December 17, 2019

Вопрос №352.

hocher la poire

В начале пьесы Альфреда Жарри "Король Убю" Мамаша Убю уговаривает Папашу Убю убить короля и занять его место. Розданное вам выражение переводится как ПРОПУСК грушу. Какой глагол мы пропустили в предыдущем предложении?

Ответ: трясти.

Зачет: глагол "трясти" в разных формах и его синонимы.

Комментарий: пьеса "Король Убю", помимо всего прочего, пародирует "Макбета", "Гамлета" и "Короля Лира". Перед списком действующих лиц Альфред Жарри сообщает на псевдостарофранцузском "Adonc le Père Ubu hoscha la poire, dont fut depuis nommé par les Anglois Shakespeare, et avez de lui sous ce nom maintes belles tragœdies par escript".

Здесь hoscha la poire = hocher la poire = shake the pear = трясти грушу.

Источник:

https://fr.wikipedia.org/wiki/Ubu_roi