March 30, 2024

Словарик сканлейтера

Советую изучить для тех кто только вступает в сканлейт!!

Альт — альтернативный перевод графического произведения с первой главы.

Американская манга (OEL-манга) — графическое произведение, выполненное в стиле манги, маньхуа или манхвы, оригинальный язык которого — английский.

Англицист — переводчик с английского языка.

Анлейт — англоязычная часть сканлейта.

Аннотация — краткая характеристика произведения.

Артефакты (шум, грязь) — непреднамеренное искажение, заметно снижающее качество или изменяющее изначальный вид страницы.

Барашки — пиксели, нарушающие ровный ход обводки.

Веб — это графическое произведение, выпускающееся только в цифровом виде.

Вебтун — графические произведения, созданные для чтения в цифровом виде.

Вотермарки — водяной знак.

Верстальщик — специалист, который размещает текст на страницы графического произведения

Висячая пунктуация (висячка) — способ, при котором знаки препинания теряют свой вес и свешиваются, чтобы строчки не сдвигались, а текст визуально был посередине.

Выключка — это способ выравнивания текста внутри текстового блока.

Выноска — иллюстрация речи персонажей, их мыслей или титров.

Выпускающий редактор — специалист, проверяющий конечный вариант главы перед выпуском.

Вычитка — процесс проверки текста.

Гарнитура — контраст и наклон шрифта.

Графическое произведение (роман, история) — произведение, в котором сюжет передаётся при помощи рисунков, а текст играет вспомогательную роль.

Додзинси — манга, созданная фанатами на основе популярных аниме или манги. Они не имеют никакого отношения к оригинальному произведению и могут содержать элементы, которые не были включены в него.

Ёнкома (4-кома) — формат выпуска манги по четыре кадра. Обычно используется в комедийных вставках.

Заливщик — специалист, выкладывающий главы.

Звуки (sfx) — текст на фоне или в выноске, которые описывает звуковые эффекты или действия, помогая создать атмосферу и передать эмоции персонажей.

Интерлиньяж (межстрочка) — расстояние между строками.

Кадр (рамка) — отдельная картинка на странице графического произведения.

Кегль — размер символов.

Кёрнинг — изменение расстояния между двумя символами в зависимости от их формы.

Комикс — графическое произведение, оригинальный язык которого — английский.

Корректор — специалист, который занимается поиском пунктуационных и орфографических ошибок в тексте.

Куратор — специалист, руководящий всеми этапами работы над произведением.

Леттеринг — это искусство рисования букв.

Либ (MangaLib) — первая по популярности русская платформа, публикующая графическое произведение.

Липсинг — попадание текста в губы персонажа.

Манга — графическое произведение, созданное в Японии.

Маньхуа — графическое произведение, которое нарисовали в Китае.

Манхвы — графическое произведение, оригинальный язык которого — корейский.

Нм (NewManga) — третья по популярности русская платформа, публикующая графическое произведение.

Оригинал — подлинник графического произведения.

Переводчик — специалист, который занимается адаптацией текстов с одного языка на другой.

Перехват — ситуация, когда проект на читалке забирает другая команда из-за того, что главы долго не выпускались.

Подхват — перевод с последней выпущенной главы в своей группе с целью получения лайков, просмотров или денег.

Прозрачка (водяной знак, вотермарка) — надпись, логотип или что-то другое, явно показывающее, чья это работа.

Прописные — заглавные буквы.

Пункт (пт) — единица измерения, например, кегля или интерлиньяжа.

Растягивание (апскейл) — увеличение размера и резкости страницы.

Редактор — специалист, занимающийся улучшением текста.

Ретушёр (клинер) — специалист, очищающий страницы графического произведения от иностранного текста.

Решка (ReManga) — вторая по популярности русская платформа, публикующая графическое произведение.

Решкачел — сканлейтер, делающий некачественную адаптацию графического произведения.

Рулейт (РУСканлейт) — русскоязычная часть сканлейта.

Сборник — графическая история, в которой содержится несколько историй.

Сверка — сравнивание текста, переведённого с английского языка, с оригинальным текстом графического произведения.

Связующее многоточие — два многоточия, использующиеся для оформления разрыва предложения. Первое ставится в конце первой части, второе — в начале второй.

Сингл — короткая история, как правило, не превышающая объём одной главы.

Синтаксис — раздел грамматики, изучающий структуру языка, правила записи и сочетания слов в предложении.

Скан (равка) — отсканированная страница графического произведения.

Сканлейт — любительская адаптация графического произведения.

Склейщик — специалист, который занимается созданием страниц из фрагментов.

Сноска — примечание к тексту, помещаемые под кадром, в конце страницы, главы или тома.

Спидлейт — быстрый и крайне некачественная адаптация графического произведения.

Страница — полотно, разделённое на кадры с рисунками.

Текстовый блок — зона, создаваемая инструментом «Горизонтальный текст» в Photoshop. Предназначенная для работы с текстом.

Текстура (скринтон) — изображение, которое может состоять из штрихов, линий, пятен или простых точек. Используется для передачи текстур рисунка.

Трекинг — равномерное изменение расстояния между всеми символами слова.

Тайпер - неумелый, который размещает текст на страницы графического произведения.

Форма (формодрочерство) — способ компоновки текста по форме выноски, при котором верстальщик пренебрегает синтаксисом и удобочитаемостью. Он характеризуется обилием переносов и отрывом служебных частей речи от главных. Распространена среди решкачелов.

Цвет (в цвете) — цветное графическое произведение.

Центровка — расположение текста визуально в центре выноски.

Читалка — какая-либо платформа, публикующая графические произведения.

Художник по звукам (звуковик, звукарь) — специалист, занимающийся отрисовкой звуков.

Шрифт — графическое написание символов в едином стиле.

Молодцы что прочитали! Теперь вы намного лучше знаете о Сканлейте.

Сбербанк: 4279 3806 4686 1809