Джио в ее палатке? Ха, знала же, что моя память меня не подводит.
Она зажимает нос и прыгает в ближайшую кучу мусорных мешков.
— Значит, она что-то скрывает от нас, а этот Джио, кажется, кто-то особенный для нее. Но если он из Мануса…
— Нет, хватит, Матильда! Нельзя делать поспешных выводов. Меркурия не может быть…
Ее сгорбленные плечи выпрямляются.
Ее веки тяжелеют, а конечности слабеют.