Ноябрь| Мы с королевой. Бернард Ламб о тонкостях королевского английского
Выпавший в октябре снег быстро смыло ноябрьскими проливными дождями. Клочья пожухшей листвы под ногами и мрачные остовы листопадных деревьев в надвигающихся сумерках заката — к такому ноябрю жизнь нас еще не готовила.
Древние римляне исчисляли начало года с марта, поэтому ноябрь и получил свое название, происходя от латинского слова «novem» («девять»). Девятый месяц у римлян, третий месяц осени у нас, по сути, до недавнего времени был первым месяцем зимы. Вот такая запутанная арифметика.
В ноябре очень просто поддаться осенней тоске. Короткий световой день, хмурая погода за окнами, наступивший сезон холодов снижают температуру вашего духа до критически низких значений. И даже книжки не особо спасают от плохого настроения (ну разве только если к ним еще присоединить толстый уютный плед, теплые носки, апельсиновый пирог, горячий шоколад и камин в придачу). Единственным плюсом в этом месяце у меня не было особых мук выбора о какой книге писать обзор.
О чем эта книга
Написанная Президентом Общества Королевского английского, данная книга позиционируется практичным и юзер-френдли руководством по освоению тонкостей английского языка. Что такое хороший английский? Почему он нам нужен? Книга обещает в доступной развлекательной манере научить основам грамматики, пунктуации и правописания слов, кроме того в своей книге Ламб обещает ознакомить читателя с азами стиля, риторики, повысить ваш словарный запас, сделать ваш письменный и устный английский более презентабельным и понятным. В своей книге Ламб приводит также многочисленные примеры неправильного использования английского языка, которые привели к различным перлам и анекдотам.
Авторитетный, но в то же время развлекательный, этот справочник позиционируется как идеальная книга для тех, кто хочет иметь чистый, понятный, стильный и грамотный английский язык.
О языке королевы
Во всем мире «королевский» английский считается наиболее авторитетной и общедоступной формой языка в научно-популярной и художественной литературе, а также в поэзии. Этот вариант английского используется в учебниках, газетах, в бизнесе, государственном законодательстве, в сфере диспетчерского обслуживания воздушного движения, а также в повседневном общении или деловой переписке. «Королевский» английский не привязан к определенному диалекту, необязательно придерживаться строго нормативного произношения, известного как received pronunciation, Oxford English или BBC English. Этот вариант свободно применяется на практике и предназначен для широкого круга говорящих.
Возникновение термина «королевский» английский датируется 1952 годом, когда во главе британской монархии была Елизавета I. Однако использование «королевского» английского не является прерогативой членов королевской семьи или определенного класса, группы, региона или страны. Оксфордский словарь английского языка определяет его как английский язык, которому благоволит королева, то есть стандартный вариант языка, соответствующий нормам употребления.
Как указано в Оксфордском словаре английского языка, первое известное нам письменное упоминание «королевского» английского встречается в книге Томаса Нэша «Странные новости», написанной в 1592 году: He must be running on the letter, and abusing the Queenes English without pittie or mercie. Еще одно раннее упоминание монаршего языка также связано с его осквернением. В комедии
У. Шекспира «Виндзорские насмешницы» (I акт, IV сцена) миссис Куикли говорит: «Он, должно быть, до сих пор занимается сочинительством, оскверняя язык Королевы немилосердно и безжалостно». «What: John Rugby! — I pray thee, go to the casement, and see if you can see my master, Doctor Caius, coming; if he do, i’faith, and find any body in the house, here will be an old abusing of
God’s patience, and the king’s English.»
Несмотря на продолжительность и объем современного школьного образования, — пишет в своей книге Ламб, — небрежность в обращении с языком никуда не делась. Выражение «The King’s English» встречается в книге «Искусство риторики», написанной Томасом Вильсоном в 1553 году, где он сетовал на отклонения от простого английского языка и его «заражение» замысловатыми иностранными заимствованиями. Об отсутствии привязки «королевского» английского к определенному монарху свидетельствует тот факт, что, например, король Георг I (1660–1727) был родом из Ганновера и на английском толком и не говорил.
Примерно с 880 г. н. э. слово English начинают применять сперва по отношению к языку, но не к народу. К началу XV века придворный английский, в противоположность «сельскому», был частично приспособлен для применения в государственном делопроизводстве. Когда в 1476 г. Уильям Кэкстон основал свое печатное дело в Вестминстере, отобранный им материал для публикации способствовал стандартизации языка.
