August 21, 2019

Тысяча и одна ночь, том 4, 1903 г.

Предлагаем вашему вниманию антикварную книгу Тысяча и одна ночь, том 4.

  • Год издания: 1903
  • Место издания: С.-Петербургъ
  • Издательство: Типография А. С. Суворина

Начало переводам сказок «Тысячи и одной ночи» на европейские языки положил А. Галлан — двенадцатитомный французский перевод его увидел свет в 1703—1713 годах. Для своей работы Галлан использовал текст собрания, относящийся к XV веку, одной из древнейших, сохранившихся до наших дней рукописей, а также материалы, полученные им в устном пересказе и в письменной форме от одного образованного сирийского христианина-маронита, Ханны.

Первый русский перевод «Тысячи и одной ночи», выполненный Алексеем Филатовым с французского издания Галлана появился в 12 томах в 1763—1771 годах и выдержал несколько изданий. После было опубликовано еще несколько русских переводов, опять же сделанных с европейских языков: трехтомный перевод Ю. Доппельмайера с галлановского издания (1889—1890), вышедший с очень интересным предисловием, написанным ко второму тому А. Н. Веселовским; шеститомный перевод с лейновского издания Л. Шелгуновой (1894) и четырехтомный анонимный перевод с мардрусовского издания (1902-1903).