July 9

Глава 9: Безумие и безрассудство. Часть 3. Место, забытое временем.

Серая река петляет сквозь замерзшую землю, исчезая за линией горизонта.

Еще аккуратный, ветхий круговой комплекс одиноко стоит между заснеженными горами, и, будто забытый Богом, человечеством, похож на призрака. Снаружи три незваных гостя обсуждают свой план по проникновению внутрь.

Реколета:

— Вот! Тюрьма Комала! Это самое большое здание здесь. Когда солнце восходит, оно выглядит, как старая пуговица, вшитая в землю.

— Все пытались не обращать внимания, но это несомненно одно из самых важных мест в городе. Осторожнее на этой дороге, мы идем в гору– Упс!

Молодая писательница снова начала соскальзывать. Она спаслась только благодаря быстрой реакции Сонетто.

Реколета:

— Фух! Спасибо. Итак, мои новые друзья! Вы из этого, Фонда Святого Паломино…

Сонетто:

— Фонда Святого Павлова.

— А Вертин – хронометрист.

Реколета:

— А, очень впечатляет! Звучит так официально и изысканно! Тогда, получается, вы уже знаете путь к тюрьме?

Ворота выражают самую сильную недоброжелательность в мире

Сонетто:

— Я сразу отправила письмо в главное отделение. Как только они одобрят его, они уведомят местное отделение в Буэнос-Айресе. Оттуда им нужно будет проинформировать аргентинское правительство, которое и выдаст нам разрешение.

Реколета:

— Отлично! Кажется, наши бюрократы все еще немного имеют ценность. Без обид, конечно.

Сонетто:

— У нас мало времени, поэтому я верю, что главное отделение может отдать высокий приоритет нашей просьбе. Если все будет гладко, мы должны получить разрешение где-то за месяц.

Реколета:

— А. Как.. как целесообразно с их стороны! Но знаешь что? Может, нам не стоит беспокоить всех этих трудолюбивых чиновников с этими незначительными вопросами в конце концов?

Она немедленно возвращается к своему прошлому мнению.

Реколета:

— У меня есть решение попроще, которое соответствует срочности нашего случая!

Сонетто:

— Звучит хорошо. О! Эмм, куда ты, Реколета?

Прежде чем кто-либо успел ее остановить, молодая писательница прыгает на стену с таким мастерством, что кажется, будто она уже делала так ранее.

Реколета:

— На другую стороны стены, конечно! От Гвадалахары до Ушуаи, еще не было стены, способной остановить меня!

— Давайте, леди из Фонда! Сонетто, хватайся за мою руку!

Сонетто смотрит совершенно разочаровано.

Сонетто:

— Мисс Реколета, прошу! Необдуманные действия наподобие таких могут иметь серьезные последствия! Пожалуйста, спускайся обратно вниз!

— Хотя детали нашей миссии пока засекречены, я должна предупредить тебя: это может быть опасно, и мы не можем гарантировать, что ты останешься в целости и сохранности, когда ты зайдешь внутрь. Возможно, в твоих интересах вернуться в город.

Реколета:

— Чего? Это определенно не в моих интересах.

— Какой бесхарактерной трусихой я буду, есть просто брошу друзей, предназначенных мне судьбой, здесь? Конечно, я пойду туда с вами, или, скорее, вы пойдете туда со мной!

Вертин:

— Пожалуйста, спустись, мисс Реколета. Кто-то идет сюда.

С другой стороны тюремной ограды хищный взгляд фиксируется на фигуре, повисшей на стене.

???:

— Стоять! Что вы делаете?

Реколета:

— Черт! Это опять она. Надсмотрщик Комалы!

Сонетто:

— Она сказала надсмотрщик или хищник?

Надзиратель:

— Мисс Реколета. Разве я неясно дала понять? Я не хочу больше видеть тебя здесь.

Реколета:

— Надзиратель! Мы снова встретились! Что за восхитительная встреча в такой..

Внезапный порыв холодного ветра прервал ее.

Реколета:

— ..прекрасный день!

Надзиратель:

— Пожалуйста, оставь уже это место в покое.

— Я никак не пойму, почему такая талантливая молодая женщина вроде тебя продолжает шляться вокруг тюрьмы.

— Я не могу выразиться яснее: попытки пробраться в Комалу не помогут тебе попасть внутрь, но навлекут на тебя море проблем с жандармами.

— Ну так что, прекратишь эти бессмысленные попытки взлома?

— Тюрьма Комала открыта только академическим исследователям и журналистам, но даже они должны показать документы при входе.

Реколета:

— Больше нет вариантов для визита? Мне правда нужно внутрь.

Она ломает голову над правдоподобным оправданием.

Вертин:

— Извините, что влезаю, но вы сказали «предъявить документы»?

Надзиратель:

— Да, все верно. А что?

Вертин:

— Я хронометрист из Фонда Святого Павлова.

— Мы с ассистенткой здесь, чтобы посетить тюрьму Комала с официального приказа Фонда. Вот, мой удостоверение.

Сонетто:

— …

При мысли о лжи губы Сонетто не могут даже разомкнуться. Она краснеет от смущения.

Надзиратель рассматривает пару удостоверений личности в своих массивных лапах через ограду.

В конце концов, эта карта выглядит очень презентабельно с размашистым штампом Фонда Святого Павлова.

Надзиратель:

— Действительно.

Она бормочет.

Надзиратель:

— Добро пожаловать в тюрьму Комала.

— Приношу извинения за свое поведение ранее. Давно к нам не заглядывали чиновники.

Продолжение следует…