О том, как прокачать навыки владения языком
Существует два основных способа повышения уровня своего английского: научиться замечать, исправлять и избегать ошибки и начать совершенствовать свой стиль.
Чтобы писать на хорошем стандартном английском, вам потребуется:
- тщательно проверять, насколько сказанное соответствует смыслу, который вы хотите передать, является ли высказывание точным и кратким;
- правильная грамматика, написание, пунктуация и выбор слов;
- богатый словарный запас;
- уместный стиль;
- логическая последовательность фактов и мыслей.
Словари. Для проверки написания, произношения, значения и правильности выбора слова необходимо сверяться с достаточно полным словарем, где содержится информация о произношении и происхождении каждого слова. Чтобы понять, как им пользоваться, стоит обратиться к словарным инструкциям.
Выбор правильного слова. Не следует путать похожие слова с разными значениями, скажем, affect и effect. Чтобы найти слова с похожим значением, можно использовать тезаурус (например, Roget’s thesaurus) или словарь синонимов.
Уместность. Если вы объясняете технический вопрос непрофессионалам, или пишете руководство по пользованию оборудованием для обывателей, используйте слова, знакомые целевой аудитории, не применяйте технический жаргон. Объясните все важные понятия как можно проще, при этом старайтесь избегать снисходительного тона.
Стиль. Придерживайтесь стиля, приемлемого в ситуации общения, а также используйте соответствующие слова. Например, для передачи быстрой последовательности действий в романах используются короткие предложения, формирующие небольшие абзацы, тогда как в философских трактатах обычно предпочтительны более длинные сложные предложения и длинные абзацы. Для деловой переписки характерен особый стиль. В любой ситуации используйте на письме предложения разной длины и конструкции, чтобы привлечь
внимание и избежать монотонности.
О том, как избежать монотонности
В творческой работе ничто не ограничивает вас в выборе глаголов, но, если вы составляете, скажем, протокол заседания, ваша главная задача — представить отчет о сказанном участниками. Никто не ожидает от протокола литературного
изящества, однако использование разных глаголов помогает избежать монотонности.
Можно просто после имени или инициалов каждого участника поставить словосочетание said that, например: JV said… RS said… MM said… BL said… Но выбор других глаголов поможет чуть разнообразить чтение сухого документа: JV said… RS told us… MM commented that… BL explained
that…
Ниже автор приводит список глаголов, которыми можно заменить say:
add
aver
urge
admit
agree
imply
offer
opine
reply
advise
affirm
answer
assert
demand
enjoin
inform
insist
reckon
rejoin
relate
remark
report
reveal
comment
declare
exclaim
enquire
mention
observe
predict
proffer
propose
request
respond
suggest
surmise
testify
venture
announce
complain
conclude
describe
estimate
indicate
maintain
pointb
out
question
elaborate
elucidate
emphasise
pronounce
recommend
reiterate
speculate
volunteer
calculate
conjecture
contradict
Внести разнообразие можно также, чередуя активный и пассивный залоги:
JV discussed the accounts and cash flow. [Активный залог]
The expenditure was listed under six headings. [Пассивный залог]
Также можно использовать разные наклонения, включая условное:
If our balance were to fall below 50,000, we would have to close our office.
Другой способ — комбинирование разных грамматико-временных форм:
We are next going to meet. . . We will next meet. . . We will next be meeting. . . We shall meet next. . . We next meet. . . We are next meeting. . .
Об окончаниях -ise и -ize
Случается, что от выбора -ise или -ize зависит значение глагола, как в price/prize, но чаще всего они не влияют на смысл. Так, и auhorise, и authorize являются правильными.
Какой же вариант предпочтительно выбирать? В «Словаре современного использования английского языка» (The New Fowler’s Modern English Usage) Р. У. Берчфилд утверждает, что -ise используется в глаголах, заимствованных из французского языка, как, например, в advise, arise, chastise, despise, exercise
и surprise, но во многих других глаголах приемлемы оба варианта. В глаголах греческого происхождения предпочтение следует отдавать -ize, чтобы подчеркнуть их происхождение.
Также в своей книге Берчфилд отмечает: В Великобритании издательство Oxford University Press (и до недавнего времени The Times) печатает все слова такого типа с -ize на конце. Этот же вариант написания предпочитают в США. Однако следует заметить, что многие британские издательства, включая Cambridge University Press, выбирают -ise.
