Как я искала голос для инопланетянина
Некоторые мои читатели знают, что в моей космоопере "Хранительница" один из сквозных героев - мрачный и зловещий с виду профессор с непроизносимым именем Уиссхаиньщщ. Он - из расы аисян, которые не только не гуманоиды, но и вообще состоят из другой материи (не рискну вдаваться в подробности, из какой - упоминается лишь, что на вид она подобна светящейся плазме). Для общения с окружающими, особенно в мирах, населенных разумными белковыми прямоходящими организмами, аисяне облекаются в оболочки, напоминающие обычную одежду - балахоны либо комбинезоны. Но производит это жуткое впечатление, ибо пластика их совершенно неестественна, и любому, кто видит их, сразу ясно, что это не люди и не другие, подобные людям, инопланетяне. При этом аисяне, играющие ключевую роль в Межгалактическом альянсе, вовсе не инфернальные сущности. Они ничего плохого не делают. Напротив, всегда строго следуют букве законов.
Заставить нейросеть кое-как изобразить аисянина можно. Придется, правда, прибегнуть к ассоциации с призраком или дементором - она тут уместна.
Бас для инопланетянина
А если потребуется передать голос профессора Уиссхаиньщща? При чтении текста можно вообразить себе нечто, соответствующее моим описаниям. В книгах "Тиатара", "Двойное кольцо" и "Око космоса" он вещает невообразимо мерзким, противным, каким-то замогильным голосом.
Когда моя героиня, Юлия, в порыве откровенности, граничащей с дерзостью, советует профессору изменить тембр его лингвочипа, если только он сам не хочет, чтобы его смертельно боялись либо ненавидели, он решает последовать ее совету. На самом деле, причина была очень простой, только никто о ней не догадывался: Уиссхаиньщщ начисто лишен музыкального слуха и действительно не понимает, какое впечатление на окружающих производит его искусственный голос. Для него важнее всего точность передачи информации.
Новым тембром Уиссхаиньщща оказался могучий, роскошный, раскатистый бас. Мои герои над этим подшучивают, однако замечают, что общаться с ним стало гораздо приятнее. С этим импозантным голосом он становится одним из ректоров Тиатарского межгалактического университета, сохраняя за собой негласную должность куратора Тиатары от Межгалактического альянса.
Легко сказка сказывается, да не легко дело делается...
Работая над аудиоверсиями своих книг и превращая литературную космооперу в почти настоящую "оперу", я решила попробовать ввести туда реплики Уиссхаиньщща, смоделированные при помощи нынешних нейросетей.
Впрочем, с замогильным вариантом я справилась и без них, просто сильно понизив частоту и темп своего собственного голоса (по-моему, в самом деле вышло очень противно - голос как бы не совсем мужской и не женский, несколько гундосый, занудный и мрачный).
Иллюстрация к роману "Тиатара". Картинки от нейросетей, коллаж мой, фон - мой.
А вот с басовым вариантом пришлось помучиться.
Изъяны нейросетей
Казалось бы, чего проще? Предложений о генерации голосов средствами ИИ в сети множество, некоторые - совсем бесплатные, другие - ограниченно бесплатные (ограничения по длительности или по количеству озвученных знаков). Есть зарубежные, есть наши, созданные энтузиастами. Выбор голосов тоже имеется: в бесплатных вариантах он не очень большой, в платных - побольше. Зато можно озвучивать тексты на разных языках, что тоже иногда нужно.
Но с Уиссхаиньщщем поначалу вышел... облом-с.
- Во-первых, мне так и не удалось найти необходимый громогласный оперный бас. В одной из сетей предлагается "голос Левитана", но это совсем не тот образ и не те интонации. Практически все мужские варианты от ИИ стараются создать привлекательный образ моложавого делового человека и подходят скорее для рекламных целей, нежели для озвучивания инопланетного существа. Более низкие голоса, если таковые встречаются, создают "отеческий" образ, чего мне тоже категорически не нужно. Или, что тоже бывает, образ брутального мачо ("Ща как врежу!") - и это тоже совсем мимо.
- Во-вторых, интонации!.. Создатели нынешних имитаций человеческих голосов средствами ИИ хвалятся тем, что у них, якобы, "живые" интонации. Ну, не скажу, что прямо такие уж живые. Однако для моих целей их живость явно чрезмерна. Уиссхаиньщщ изъясняется преимущественно на канцелярите - интонации его абсолютно нейтральны, тут пригодилась бы нарочитая искусственность. Вроде той странной интонационной нелепости, с которой звучат голоса оповещений в банках и аэропортах, или голос "радионяни" в автомобильной навигации - видимо, это сделано нарочно, чтобы в гуле толпы их нельзя было спутать с голосами настоящих людей. "Клииент. Номер. Кааа-14. Праайдите. К. Оокну 8". - "Впереди. Круговое. Движение. Первый. Съезд" - и тому подобное.
