Перевод ивента "Дорога из шиповника ~Финал еще неизвестен~" - часть 3
Риса: Ако и Касуми! Так редко можно увидеть вас двоих вместе!
Касуми: Мы случайно встретились, пока я была на побегушках, и поговорили о том, как Аа-тян учится в школе, и о вашем туре!
Ако: И я сказала ей, что мы пригласим всех участниц Girls Band Party на последний концерт тура. Юкина-сан, давай покажем им, какие мы крутые!
Юкина: Да. Мы сделаем так, чтобы этот концерт не обманул ожиданий.
Касуми: Ничего себе~. Я с нетерпением жду!
Юкина: ... Тояма-сан. Ты когда-нибудь задумывалась над тем, как вам стоит выступить на концерте?
Касуми: А? Как лучше выступить? Хм~... Не думаю!
Риса: А? Не задумывалась? Ни разу?
Юкина: Это в твоем стиле, Тояма-сан. Несмотря ни на что, ни у кого из вас никогда не возникает сомнений.
Касуми: О нет, это неправда! У нас часто возникают сомнения или беспокойство. Но я не думаю, что мы когда-либо задумывались о том, какой концерт нам "следует" устроить.
Касуми: Я думаю, что мы больше всего волнуемся, когда у нас есть концерт, который мы хотим провести, но не знаем, как это сделать...
Юкина: Вы думаете не о том, что вам "следует" делать, а о том, что вы "хотите" делать...
Юкина: Что вы делали, когда хотели выступить на каком-то концерте, но не знали, как это устроить?
Касуми: Хммм... Мы делали все, о чем думали!
Касуми: Когда мы попробовали провести прямую трансляцию концерта, было действительно трудно понять, что нам нужно сделать, чтобы передать энергию концерта по ту сторону экрана.
Касуми: Поскольку мы не знали ответа, мы перепробовали все, что только могли придумать, столько раз, сколько потребовалось... Именно это нежелание сдаваться позволило нам провести концерт, который мы "хотели"!
Риса: Ух ты, ребята, вы потрясающие. Вы бросаетесь напролом, когда не знаете правильного ответа.
Касуми: Эхе-хе~. Ты так думаешь~? Но разве не у всех есть похожая причина стараться изо всех сил?
Касуми: Это потому, что это лучший способ... Потому, что все верят, что так всё будет сверкать и сердце будет биться!
Касуми: Ой, моя мама пишет, что не может приготовить ужин...! Мне жаль. Я знаю, что сейчас середина разговора, но я.....
Юкина: Да, конечно. Извини, что задержала тебя. И еще... спасибо.
Касуми: Конечно! Что ж, я буду с нетерпением ждать концерта!
Риса: Потому что все будет сверкать и сердце будет биться чаще, да?..
Юкина: Poppin' Party просто следует зову их сердец и вкладывают всю свою энергию в музыку.
Ако: То же самое и с Розелией! Та крутая Розелия, которую я знаю, точно такая же!
Ако: Юкина-сан, Риса-нээ! Давайте тоже устроим искрометный и душераздирающий концерт!!
Риса: Что? Ты хочешь, чтобы мы сверкали и наши сердца бились сильнее...?
Ако: Ну, может быть, не совсем так, но мы можем быть уверены, что это будет концерт, который покажет людям, что такое Розелия!
Ако: Я понятия не имею, какая тактика или предметы нам понадобятся. Но использовать все, что у нас есть, и стараться изо всех сил Розелии подходит больше всего!
Ако: Если мы настроены серьезно, то многие наши сотрудники должны нас поддержать. Это было бы до такой степени, что мы бы получили супер сильную поддержку!
Риса: Сильную поддержку... да?
Риса: Да... Все как-то сразу встало на свои места. Я бы сказала, что мы определились с выбором. А ты, Юкина?
Юкина: (Меня окружают люди, которые верят в потенциал музыки и берутся за него с головой.)
Юкина: (Дело не в том, могут они или не могут что-то сделать. Они почти безрассудно отдают все, что у них есть, за то, во что они верят...)
Юкина: (То же самое было и с той девушкой, для которой это почти обжигающее заходящее солнце было бы так к лицу.)
Юкина: Я наконец-то могу понять, что я на самом деле чувствую... Нет. Правильней сказать, что я преодолела свои сомнения.
Юкина: С этого момента мы будем очень заняты.
Ринко: Провозглашение новой цели... и ее достижение... - это именно то, что представляет собой Розелия... Теперь, когда вы об этом рассказали, это правда...
Сайо: Возможно, я спасалась бегством от этого нового вызова, используя свою профессиональную ответственность как щит...
Юкина: Со мной было то же самое. Я думала только о том, как красиво завершить этот тур.
Юкина: "Мы должны сделать концерт нашим главным достижением. Это наша цель..." Вот как я себя ограничивала.
Юкина: Но, оглядываясь назад, я понимаю, что этот тур не всегда был приятным.
Ринко: Да, ты права... У нас также был концерт... о котором мы пожалели... С того дня... мы продолжаем прилагать все возможные усилия...
Сайо: Правильно. Мы отчаянно хотели чего-то добиться. Именно поэтому мы также откликнулись на просьбу о совместном концерте в неурочное время...
Юкина: Я не хочу заканчивать этот тур... просто потому, что он красивый.
Юкина: Вместо разумной Розелии, которая стремится к успешному завершению, я хочу быть Розелией, которая выбирает сложные задачи и рискует всем.
Сайо: .. Вероятно, именно это и означает "проложить" путь там, где его нет.
Сайо: Услышав то, что вы только что сказали, я приняла решение. В конце концов, если мы будем думать только о том, что можем потерять, мы не сможем двигаться вперед.
Ринко: Верно... Я также хочу сделать ставку... на новое испытание Розелии...
Сайо: Рано благодарить. У нас еще гора дел.
Риса: Мы также изменим наш сет-лист, так что нам нужно будет его обговорить, прежде чем мы представим его персоналу... Ух ты, у нас не так много времени, не так ли?..
Сайо: Мы должны составить сет-лист к завтрашнему дню и принести его на встречу. В противном случае мы не успеем. Нам нужно быть готовыми провести ночь в студии.
Ако: Экстренный тренировочный лагерь Розелии?! Это круто...!
Юкина: Сейчас не время для этого. За исключением приема пищи и сна, все наше время с этого момента и до дня концерта будет потрачено на подготовку. Все вы... Я надеюсь, вы готовы.