February 11

Местно-личный падеж

(локатив 2-ой)

Отвечает на вопрос «у кого?» («ӄодэна́н?»). Используется с одушевлёнными существительными, в т.ч. с личными именами, и местоимениями. Обозначает нахождение предмета у одушевлённого объекта.

Окончание -нан: лоӷа́ «лиса» — лоӷа́нан «у лисы».

Для благозвучия между корнем и окончанием может вставляться:

  • -э- (реже -о-) после твёрдого согласного
  • -е- после мягкого.

Примечание к заданиям: используйте словари и таблицы из памятки.

Задание 1. Подставьте окончание и напишите перевод

  1. амба́ «мама» — амба́____ Перевод: «_______________»
  2. пеӄӄ «лось» — пе́ӄӄ_____ Перевод: «_______________»
  3. Ляго́р «Егор» — Ляго́р______ Перевод: «_______________»
  4. пая́лҗэга «старушка» — пая́лҗэга______ Перевод: «_______________»
  5. ти̇ «вы» — ти̇́_____ Перевод: «_______________»
  6. табла́ «они» — табла́____ Перевод: «_______________»

Задание 2. Переведите слово (словосочетание) и соотнесите его с пропуском.

  1. _______ живёт кошка.
  2. _______ болит голова.
  3. Твоя книга лежит _______.
  4. _______ красивые косы.
  5. _______ острый нож.
  6. _______ красивое платье висит.

а) ма́җел ӄу́нан

ӓ) ми́нан

б) надэ́нан

в) амба́нан

г) о́ӷолҗэшпэдэл ӄу́нан

ӷ) тэбня́нан

Задание 3. Выполните перевод русских предложений на нарымский. Для упрощения перевода русские предложения уже приведены к нарымской структуре предложения.

Модель: Русское предложение → Русское предложение с нарымской структурой предложения → Перевод на нарымский

У папы острый нож на поясе висит. → Острый нож у папы на поясе висит. → А́нҗэлбэл па́э аҗӓ́нан ӱ̄нигоӷэт эда́.

  1. Где у вас школа? → Школа у вас где есть? → ___________
  2. У кошки чёрное ухо. → Чёрное ухо у кошки есть. → ___________
  3. У Дмитрия большая семья. → У Дмитрия большая семья есть. → ___________
  4. У ребёнка появились новые друзья. → Новые друзья у ребёнка появились. → ___________
  5. У медведя острые когти. → Острые когти у медведя есть. → ___________
  6. У Ивана деньги кончились. → Деньги у Ивана кончились. → ___________

Другие окончания в помощь к переводу (могут использоваться неоднократно):

Существительное:

  • -ла – множественное число
  • -ӷэт – местно-временной падеж (где? в чём? на чём?)

Глагол:

  • -а /-я – он/она/оно
  • -ат/-ят – они

Задание 4. Выполните перевод русских предложений на нарымский. Придерживайтесь нарымской структуры предложения (см. задание 3).

  1. Ты ночуешь у бабушки?
  2. Мы с сестрой гостим у тёти.
  3. Я наелся у деда ухи.
  4. У щук много икры.
  5. У нас в лесу звери разные живут.
  6. У собаки щенята родились.

Другие окончания в помощь к переводу (могут использоваться неоднократно):

Существительное:

  • -ла – множественное число
  • -п – винительный падеж (кого? что?)
  • -ӷэт/-ӄэт – местно-временной падеж (где? в чём? на чём?)
  • -ӽе – орудийно-совместный падеж (с кем? чем?)

Глагол:

  • -ак – я
  • -анд – ты
  • -а /-я – он/она/оно
  • -ай – мы двое
  • -ат/-ят – они

Задание 5. Переведите предложения с нарымского

  1. Варӷ коромҗэ́ла ми́нан уго́т э̄ӽадэт.
  2. Кал ма̄дэлика ара́нан шӧ́тӄэт а́мда.
  3. Чумэлӷу́ланан твел паҗа́лап ме́кваут.
  4. Мат ляга́ланан ӱ́дэп ӱдэ́шпэӽам.
  5. Тӱ́льдэ ҷыҗыга́нан кватпа́роӷэт эда́.
  6. Ча́ӷэл тар нева́нан э̄к.

Другие окончания в помощь к переводу (могут использоваться неоднократно):

Существительное:

  • -ла- – множественное число
  • -п – винительный падеж (кого? что?)
  • -ӷэт/-ӄэт – местно-временной падеж (где? в чём? на чём?)
  • -ӽе – орудийно-совместный падеж (с кем? чем?)

Глагол:

  • -ак – я
  • -анд – ты
  • -а – он/она/оно
  • -аут – мы
  • -ӽам – я (с винит.падежом), прошедшее время
  • -ӽадэт – они, прошедшее время

Ти̇ варӷ молоде́золт!

Авторы разработки: Г.В. Коротких, И.М. Гончаров. Февраль 2026.
Микрофо́нлаӷ ми́нан э̄яӷ.