May 15, 2025

Бейн — 6-й День Персонажа

Бейн — 6-й День Персонажа


Перевод выполнен администрацией канала idvclues


Письмо, подлежащее дальнейшему расследованию

Дорогая мисс Лэмб (Miss Lamb),

Это письмо предназначено только для ваших глаз.

В соответствии с нашей прежней договорённостью я недавно провёл расследование по вашему поручению и постарался упорядочить и кратко изложить полученные сведения.

Данные, которые я представлю ниже, основаны на двух основных источниках: полицейских архивах и моих собственных изысканиях.

Как вам известно, мой брат входил в число детективов, направленных на расследование резни в Поместье Олэтус, а в настоящее время я сам состою на службе в полиции. Хотя моя должность и не самая высокая, она даёт мне определённое влияние, которое, теоретически, должно было бы значительно облегчить доступ к информации. Однако, когда я попытался связаться с другими офицерами, участвовавшими в первоначальном расследовании, я столкнулся либо с их упорным молчанием, либо, как в случае с моим братом, с их бесследным исчезновением.

Получение доступа к полицейским делам также сопровождалось трудностями. В конечном итоге мне удалось заполучить лишь итоговые материалы дела, тогда как в доступе к следственным файлам мне было отказано.

Окончательные документы содержат лишь скудные улики, о большинстве которых вы уже были осведомлены во время нашей последней встречи. Однако два списка особенно привлекли моё внимание:

Один — это список погибших, другой — пропавших без вести.

В списке погибших числятся трое: владельцы особняка, мистер и миссис ДеРосс, и Егерь Бейн Перес. Однако имя Бейна Переса в конце концов зачёркнуто.

В списке пропавших без вести — четверо: лесник Бланш, его жена и ребёнок, а также тот же Бейн Перес. Из всех имён не зачёркнуто только имя сына Бланшей; напротив остальных имеются пометки: Бланши умерли от болезни, дело по Пересу закрыто.

После трагедии в Поместье Олэтус, в условиях нехватки кадров, полиция могла начать розыск только при официальной подаче заявления. Бейн Перес был внесён в список пропавших без вести лишь через неделю после инцидента.

Это подтверждает нашу прежнюю догадку: в деле действительно фигурировал хотя бы один человек, который сообщил о событиях, связанных с Олэтусом, или, по крайней мере, с Бейном Пересом.

Увы, в то время я был всего лишь ребёнком и мало что помню об этом печально известном деле. При дальнейшем изучении газет того периода мне не удалось найти ни одного упоминания, объединяющего эти улики, за исключением зловещей фигуры — «Проклятая женщина».

Следовательно, и тот, кто впоследствии отозвал дело, должен соответствовать этому же условию.

Что касается этого человека, у меня есть некоторые сведения. Мой брат рассказывал об этом необычном деле за ужином, незадолго до своего исчезновения:

«Он был очень молод, со светлой кожей и каштановыми волосами средней длины, на вид учёный, носил очки — вовсе не типаж для физической работы. Хотя он предоставил все необходимые документы и удостоверения от имени Проклятой Женщины, я никак не мог поверить в его родственную связь с ней».

Таков был рассказ брата о человеке, отозвавшем дело. Я запомнил его хорошо, потому что в тот вечер мой брат в последний раз ужинал с нами перед тем, как его вызвали на новое расследование — с которого он так и не вернулся.

Следуя этой зацепке, я случайно наткнулся на копию удостоверения Проклятой Девушки среди документов о закрытии дела. С её помощью я отправился на её родину — в небольшой городок, затерянный в горах Кантабрии.

Там я обнаружил то, что с натяжкой можно было бы назвать его семьёй: большая, но бедная семья, состоящая из пожилой четы и множества детей. В разговоре выяснилось, что большинство из них едва ли знали Бейна Переса — он был для них почти посторонним.

За исключением отца и сына Ортега.

После смерти отца Бейна его мать вышла замуж за старика Ортегу, у которого от первого брака был сын — Наварро Ортега (Navarro Ortega).

Наварро был младше Бейна на шесть лет. Можно было бы ожидать, что такая разница в возрасте и сложные семейные отношения вызовут неприязнь, но именно Наварро оказался единственным, кто согласился говорить со мной о Бейне.

«Тогда мы все были бедны, но он заботился обо мне, и мы ладили. А вот с моим отцом он никогда не находил общего языка, особенно после смерти матери. Я знал, чего добивался мой отец…» — он жестом указал на старика, горячо спорившего с соседом из-за стога сена.»

«Но что я мог поделать? Я и сам был ещё мальчишкой. Когда Бейн ушёл, я сказал ему, чтобы он не возвращался — ради его же блага. Хотя по правде, это отец велел мне так сказать. Бейн очень расстроился, но, думаю, в итоге это было к лучшему. Я знаю своего отца… и знаю Бейна. Оставаться здесь ему бы не помогло».

«Он никогда не возвращался?» — спросил я у Наварро.

Тот кивнул, затем, словно о чём-то вспомнив, зашёл в дом и вынес письмо.

Письмо было от человека, интересовавшегося, вернулся ли Бейн домой, и просившего сообщить ему, если тот объявится, поскольку сам он намеревался навестить Бейна через три месяца.

Подписано оно было просто: «Друг Бейна Переса», а почерк был изящный и явно принадлежал образованному человеку. Письмо датировалось неделей после закрытия дела.

К сожалению, конверт утерян, и Наварро не помнил, откуда оно было отправлено.

«Этот друг так и не приехал?» — спросил я. Наварро покачал головой.

«Нет. Ни Бейна, ни этого человека больше никто не видел».

Мисс Лэм, как мы уже с вами согласились, таинственный информатор — ключ ко всем нашим вопросам. К сожалению, след этот заметно ослаб, но моё чутьё подсказывает, что загадочный человек, закрывший дело, всё ещё может стать прорывом — как в вашем расследовании, так и в деле исчезновения моего брата.

Если у вас появится хоть какая-либо информация или догадки об этом человеке, прошу связаться со мной как можно скорее.

С уважением,

Инспектор Фрай Рид (Frye Reed).