Бравый марш
Социалистическое искусство в первую очередь интернационально. Интернационально потому, что его темы понятны каждому трудящемуся человеку на земле вне зависимости от пола, возраста, национальности и расы. Поэтому мы считаем, что необходимо не только делать что-то новое, но и доносить до масс голоса уже существующих поэтов будущих преобразования.
Представляем вам перевод песни Тома Морелло "Battle Hymns", подготовленный одним из наших товарищей.
Бравый марш
Припев: Бравый марш для сломленных,
Для заблудших и слепых,
Бравый марш для забытых,
Для несчастных, не живых.
Бравый марш очищенья
И достоинства живым —
Эти марши будем петь мы
В тот момент, как победим.
1. Паренька в военной форме
Принесли домой в гробу.
Объясни-ка его маме
Или папе — почему?
На груди — медаль за доблесть,
Но не слышен юный вздох.
И пока играют трубы
Ты твердишь святую ложь.
И потом проси прощенья
От рассвета и до тьмы
Не получишь ты ответа
Ибо все они мертвы
2. Объясни-ка неподсудность
Криминала в пиджаках
Что меняет кровь мальчишек
На нефть, доллары, и газ
Пустота в душе раззверзлась
И бессмысленность бытия
Я палач, я немезида
Я — преступник и судья
Завяжу узлом веревку
Вокруг ветки средь листвы.
Только их так не разбудишь
Ибо все они мертвы
3. Я беру с собой лопату,
Зажигаю печь во тьме.
Я слепец, раз я собрался
Быть распятым на холме?
Но за те мечты людские,
Что едины на земле
Стану я для зла тревогой
Исчезающей во мгле.
Клич несу я воздаянья
Из в огне сгоревших хат,
Голос горьких обещаний.
Я — в колодце страшный яд.
И в подробностях я помню
Все, за что собрался мстить.
Я — до костей пробравший холод,
Я — план, что должен воплотить.
На последствия плевать мне,
Тело стройно, лик мой брит.
Я пришел, чтоб сводить счеты
За всех тех, кто был убит
И вспорхнут в испуге птицы
В свет небесной синевы —
Негодяи не проснутся,
Ибо все они мертвы.