June 22

Как проверить качество перевода без знания языка: практическое руководство

Вы получили готовый перевод технической документации, но не владеете языком и не уверены, всё ли выполнено корректно? Это распространённая ситуация, особенно если речь идёт о переводе чертежей, инструкций, спецификаций или другой профессиональной документации. Как выбрать переводчика и оценить его работу, если вы не специалист в языках?

Визуальный анализ: начните с оформления

Даже без знания языка можно многое понять, просто взглянув на документ. Технические переводы всегда следуют чёткой структуре: подзаголовки, списки, таблицы, маркировка и логичная разбивка текста. Если готовый файл выглядит как сплошной массив без деления — это тревожный знак. В качественном переводе всегда сохраняются форматирование, нумерация, подписи к изображениям и визуальная логика оригинала.

Уточните терминологию у исполнителя

Обратитесь к переводчику, с которым вы работали, и попросите предоставить глоссарий — список ключевых терминов с их переводом. Это стандартная практика. Далее можно вручную сверить этот список с итоговым текстом: используются ли термины последовательно? Есть ли очевидные расхождения? Это особенно важно при технических переводах с узбекского и на узбекский, где применяется своя отраслевая лексика.

Проверьте фрагмент у независимого эксперта

Надёжный способ — взять 1–2 абзаца из переведённого текста и отправить их профессиональному переводчику на рецензию. Опытный специалист быстро определит, есть ли смысловые искажения, грубые ошибки или нарушения стиля. Такую экспертизу предоставляет Global Translation Service — одно из ведущих переводческих бюро в Ташкенте.

Сравните с оригиналами из открытых источников

Найдите аналогичный документ — инструкцию, описание оборудования, стандарт — на том же языке. Это поможет примерно оценить, насколько адекватен перевод по стилистике и лексике. Компетентные переводческие компании в Ташкенте всегда ориентируются на актуальные международные образцы, поэтому их работа выглядит профессионально даже для неспециалиста.

Хотите быть уверены в результате с самого начала?

Если вы не хотите тратить время на перепроверки и разбираться в чужих ошибках, лучше сразу обратиться к специалистам. В языковом бюро Global Translation Service работают переводчики с техническим образованием и большим опытом. Мы выполняем перевод документов, технической документации, чертежей и даже сложных художественных текстов строго по стандартам — с вниманием к деталям и соблюдением сроков.

Оставьте заявку и получите бесплатную консультацию!