November 2, 2012

two my poems, translated by me

an etude the violin w a s m___________________________________ o u__________________-__–-.____________  r                                // . n                             // . i                            // . n                         // . g                       // .                        // . s                    // . a                  // . n                // . g              // .               // . to         // . hearts // . was vainly w  a  r n i n g s o u l s broke a p a r t   t he  i m p ossible a n g u i s h     g l i ded     in  t h eo c e a ns ofwistful soundst h e  b e guilingp o t ion  m a d ed a y s  and notesv o i c i ng  a losth o p e  began tolanguish flyingto the cope•   •   •                                                   

The melodyThe music's ghost was flickering at dusk.Its tune has rippled through any huskof days and words, was changing like a dream.That fluttered, roved in the steady stream,which grown from the heart and didn’t ask.It charmed all like fairy's shining dust,while any soul listened to the theme;and whirls of silence sounded and seemedthe music's ghost...The world without that had worn a maskof boredom, nonsense and unwelcome tasks.The fabric of the life became a scheme,and falls and flights had dispersed like steam.Only the memory has ever kept to usthe Music's Ghost...

Please, help me to correct the texts if you can.