«Гэканье» с точки зрения науки.
Г фрикативное (гэканье) - встречается в современных южнорусских диалектах (северная граница - Тула, Рязань, Саратов). При образовании звука не происходит смычки языка и нёба. Современное южнорусское, украинское, белорусское, верхнелужицкое, чешское и словацкое г фрикативные. Польское, болгарское и севернорусское - взрывные.
В московском диалекте до 18 века нет датированных свидетельств взрывного г. Из предисловия к "Московии": "русские произносят букву "g" как придыхательное "h", почти на чешский лад. Поэтому хотя они и пишут Iugra, Wolga, но произносят все же Iuhra, Wolha." (Сигизмунд Герберштейн, в 1516 и 1526 годах ездил с посольством из Вены в Москву) О том, что в русском языке, как и в чешском, г произносится как h, свидетельствует в XVI в. и Герберштейн.
Смычный или фрикативный характер звонкого заднеязычного является, по-видимому, одной из древнейших диалектных черт. Спорадическое смешение г и χ, обнаруживающее фрикативное произношение г, наблюдается в ряде древнейших русских церковнославянских рукописей.
При обучении азбуке букву г учили читать как фрикативный звук. В акростишном каноне Феодосию Печерскому, относящемся еще к дотатарскому (домонгольскому) времени, читается форма Хригоров вместо Григоров. Фрикативное произношение г отражается и в передаче имени св. Глеба в виде формы Хлѣбъ.
О фонетической значимости смешения букв г и х свидетельствуют современные малограмотные записи, принадлежащие носителям диалектов с [γ], такие как холова («голова»), хордо («гордо») или грамавой («храмовый»). Отметим еще любопытную описку в письме А. М. Дмитриева-Мамонова к Екатерине II от 5 июня 1790 г.: «Да дастъ... вергь надъ врагами Вашими...»
Помимо написаний древних рукописей, о фрикативном характере г в книжном произношении свидетельствует традиция транслитерации иностранных слов, при которой латинская буква h передается через г. Соответственно, акустически сходный звук [h] иноязычной речи закономерно передается буквой г.
Наиболее ранние примеры такого рода представлены в новгородских берестяных грамотах, где воспроизводятся финские формы. Так, в грамоте № 403 (второй половины XIV в.) финское слово hylkiä передается как гугкиѧ.
Уже в древнейший период такое книжное произношение распространилось и на всю остальную территорию Киевской Руси, при этом на севере оно оказывалось противопоставленным живому произношению.
Фрикативное произношение г сохранялось в церковном чтении до начала XX в Под влиянием "языка радио" и требований к "грамотной речи" фрикативное г постепенно отмирает.
Источник https://www.youtube.com/post/UgzPJlu2vQdLQuI0i094AaABCQ