Перевод ивента "Гордость Небес, отмеченная пламенем" - часть 2
Мока: Ура~! Ран оценила нас на "неплохо"~! Это значит мы хорошо сыграли~!
Томое: Мне показалось, что мы отлично справились с песнями! Хотите еще раз пройтись по ним с начала, пока мы все еще чувствуем этот кайф?
Химари: Стоп, стоп, тайм-аут~! Разве мы не должны сделать перерыв? Мы тренируемся уже почти два часа подряд~.
Томое: Ах, правда? Ха-ха, похоже, я просто вошла во вкус и не хочу останавливаться.
Тсугуми: У меня есть кое-что перекусить, может тогда поедим вместе? Я принесла нашу новинку - тарталетки с клубничным муссом.
Химари: Ох вау, ура~! Спасибо тебе большооое~, Тсугу!
Томое: В последнее время ты угощаешь нас разными вкусностями.
Тсугуми: Это потому, что нам нужно очень усердно готовиться к совместному выступлению, поэтому мы должны поддерживать высокий уровень энергии с помощью сладостей.
Мока: Большое спасибо, о благословенная Цугу-сама ~. Сила сладостей придает мне силу сотни Мок~.
Томое: Кстати, как продвигается работа над новой песней, Ран?
Ран: Я все еще работаю над ней... но я чувствую, что напишу что-то хорошее. Это будет как вызов нашим соперникам.
Мока: Вау~, именно этого я и ожидала от нашей Багровой молнии. Пожалуйста, напиши песню, которая напугает их до смерти ~.
Ран: На днях ты тоже так меня называла. В чем дело? Тебе нравится это прозвище?
Мока: Чтоооо~? Я думаю, что оно идеально тебе подходит~. Багровая мооолния~.
Мока: Ты же помнишь, да? Причина, по которой мы сыграли с ними первый совместный концерт, это то, что ты загорелась~.
Ран: Эм... Д-да, не могу отрицать.
Тсугуми: Что ж, то, что произошло в тот раз, было всего лишь небольшим недоразумением.
Химари: Но Ран и Томоэ были так напряжены. Я действительно беспокоилась о том, что должно было случиться. Фу-у-у, что это было за время. С тех пор прошла целая вечность.
Мока: Ты знаешь, оглядываясь назад, я понимаю, что так зародилось наше легендарное соперничество с Розелией.
Химари: Если еще раз задуматься об этом, то именно тогда Розелия впервые сказала, что они стремятся устроить потрясающее шоу.
Тсугуми: Да, мы были потрясены их выступлением на фестивале Future World Fes... Нам захотелось сыграть подобное шоу.
Томое: После этого мы снова сыграли в Girl Jam, выступили с заявлением перед всеми девичьими группами мира и отправились в тур...
Томое: Если бы мы из тех времен, когда мы только начинали, могли познакомиться с нами сейчас, они бы перевернулись, узнав обо всем, что мы сделали.
Ран: Они бы правда так поступили. Я чувствую, что мы понемногу продвигаемся вперед, всегда пытаясь продумать наш следующий шаг.
Ран: Розелия... совсем другая. Они шли по прямой дороге, никогда не сбиваясь с пути. Они всегда возвышались над нами, ярко сияя...
Ран: А, ничего. Знаете, я задумалась о том, почему они согласились сыграть против нас в это время.
Химари: Ответ очевиден. Это потому, что они считают нас своими соперниками, верно?!
Ран: Но когда мы встретились на последнем совместном концерте, они сказали, что "предположили", что мы могли бы быть их конкурентами. Это было так расплывчато сказано.
Томое: Ран, у тебя потрясающая память...
Тсугуми: Ахаха... Думаю, это действительно произвело впечатление.
Мока: Ну~, Я не считаю, что они плохо о нас думают~. Иначе они не согласились бы тратить свое свободное время только на нас, пока они заняты общенациональным туром, дааааа~?
Мока: Ну или~... это может быть по той же причине, что и раньше. Они хотят использовать нас, чтобы продвинуться ближе к вершине.
Томое: Ахахахаха... Большая вероятность, что так и есть.
Ран: ... Я не возражаю, если это так. Не важно, что они думают, все, что нам нужно сделать, это потрясти их всеми фибрами души.
Химари: Мы заставим их сказать, что Afterglow - их конкуренты!
Мока: Воу~, Не могу поверить, что мы наконец победим такую сильную группу. Если бы это была сенен-манга, это был бы кульминационный момент.
Мока: Что такое, Ран~? Мы же собираемся уничтожить их, верно?
Ран: ... Конечно. Я бы не сражалась против них, если бы знала, что проиграю...!
Ран: Я думала, что Розелия - наш соперник и группа, с которой мы должны свести счеты, но теперь я чувствую, что это нечто большее...
Химари: Ты хочешь сказать, что Розелия - не просто наша соперница?
Томое: Что-то большее, чем соперники, да...?
Ран: Простите. Я сказала это вслух, но на самом деле не могу закончить свою мысль.
Тсугуми: Все в порядке. Должно быть это что-то, что нелегко выразить словами.
Мока: Вот почему в такие моменты нам нужен перерыв на перекус ~! Я уверена, что немного сахара поможет нашей голове снова работать ~.
Химари: Ты так говоришь, но на самом деле тебе просто хочется есть, не так ли?
Тсугуми: Фуфу. Как насчет того, чтобы перекусить в холле?
Томое: Ран, тебе тоже стоит отдохнуть, ладно?
Резиденция Митаке - Комната Ран
Ран: (Это никуда не годится. Ничего не сходится... Перед репетицией я чувствовала, что могу написать хорошую песню, хотя...)
Ран: (Почему я была так рада, когда мы пообещали устроить совместный концерт...?)
Ран: (Было ли это потому, что я хотела свести счеты между нами...? Это определенно было частью этого. В глубине души я знаю, что хочу победить их.)
Ран: (Но может это потому, что я хотела оставить последнее воспоминание с Розелией...? Нет, это никогда не входило в мои намерения. Это не какое-то дурацкое чувство вроде этого.)