Ну не нужно мне никакой эмоциональной выразительности! Только сугубо машинные, механические интонации, поскольку аисяне не испытывают наших эмоций, а просто передают информацию.
- В-третьих: нейросети не понимают вопросительных предложений, даже если они снабжены знаком вопроса в конце, но не содержат вопросительных частиц в самом тексте. Фраза "Вы полагаете, госпожа Хранительница, что это делалось преднамеренно?" - будет прочитана нейросетью как утверждение, а не вопрос. Значит, при скармливании ИИ словесного текста нужно менять фразу: "Полагаете ли вы"... - и так далее. Ладно, заменим, это не самая трудная проблема, хотя интонационный строй при этом, конечно, меняется - тон становится более обходительным. Это как различие, например, русского и английского типа вежливых просьб. По-русски: "Если нетрудно, закрой окно, мне дует" (или "Закрой окно, пожалуйста, а то сквозит"). По-английски: "Не кажется ли тебе/вам, что тут немного сквозит? Может быть, стоило бы немного прикрыть окно?" - или как-то так, в это роде, никогда не в лоб.
- В-четвёртых - ударения. О, это просто зубная боль! Иногда нейросеть спотыкается на самых простых словах, где не ждешь никакого подвоха. "У некоторых кураторов есть семьи" - что сложного? Нет, ИИ делает ударение на "семьИ". Проставленный знак ударения зачастую игнорируется или воспринимается как нечто другое, и слово совсем искажается. Я уже тут писала об "астероИдах" и "нейтринО". Иногда один искусственный голос всегда произносит слова с неверным ударением, как ни бейся, а другой - с верным, но у него другой тембр. Приходится комбинировать.
- В-пятых, что для моей космооперы очень важно: правильное произношение придуманных мною инопланетных имен, которые я сама, читая текст от лица Юлии и других персонажей, произношу так, как надо.
С этой задачей ИИ совсем не справляется. Более или менее адекватно произносится только имя Иссоа. Остальное - ни в какие ворота.
Кабинет куратора. Картинка, сделанная при помощи нейросетей на моем фоне.
Как произнести - "Ульвен Киофар Саонс"?
В моем тексте постоянно повторяются имена ключевых героев-уйлоанцев:
Ульвен Киофар Джеджидд (брат Иссоа и учитель Юлии) - и
Ульвен Киофар Саонс (сын Иссоа и ее мужа Эллафа Саонса, герой романа "Наследник" и важный персонаж в остальных частях серии - "Двойник" и "Возвращение Улисса").
В моем тексте я не стала проставлять ударения - мне кажется, они и так сами просятся на язык: Ульвéн Киофáр Сáонс.
Для нейросети это вовсе не очевидно! В имени "Ульвен" ударение ставится неизменно на первый слог. Простановка ударения не спасает. Сеть его игнорирует. Я пыталась выйти из положения за счет транскрипции: "Ульвэн" или "Ульвейн" - второе кое-как прокатило, хотя в общем контексте звучит странновато.
Фамилию "Киофар" нейросеть произносит "паа-мааскофски". То есть, с редуцированной гласной "о", превращающейся в "а" (здравствуй, "каарова, дающая маалаако"!). Но мне это никак не подходит! Я сама произношу так, как пишется, без редукции, с четким "о". И без стяжения гласных в дифтонг. Ки-о-фар.
С фамилией "Саонс" тоже беда-беда. Объяснить нейросети, что это не "Сьонс", не "Сонс" и не что-то другое, никак невозможно. Сошлись на транскрипции "Ссаунсс" - хотя "у" там тоже не нужно, нужно четкое чередование "а-о", с ударным "а".
Что делать? Избегать в аудиоверсии этих имен и фамилии, и пусть Уиссхаиньщщ называет их носителей только по титулам: императрица (Иссоа Киофар Саонс), ее супруг (Эллаф Саонс), принц (Ульвен Киофар Саонс)? Это не всегда возможно. Куратор старается соблюдать политес и обычно пользуется полными именами - ему представляется, что так вежливее, ведь речь идет о высокопоставленных особах (хотя императрица ничем не правит и ведет частную жизнь).
