менструация и геополитика
гуглила эвфемизмы для месячных - всякие там гости из краснодара приехали, или акулья неделя, или неделя клубничная.
я не люблю менструальные эвфемизмы, нахожу их излишними и неприятными, потому что они помогают усиливать табу, дальше стигматизируют тему. но я смотрела разные, начала обращать внимание на другое и заинтересовалась тем, как любопытно в языке для описания менструации остаются геополитические события, чаще всего - войны.
в прибалтике, швеции, дании, бельгии, румынии, сша (список можно продолжать) есть то же, плюс дополнительное:
_ русские идут/нападают/пришли
во франции (ну это было бы странно, если бы нет), в канаде и бельгии есть:
в австралии, канаде, германии, финляндии + я почти уверена, что слышала это владивостоке, но мб ложное воспоминание, есть:
_ япония атакует/ японцы нападают
а в самой японии есть захватывающий эвфемизм:
*м. перри - это американский военный деятель, который провел дипломатическую миссию в японии так успешно, что заключил первое соглашение между японией и сша, и тем самым начал отношения японии и запада.
я вижу здесь очень занятную штуку.
отношение к месячным - оно чаще всего негативное, поэтому можно легко определить отношение носительниц (и опосредованно носителей) языка к упоминаемым событиям/нациям по тому, как закрепляются эти высказывания.
и ты можешь сколько угодно играть в нарратив гордости за советское наследие или за то, как запад великодушно “открыл” восток. ты можешь рассказывать, как все прощено, пережито, неважно, осталось в далеком прошлом.
двенадцатилетняя девочка в школьном туалете будет сражаться с тампоном и сердито писать подружкам, что англичане высадились или красная армия пришла.