Об использовании прилагательных вместо наречий
Чтобы избежать ошибок, связанных с употреблением наречий и прилагательных, важно уметь их различать. Ламб предлагает рассмотреть примеры следующих неправильных предложений:
The medicine worked real quick.
Во всех предложениях нужно было использовать наречия вместо прилагательных, — отмечает в своей книге Ламб, — really (для уточнения значения наречия quickly), quickly, описывает действие, выраженное глаголом worked; well (а не good!) определяет глагол painted; loudly уточняет struck.
О коварном слове only
Only — это как раз то слово, что чаще других ставят в неположенное место. Оно может быть прилагательным (my only love), наречием (he cheated only once), усилителем значения (she was only too happy) и союзом (I would have hit you, only
I was afraid to mark your face). Обычно оно стоит непосредственно перед словом, к которому относится:
Only I ran to the house. (Другие не побежали.)
I only ran to the house. (Я побежал, а не пошел, поскакал на одной ноге или вприпрыжку.)
I ran only to the house. (Я не побежал куда-то еще, скажем в парк или в сторону забора.)
I ran to the only house. (К единственному в этом месте дому, других домов не было.)
Нарушение порядка слов в предложениях с only — очень распространенная ошибка. Часто в разговоре only ставится перед глаголом, даже если оно относится к другому слову. Обратите внимание:
Такое употребление приемлемо в разговорном английском, но, строго говоря, предложение означает, что я только ударил ее, а не погладил, поприветствовал или поцеловал. На самом деле, лучше было бы сказать I hit her only once, если это имелось ввиду.
О том, как писать, проверять и зачем учитывать психологию читателя
Манера письма зависит от важности, характера и размера документа, а также от времени, которым вы располагаете. Заявка о приеме на работу, резюме, будущая публикация, выпускная квалификационная работа или же эссе заслуживают намного больше внимания, чем обычная записка давнему другу.
Чтобы написать хороший текст, следует учесть несколько следующих моментов:
- Каковы цель написания текста и результат, которого вы хотите достичь?
- Кто входит в целевую аудиторию и каким объемом фоновых знаний обладает читатель?
- Какие объем, формат и стиль более всего соответствуют ситуации?
- Следует ли выделять разделы с помощью, например, подзаголовков?
- Нужны ли визуальные материалы, скажем, таблицы, диаграммы, иллюстрации или фотографии?
- Соответствуют ли «факты» правде?
- Есть ли необходимость в привлекающем внимание заголовке?
Читатели, — пишет в своей книге Ламб, — могут быть очень занятыми (или ленивыми) людьми и, возможно, вам придется побороться за их внимание, поэтому не мешало бы подумать о потребностях и предпочтениях ваших читателей. Постарайтесь первым предложением расположить их к себе и завладеть вниманием каждого, а затем, четко и логично выстраивая информацию на протяжении всего текста, продвигайтесь к заключению.
Если текст длинный, сложный и не относится к тому, что мы называем рабочими документами, запишите основные тезисы, которые хотели бы в нем отразить. Выберите оптимальный порядок подачи информации, чтобы одна тема плавно переходила в другую.
В первом абзаце должна быть указана ваша цель. По возможности старайтесь начинать каждый абзац с упоминания основной темы; развивайте эту тему в пределах абзаца, затем свяжите его со следующим абзацем. Длина абзаца на удивление весьма сильно влияет на сохранение читателем осознанного интереса. Абзацы длиной в полстраницы и больше могут быть по-разному восприняты читателем. Кто-то может подумать, что чтение будет сложным, независимо от того, так это или нет. Необходимо учитывать особенности психологии читателя — он же всего лишь человек! Для читателя добраться до конца абзаца — это такое же маленькое достижение, как дочитать, например, всю главу целиком.
Сейчас может показаться странным, что кто-то выступает за избыточный расход
бумаги, но читателям нравятся незаполненные пространства, а разнообразие радует глаз. Длинные сплошные блоки текста могут производить удручающее впечатление. Наличие же белых пространств, не тронутых типографской краской, и широкие поля сделают текст более привлекательным и приемлемым для читателя.
Основные положения в начале каждой главы, напечатанные с достаточно большим интервалом в виде тезисов, как в начале этой главы, воспринимаются лучше, чем сплошной убористый текст. Работая на компьютере, можно выбирать
желаемый размер шрифта, интервал между строками и абзацами и таким образом сделать текст более удобным для восприятия. Делайте интервалы между заголовком и основным текстом, но не ставьте в конце заголовка знаки препинания, если только он не имеет форму вопроса.
