В сад роз. Глава 67
Добавь картошку и овощи, доведи до кипения. Картошку нужно аккуратно нарезать на круглые кусочки. Мясо не добавляй вообще.
Ты никогда не готовил? Тогда учись.
Поскольку в будущем тебе нужно будет кормить нас обоих!
*Как ты можешь заставлять меня готовить? Ты хоть знаешь, сколько раз я едва не отрезал себе пальцы?*
Он прямо излучал настойчивость, что никогда не станет есть то, что приготовил кто-то другой. Раз уж так, придётся приготовить и подать ему.
— Посмотри на мои руки, как тут можно не поверить?
— Почему у тебя такое выражение лица?
— Кажется, будто я съел ноготь или кожу...
— Ты что, сделал это специально, чтобы не готовить?
— Вовсе нет. Клянусь нашим ребёнком.
— Поскольку повар тоже приготовил блюдо, просто съешь его.
*Такой худой, удивительно, что у него хороший аппетит.*
— Если чего-то не хватает, дай знать. Ещё есть печенья.
— Хочешь сказать, что я много ем?
— Я тебя не дразню. Ты беременный, поэтому нужно хорошо питаться. Тебе ничего больше не нужно?
— Что ты делаешь! Почему ты так безрассудно трогаешь чужие вещи!
— Чужие вещи? Это кольцо для другого омеги?
— Нет, какой ещё другой омега? Конечно, я приготовил его для тебя. Но это всё-таки не так, как следовало бы. Если уж на то пошло, я сам надену его тебе, так что, пожалуйста, сними его на секунду.
— Не нужно. Зачем беспокоиться и снимать то, что уже надето? Так, как сейчас, вполне достаточно.
— Я же сказал, что не хочу. Я не сниму его.
— Так что этот человек - граф Тэйвинд, и он ваш омега?
— Да. Только несколько человек, включая дворецкого, знают, что он омега. Так что никому об этом не говорите.
— Даже если я буду молчать, это ничего не изменит. Учитывая, что он беремен, живот все равно вырастет.
— Это будет проблемой позже. А сейчас я бы хотел, чтобы вы, Марта, о нём позаботились.
— Я больше никому не могу доверить это важное дело. Дворецкий - альфа, так что он не подходит. Поскольку вы тоже омега, то сможете хорошо позаботится о нём.
— Не переживайте. Заботиться о таком красивом человеке - это моя мечта. К тому же, как же будет красив малыш с золотистыми волосами, я уже в восторге.
— Эйрок часто плачет, так что не пугайтесь. И ещё, он никогда не ест изюм, любит читать и увлекается игрой на скрипке. Он благородного рода, поэтому у него высокая самооценка, но он вежлив, так что не переживайте.
— Поняла. Предоставьте его мне!
— Ты предлагаешь не делить одну комнату, а использовать соседнюю?
— К-комнаты должны быть отдельными.
— Это традиция графской семьи?
— Если это касается благородных, то все... ах!
— В любом случае, мы будем спать вместе ночью... да и зачем об этом говорить прямо сейчас?
— Мы можем спать вместе ночью?
— Но ты должен прийти в мою комнату.
— То есть ты не будешь приходить ко мне?
— Проникнуть ночью в комнату альфы, у которого есть супруг, может только наложница.
— Могу ли я привести Марту, когда перееду в особняк?
— Здесь нет омеги, которая позаботится о тебе во время беременности и сохранит твой секрет.
— Хотел бы ты, чтобы она была здесь?
— Хотел бы. Она много говорит, но заботливая и способная. Но если ты не хочешь, я не буду её звать.
— Пожалуйста, отойдите. Нет смысла держаться за руки...
— Я должна спасти. Поэтому я сделаю то, что нужно.
— Хорошо. Как раз нет домработницы, и нужна няня для ребёнка. Если это Марта, она точно справится с воспитанием.
— Эй, воспитывать будем мы. Марте нравятся блондинистые люди с голубыми глазами, но она всего лишь няня.
— Особенно ты, ведь ты мама, не перекладывай это на других. В этом вопросе, даже если это привычка аристократов, я не уступлю.
— А, это тот человек, о котором я говорил, дворецкий. Он тот, на кого следует обращать внимание в этом особняке.
— Ох, он действительно кажется таким, как вы сказали.
— Поэтому, Марта, вы должны здесь ужиться. Иначе я останусь в этом доме один.
— Не капризничайте, вы же собираетесь стать отцом.
— Он вовсе не простой человек.
— Мадам, я проведу вас в комнату. Прошу, следуйте за мной.
— Ох, моя очередь пришла, тогда... увидимся позже.
— Обязательно увидимся позже. Марта!
— Комната, которую будет использовать господин Бендайк, находится здесь.
— Это не соседняя комната Эйрока или комната напротив?
— На протяжении поколений графини использовали эту комнату.
— Конечно, называть господина Бендайка графиней было бы нелепо, учитывая, что его грубое поведение и мощное телосложение не уступают пиратам. Однако, принимая во внимание то, что он является биологическим отцом будущего дитя, я исполняю приказ графа о том, чтобы оказать ему соответствующее уважение. Так как граф использует графскую спальню, естественно, что господин Бендайк должен занимать эту комнату.
— Вы действительно так считаете?
— Для оттачивания рассудительности природа подходит как нельзя лучше. Это комната с видом на сад роз, который так любила покойная графиня.
— Будьте добры, очищайте душу и тело, глядя на сад.
— Ведь сейчас не сезон цветения роз, на что же мне здесь смотреть?