«Словно заря» («Looketh forth as the morning»)
«Кто эта, блистающая, как заря, прекрасная, как луна, светлая, как солнце, грозная, как полки со знаменами?»
(Песнь Песней, Глава 6)
Комплект из колье и гребня (сочинялся к вот такому платью)
Колье: чешский №10,9,8,6, немного китайского №10 и японского №15 бисера, «твин», чешские стеклянные бусины, бусина «кошачий глаз», мононить, металлические бусины и пара застёжек.
Гребень: чешский №10,9,8,6, немного китайского №10 и японского №15 бисера, «твин», чешские стеклянные бусины, бусины «кошачий глаз», металлические бусины, мононить, латунная и медная проволока.
«Кружевной стежок», кирпичный стежок, сетчатое плетение, имитация ткачества, монастырское плетение, низание, плетение на проволоке.
«Шея» на фото - очень маленького размера (нет у меня пока большой :) ), на будущей хозяйке цветок будет смотреться неколько помельче :)
Подарочное. Сестра замуж выходит ))
Апд.: «Факир был пьян и фокус не удался»(С)
Созвонились с сестрой, а она платье сменила. На такое, только бежевое, так что колье ей без надобности. Теперь "чешу репу" на предмет подарка за оставшиеся три дня