Если текст достаточно длинный и затрагивает разные темы, подзаголовки могут быть полезны как автору, так и читателю. Возможно, помимо основных подзаголовков понадобятся уточняющие подразделы. Чтобы провести различие между разными уровнями заголовков, можно использовать жирный шрифт или ЗАГЛАВНЫЕ БУКВЫ. Люди любят зрительные эффекты, например, иллюстрации, анимации, фотографии, диаграммы и графики. Они способны улучшить качество текста, сделать его более ясным, но, с другой стороны, могут и отвлекать внимание от написанного.
Обязательно оставьте время на проверку написанного. Нет ничего проще, чем пропустить важные слова, например, not. Издатели «Злой Библии», напечатанной в 1631 году, были оштрафованы на огромную сумму за то, что в седьмой заповеди (Исход 20:14) было упущено слово not: «Thou shalt commit adultery». Вы можете допустить множество самых разных ошибок: использовать неподходящее по смыслу слово, составить неполное предложение, пропустить факты или идеи и т. д., особенно, если вы стеснены сроками. Своевременное проверка написанного поможет сэкономить время в долгосрочной перспективе, ведь потом вам не придется возмещать урон, нанесенный безграмотным официальным письмом.
Те, кто пишет хорошо, — пишет в своей книге Ламб, — проверяют тщательно. Ничего не упускайте из виду, включая смысл и впечатление, получаемое от прочтения написанного. Обращайте внимание на все то, что выделил компьютер, проверяя текст на наличие орфографических и грамматических ошибок. Проверяйте структуру и длину предложений и абзацев. Если есть возможность, сделайте достаточно долгий перерыв между собственными прочтениями, что позволит перепроверить написанное на свежую голову.
О том, как запоминать написание слов и что дают знания об их происхождении
Ошибки в правописании свидетельствуют о небрежности и необразованности и могут стать причиной недоразумений. Что действительно может помочь, так это изучение правил, использование словарей и знания о происхождении слов, об
их суффиксах и приставках.
Выучив несколько правил, — пишет в своей книге Ламб, — вы сможете избежать наиболее распространенных грубых ошибок, вроде вот этих: occured, assymetry, unaturally, definate, acheive, normaly, begining and dissapear. Не стоит пугаться, если на первый взгляд некоторые правила покажутся сложными, — примеры сделают их понятными. Даже если какое-то правило вылетело из головы, то вывести его самостоятельно, опираясь на модель употребления известного вам слова, будет нетрудно. Есть и несколько исключений, особенно это касается букв l, w и x, которые иногда подчиняются различным правилам.
1. Следите за тем, как вы произносите слова, мысленно проговаривайте их, чтобы лучше запомнить те, что кажутся вам сложными. Например, произнося слово environment про себя, делайте ударение на втором n, и на букве t в слове
mortgage.
2. Обращайте внимание на краткие и длинные гласные. Перед краткими гласными часто стоят двойные согласные (если это не l), учитывайте эту закономерность, например, в слове accommodation. Дифтонг перед согласной (кроме w, s или y) в конце слога часто указывает на немую e после этой согласной: rob, robe; din, dine.
3. Фиксируйте слова со сложным для вас правописанием. Выпишите их, чтобы запомнить орфографию, а также используйте мнемотехнику (приемы, облегчающие запоминание), если это возможно.
4. Постарайтесь вспомнить однокоренные слова, если проблему вызывает непроизносимая безударная гласная. Разные гласные могут звучать одинаково в безударной позиции, что приводит к сомнениям по поводу написания слова, как, скажем в случае с последней гласной в слове emigrant. Последняя безударная гласная может быть обозначена на письме как er, a, e, или ur. Но из однокоренного слова emigration становится ясно, что данный звук передается здесь буквой a.
5. Ie или ei? Правило таково: i пишется перед e, исключая позицию после c, если гласный звук рифмуется с bee. Последняя часть самая важная, но ее часто игнорируют. Это правило помогает запомнить такие слова, как receive, achieve, believe, chief, receipt, deceive, brief, и т. п. К исключениям относятся protein, caffeine, seize. В других словах, когда гласный звук не рифмуется с bee, в большинстве случаев пишется ei: deign, eider, feint, heifer, heir, reign, surfeit, vein, weigh, но обратите внимание на написание слова friend.