Иссоа в облачении императрицы. Картинка от нейросети на моем фоне.
И как быть с их родственницей - Илассиа Киофар Саонс, вдовой Ульвена Киофара Джеджидда и женой доктора Келлена Саонса? Она тоже упоминается довольно часто, и сама присутствует на страницах всех романов, начиная с "Двойного кольца" и кончая "Двойником".
Одно из возможных, но далеко не лучших решений - дать озвучить требуемые имена голосу на другом языке, в котором нет редукции безударных гласных, и можно проставить ударения. При этом язык должен быть не слишком далеким по фонетике от русского, чтобы монтаж оказался возможным.
В романе "Тиатара" Юлия пишет, что уйлоанский язык фонетически и грамматически похож на греческий и на португальский (разве что без "з", "ж" и "ш", которых в классическом португальском очень много, хотя в бразильском варианте "ш" в окончаниях заменяется на обычное "с": то есть, не "Луиш", а "Луис"). Но в данном случае ни то, ни другое не подойдёт.
Относительно пригодным оказался испанский вариант, но только не в кастильском, а в латиноамериканском произношении (без шипящего "s"). Именно в испанском можно спокойно поставить ударения - там это норма для всех слов, в которых ударения не совсем стандартны, даже если они всем известны и привычны. Имя "Ульвен" - как раз такой случай! В нем обязательно нужно было бы поставить ударение, хочешь ты того или нет.
Что выросло, то выросло
Я воспользовалась вот этим условно бесплатным конвертером. За один раз можно ввести текст до 2000 знаков объемом, но количество попыток не регламентируется.
Голоса вещают на разных языках, включая редкие и экзотические.
В русском сегменте я выбрала голос ИИ по имени "Дмитрий". Он звучит довольно интеллигентно, при этом без лишних эмоций, как "задушевных", так и "брутальных". С именами инопланетян пришлось помудрить, и испанский вариант имени "Ульвен Киофар Саонс" я вставила в речь Уиссхаиньщща только один раз.
Но у "Дмитрия" - вовсе не нужный мне громовой раскатистый бас. Такого голоса вообще нигде не нашлось.
Тогда я просто понизила тесситуру и убавила темп речи с помощью бесплатной программы Audacity. Кое-где добавила реверберацию.
Получилось, конечно, не идеально. Однако хотя бы приемлемо.
Идеальным вариантом был бы живой чтец, обладающий очень низким голосом и способный передать нечеловеческие интонации куратора Уиссхаиньщща. Однако я не могу оплачивать услуги профессионального чтеца (и, кстати, не уверена, что нужный вариант найдется!), и вдобавок предлагать ему не озвучку целой книги, а набор разрозненных реплик из разных глав. Те мужские голоса, которые используются при озвучивании аудиокниг на разных сайтах, не годятся для передачи образа очень могущественного инопланетянина неантропоморфной природы, который, при всем производимом им жутком впечатлении, исключительно корректен в общении и не преследует никаких дурных целей.
Уиссхаиньщщ и Юлия. Иллюстрация к "Наследнику". Нейросеть и мой фон.
В романе "Алуэсса" в главе "Удар", где Юлия ночью беседует с "темным ректором", использован не голос "Дмитрия", а какой-то другой вариант - из другой сети, к которой мне уже прикрыли доступ (исчерпала бесплатный лимит).
А в романе "Наследник" я прибегла к помощи модифицированного голоса "Дмитрия" - начиная с главы 14 ("Двадцатая песня") и далее, поскольку на диалогах с Уиссхаиньщщем основаны многие важные эпизоды. В главе "Допрос" Уиссхаиньщщу пришлось даже раздвоиться: одним голосом он телепатически беседует с сидящей рядом Юлией (это тот самый, первоначальный, крайне мерзкий, голос), а другим ведет допрос двух подозреваемых в похищении принца Ульвена (и тут звучит пресловутый бас, не настолько мощный и властный, каким он описан в тексте).
Аудиоверсии шести книг "Хранительницы" выложены на Литмаркете и на Литсовете. При этом "Алуэсса" и "Наследник" выложены платно из предосторожности: так меньше шансов, что их растащат на какие-то левые сайты.
Но на Литсовете есть возможность дать довольно большой бесплатный отрывок. В "Наследнике" это - 14 глав, причем именно 14-я завершается межпланетным скандалом, в который вмешивается куратор Тиатары со своим могучим искусственным басом. Если интересно, послушайте.
Мои романы из цикла "Хранительница" размещены на Литмаркете и на Литресе, а также на портале Литсовет.