Первое лето. Глава 62
Перевод выполнен для каналов ℍ𝕠𝕣𝕟𝕪 и Dark Bloom
Детский музыкальный концерт «Сэбит»
*Мама пришла! Она пришла посмотреть на меня!!!*
— Мам, ты видела, как я играл?? Я ведь молодец, да?
— Да, наш Ёрим действительно хорошо сыгр...
— Ох~ Мама Ёрима, я вам так завидую!
— Надо же, Ёрим только начал заниматься виолончелью, а уже получил сольную партию.
— А мой ребёнок учится больше двух лет и всё ещё в подготовительном классе!
— Говорят, Ёрим и в учёбе отличник~? У вас есть какой-то секрет воспитания?
— Да какой там секрет. Ёрим просто сам со всем отлично справляется.
— Ох~ Должно быть, Ёрим во всём слушается родителей!
— В какие академии вы его водите?
— Ха-ха, да водим, как и все остальные.
— Эх, когда же мой сын станет таким же взрослым и рассудительным, как Ёрим? Я вам так завидую~
— Ой~ Ёрим, а хочешь быть моим сыном? Хе-хе.
— Если бы у меня был такой послушный сын, как ты, мне бы больше и желать было нечего~
— Как же у тебя получается делать всё-всё, что велят мама с папой? Ты по-настоящему добрый и послушный ребёнок.
— Мам, а почему папа не пришёл?
— Твой папа ведь был против виолончели. Да и по работе он занят...
— Послушай, Ёрим, я тут подумала: наверное, с виолончелью пора завязывать. Давай, как папа и говорил, запишем тебя в продвинутый класс по математике и добавим ещё одного репетитора по английскому.
— Тебе ведь виолончель так легко далась. Мама верит, что ты во всём сможешь стать лучшим.
*Но ведь я столько трудился, чтобы у меня хоть немного стало получаться...*
— Наш Ёрим ведь справится, да?
— Почему дети обязательно должны быть «послушными» и делать всё, что велят родители?
— На всём свете больше всех тебя любят мама и папа. Значит, всё, что мы велим тебе делать - это ради твоего же блага, понимаешь?
— Мы делаем это, потому что очень тебя любим. Мы хотим, чтобы в будущем ты жил счастливой жизнью.
— Поэтому ты и дальше должен быть добрым мальчиком и слушаться родителей. Договорились?
*Прошёл почти год с тех пор, как я видел маму в последний раз. Что случилось так внезапно... *
*Откуда она узнала, что я восстановился в университете? Может, хочет попросить меня вернуться домой?*
— До каких пор мама должна придумывать за тебя оправдания?!
— Когда ты внезапно взял академ и ушёл из дома, твой отец рвал и метал, но я выгородила тебя, сказав, что ты просто ненадолго сбился с пути.
— Но теперь ты, ни слова не сказав, переводишься на этот бесполезный факультет?
— Что я теперь должна наврать твоему отцу? Сколько ещё я должна принимать твою сторону и "понимать" тебя?
— Тебе нравится жить в своё удовольствие, наплевав на чувства других? О чём ты вообще думаешь?
— Мы запихнули тебя в престижный вуз на отличный факультет, а ты самовольно бросаешь учёбу, подрабатываешь в какой-то академии... А теперь и вовсе переводишься на специальность, которая в жизни никак не поможет? Я разве так тебя учила жить? Ты хоть представляешь, что я чувствую?
— У меня слов нет, правда... В детстве ты таким не был. Почему, став взрослым, ты так мотаешь мне нервы?
Это знакомое чувство удушья. Бег на месте.
Кажется, что я иду вперёд, но снова возвращаюсь в ту же точку.
...хочу, чтобы это прекратилось.
—...не спрашиваешь, как я провёл последние два года?
— Я бы хотел послушать о том, как жила ты всё это время. Мне интересно, как прошли твои дни без меня.
— Но тебе, кажется, совсем не интересно, что со мной. С какими людьми я встречался, каким взрослым я становлюсь...
— Тебе не интересно, почему я перевёлся на другой факультет, не сказав тебе?
— Да потому что ты сам понимал, что поступаешь неправильно, вот и не смог сказать!
— Нет, я не считаю, что поступил неправильно. То, что я не делаю так, как велят мне родители, ещё не значит, что я поступаю плохо.
— Ёрим-а, ты думаешь, жизнь - это шутки? Мама ведь всё делает ради тебя...
— Как то, что причиняет мне такую боль, может быть «ради меня»? Вы говорите, что это ради меня, но на самом деле - это ради вас самих.
— Мам... ты любишь меня, когда я тебе подчиняюсь, и наказываешь, когда нет. О чём я могу говорить с таким человеком?
— Когда ты стал таким бунтарем...
— Это из-за того, что ты сблизился с тётей Гён Ха?
— Да, это всё потому, что ты общаешься с такой ненормальной, как Чон Гён Ха.
— Не надо было отправлять тебя к ней в детстве... Я была сумасшедшей, раз отправила тебя туда, не зная, что она живёт с такой женщиной.
— С тех пор, как ты ушёл из дома с её помощью, ты становишься всё хуже и хуже. Посмотри на себя. Тебе мало было ушей, ты теперь и язык проколол? Ты совсем с катушек съехал?
— Она хоть и моя сестра, но такая грязная...
— Мам, а если бы это был я, ты бы поступила так же?
— Ты вычеркнула тётю Гён Ха из своей жизни только потому, что ей нравятся женщины.
— Если я скажу... что мне нравятся мужчины...
— Ты тоже вычеркнешь меня из своей жизни?