June 4

Первое лето. Глава 62

Перевод выполнен для каналов ℍ𝕠𝕣𝕟𝕪 и Dark Bloom

Детский музыкальный концерт «Сэбит»

*Хмм...*

*Пришли ли мама с папой?*

*О!! Мама!*

*Мама пришла! Она пришла посмотреть на меня!!!*

— Мама!! Мама-а-а!!!

— Мам, ты видела, как я играл?? Я ведь молодец, да?

— Да, наш Ёрим действительно хорошо сыгр...

— Ох~ Мама Ёрима, я вам так завидую!

— Надо же, Ёрим только начал заниматься виолончелью, а уже получил сольную партию.

— А мой ребёнок учится больше двух лет и всё ещё в подготовительном классе!

— Говорят, Ёрим и в учёбе отличник~? У вас есть какой-то секрет воспитания?

— Поделитесь с нами~

— Да какой там секрет. Ёрим просто сам со всем отлично справляется.

— Ох~ Должно быть, Ёрим во всём слушается родителей!

— В какие академии вы его водите?

— Ха-ха, да водим, как и все остальные.

— Эх, когда же мой сын станет таким же взрослым и рассудительным, как Ёрим? Я вам так завидую~

— Ну что вы...

— Мам...

— Ой~ Ёрим, а хочешь быть моим сыном? Хе-хе.

— Если бы у меня был такой послушный сын, как ты, мне бы больше и желать было нечего~

— Как же у тебя получается делать всё-всё, что велят мама с папой? Ты по-настоящему добрый и послушный ребёнок.

*А?*

— Мам, а почему папа не пришёл?

— Твой папа ведь был против виолончели. Да и по работе он занят...

— Послушай, Ёрим, я тут подумала: наверное, с виолончелью пора завязывать. Давай, как папа и говорил, запишем тебя в продвинутый класс по математике и добавим ещё одного репетитора по английскому.

— Тебе ведь виолончель так легко далась. Мама верит, что ты во всём сможешь стать лучшим.

*Но ведь я столько трудился, чтобы у меня хоть немного стало получаться...*

— Наш Ёрим ведь справится, да?

— Да... Но, мам...

— Почему дети обязательно должны быть «послушными» и делать всё, что велят родители?

— Ёрим-а.

— На всём свете больше всех тебя любят мама и папа. Значит, всё, что мы велим тебе делать - это ради твоего же блага, понимаешь?

— Мы делаем это, потому что очень тебя любим. Мы хотим, чтобы в будущем ты жил счастливой жизнью.

— Поэтому ты и дальше должен быть добрым мальчиком и слушаться родителей. Договорились?

*Прошёл почти год с тех пор, как я видел маму в последний раз. Что случилось так внезапно... *

*Откуда она узнала, что я восстановился в университете? Может, хочет попросить меня вернуться домой?*

*Или же...*

— Ёрим-а.

— До каких пор мама должна придумывать за тебя оправдания?!

— Что?

— Когда ты внезапно взял академ и ушёл из дома, твой отец рвал и метал, но я выгородила тебя, сказав, что ты просто ненадолго сбился с пути.

— Но теперь ты, ни слова не сказав, переводишься на этот бесполезный факультет?

— Что я теперь должна наврать твоему отцу? Сколько ещё я должна принимать твою сторону и "понимать" тебя?

— М-мама...

— Тебе нравится жить в своё удовольствие, наплевав на чувства других? О чём ты вообще думаешь?

— Мы запихнули тебя в престижный вуз на отличный факультет, а ты самовольно бросаешь учёбу, подрабатываешь в какой-то академии... А теперь и вовсе переводишься на специальность, которая в жизни никак не поможет? Я разве так тебя учила жить? Ты хоть представляешь, что я чувствую?

— У меня слов нет, правда... В детстве ты таким не был. Почему, став взрослым, ты так мотаешь мне нервы?

Это знакомое чувство удушья. Бег на месте.

Кажется, что я иду вперёд, но снова возвращаюсь в ту же точку.

Я правда...

...хочу, чтобы это прекратилось.

— Мам, а почему ты...

—...не спрашиваешь, как я провёл последние два года?

— Я бы хотел послушать о том, как жила ты всё это время. Мне интересно, как прошли твои дни без меня.

— Но тебе, кажется, совсем не интересно, что со мной. С какими людьми я встречался, каким взрослым я становлюсь...

— Тебе не интересно, почему я перевёлся на другой факультет, не сказав тебе?

— Да потому что ты сам понимал, что поступаешь неправильно, вот и не смог сказать!

— Нет, я не считаю, что поступил неправильно. То, что я не делаю так, как велят мне родители, ещё не значит, что я поступаю плохо.

— Ёрим-а, ты думаешь, жизнь - это шутки? Мама ведь всё делает ради тебя...

— Как то, что причиняет мне такую боль, может быть «ради меня»? Вы говорите, что это ради меня, но на самом деле - это ради вас самих.

— Мам... ты любишь меня, когда я тебе подчиняюсь, и наказываешь, когда нет. О чём я могу говорить с таким человеком?

— Ча Ёрим!

— Когда ты стал таким бунтарем...

— Это из-за того, что ты сблизился с тётей Гён Ха?

— Да, это всё потому, что ты общаешься с такой ненормальной, как Чон Гён Ха.

— Не надо было отправлять тебя к ней в детстве... Я была сумасшедшей, раз отправила тебя туда, не зная, что она живёт с такой женщиной.

— С тех пор, как ты ушёл из дома с её помощью, ты становишься всё хуже и хуже. Посмотри на себя. Тебе мало было ушей, ты теперь и язык проколол? Ты совсем с катушек съехал?

— Она хоть и моя сестра, но такая грязная...

— Мам, а если бы это был я, ты бы поступила так же?

— Что?

— Ты вычеркнула тётю Гён Ха из своей жизни только потому, что ей нравятся женщины.

— Если я скажу... что мне нравятся мужчины...

— Ты тоже вычеркнешь меня из своей жизни?

♡ На кофеëк и главы♡

2202200669840900 Сбер