6. C или s? Запомнив, слова advice и advise, где существительное advice, рифмуясь со словом vice, а глагол advise, рифмуясь с lies, произносятся по-разному, вы сами сможете назвать другие случаи, где в существительном пишется c (the practice, the licence), а в глаголе -s (to practise, to license), даже если произношение остается неизменным.
7. Префиксы обычно добавляются к основе слова без изменений: dis+solve = dissolve; dis+appear = disappear; mis+spell = misspell; inter+related = interrelated; inter+act =interact; un+natural = unnatural. Зная, что слово образовано из приставки и основы, можно самостоятельно понять, как оно пишется, например, двойная s в dissolve и одна s в disappear. К немногим исключениям относятся слова с ‘l’: all+together = altogether; well+come = welcome.
Об изменении значения слов
Некоторые слова с течением времени кардинально меняют свое значение, поэтому есть риск неверно понять смысл некоторых слов в старых книгах. Например, король Карл II описывал собор святого Павла как «awful, artificial and
Amusing» (на современном английском его слова звучали бы по-другому: «aweinspiring, artistic and amazing»). Существительное anorak в прошлом означало «непромокаемый плащ с капюшоном» (заимствовано из языка эскимосов инупиак), сейчас оно приобрело новое значение — скучный, занудный человек со старомодными увлечениями.
Пейорация — явление в языке, когда слово приобретает негативный оттенок. В романе Джейн Остин «Гордость и предубеждение» мистер Коллинз использует глагол to demean oneself в значении «вести себя» (без оттенка унижения), здесь он сопоставим с существительным demeanour (поведение). Слово obsequious раньше означало «послушный», теперь оно значит «раболепный, подобострастный»; также и со словом officious, которое означало раньше «исполнительный, надежный», а теперь означает «назойливый». Ранее прилагательное silly переводилось на русский как «благословенный», а ныне его употребляют в значении «нелепый».
При мелиорации слова, оно, напротив, утрачивает негативные смысловые оттенки. Miticulous раньше означало «дотошный», а в наши дни с помощью этого прилагательного описывают старательного, добросовестного человека. Sophisticated изменилось в значении, перестав означать «испорченный, искаженный», а сделавшись «изящным, культурным, хорошо воспитанным». Существительное enthusiast — это теперь тот, кто проявляет энтузиазм, а не является фанатиком. Значение слов может подвергаться сужению. Corpse раньше использовалось для обозначения и живых и мертвых тел, deer указывало на любое животное и в этом значении использовалось Шекспиром. Venison означало любой вид мяса, а fowl — любую птицу. Слово wife могло относиться к любой женщине.
Значения некоторых слов расширились. Arrive раньше означало «приходить на берег реки или моря», а слово nausea раньше подразумевало «морскую болезнь», а не любое заболевание.
В современном английском отчетливо прослеживается тенденция к выбору более коротких форм, например, photo вместо photograph, pub вместо public house, bike вместо bicycle, flue, а не influenza и bra вместо brassier. Люди часто предпочитают короткие варианты своих имен. Alex может оказаться женским именем Alexandra или мужским — Alexander. Также Sam может быть сокращением женского имени Samantha или мужского Samuel.
Вместо заключения
Конечно, это далеко не все, о чем можно прочитать в этой книге. Я полностью исключила главу про деловое письмо, потому что уже писала на эту тему, а также главу про риторику, остановившись только на заинтересовавших меня моментах книги.
В целом, книга произвела на меня очень хорошее впечатление, наверное, потому, что я ничего особенного не ждала от этой книги, и могу даже сказать, что были некоторые аспекты английского языка, которые я почерпнула для себя. Конечно, книга рассчитана на носителей английского языка, для тех, кто позабыл основные грамматические правила и не любит заглядывать в словарь, но будет интересна и широкому кругу изучающих английский язык в качестве дополнения к обычному стандартному учебнику.
Лёгкая, юмористическая подача и объяснение сложных грамматических тонкостей и забавные незатейливые иллюстрации могут не всем прийтись по вкусу, но, на мой взгляд, все это служит дополнительным плюсом данной книги.
Список всей прочитанной литературы за ноябрь:
- Patrick King «Conversationally Speaking» — 9. 11. 2019 (3 of 5)
- Amor Towles «You have arrived at your destination» — 10. 11.2019 (2 of 5)
- Бернард Ламб «Говори как английская королева» — 18. 11 2019 (4 из 5)
- Helen Fielding «The Edge of Reason» — 24. 11. 2019 (3 из 5)
- P. G. Wodehouse «Meet Mr. Mulliner» — 30.11. 2019 (4 из 5)