Словарик к 15-й главе
Я очень старалась передать атмосферу настоящего рёкана, поэтому подготовила перевод и значения некоторых слов:
Дзабутон - японская подушка для сидения.
Вагаси - традиционные японские сладости. По консистенции они мягче моти. Делают их из рисовой муки, фруктового джема, сладкой белой пасты.
Сёдзи - в традиционной японской архитектуре это дверь, окно или разделяющая внутреннее пространство жилища перегородка, состоящая из прозрачной или полупрозрачной бумаги, крепящейся к деревянной раме.
Татами - маты, которыми в Японии застилают полы домов. Как правило, перед тем, как ступить на татами - необходимо снять обувь.
Онсен - название горячих источников в Японии. Это подземный горячий источник с температурой не ниже 25 градусов Цельсия, в воде которого есть минимум одно минеральное соединение.
Футон - традиционный японский матрас небольшой высоты, предназначенный для сна прямо на полу. Днем убирается в шкаф.
Юката - это традиционная японская одежда из лёгкого хлопка, которую носят в качестве спального или банного халата повсеместно (дома, в гостинице, в курортных зонах Японии).
В нашем варианте подразумевается юката в качестве халата, но также есть понятие юкаты как облегченного нарядного кимоно, которое надевают на традиционные праздники.
Мико - служительницы синтоистских храмов в Японии. Одним словом, это наша Рей при храме Хикава.
Настольная игра "Ханаби" - карточная игра, рассчитанная на 5 человек. Цель - создать красивый фейерверк. Хитрость игры в том, что игроки видят только "рубашки" своих карт, а сами карты видят все остальные участники. Задача - подсказывать друг другу, какую карту необходимо выбрать, чтобы по итогу получился ряд карт разных цветов, а числа располагались от меньшего к большему.
Юноми - традиционная японская чашка без ручки. Напоминает стакан.