Сайлус
December 2, 2025

Перевод ивента "Багровый Пир" к новым мифам Сайлуса "Багровый Дух"

Глава первая.

Уже несколько дней Вельмюр тонет в кроваво-красном тумане. Каждую ночь горожан терзает один и тот же кошмар: тропа, усыпанная алыми розами, уводит прямо в сердце этой багровой мглы.

Никто не знает, откуда берётся кошмар, поэтому остаётся только одно — прибегнуть к магии. Люди обираются на ритуалы, пытаясь отогнать зло.

Маги, однако, верят, что этот сон - пророчество о скором появлении Священного Ядра. Они отчаянно ищут следы проявления этой реликвии.

Я одна из них. И жажду проникнуть в Священное Ядро, чтобы переписать свою проклятую судьбу.

Поэтому я почти силком втянула Сайлуса в расследование — не желая упустить ни единой зацепки...


Маг: Дамы и господа, прошу внимания. Перед вами — давно утраченный символ пророчества!

Мы с Сайлусом на приёме у мадам Флореды. Притворяемся молодой супружеской парой из благородной семьи Вельмура.

Гости окружили мага, которому щедро заплатили. "Демонстрируя" свои навыки, он довольно долго и вычурно размахивает руками и, наконец, создаёт из чёрного дыма витиеватую фигуру — и та медленно взмывает в воздух.

Маг: Полмесяца назад этот знак предрёк нам наступление Розового Морока…

Сайлус: Люди верят в магию? Или просто очень хотят верить во что угодно?

Я крепко держу Сайлуса под руку стоя поодаль. Взоры многих благородных дам и господ прикованы к чёрному дыму.

Героиня: Порой разница невелика.

Сайлус: Тогда зачем ты притащила меня сюда терять время?

Сайлус: Разве я не ясно выразился, когда речь зашла о твоей одержимости поиском Священного Ядра?

Он наклоняет голову и шепчет мне на ухо, обжигая его дыханием.

Сайлус: Мне. Скучно.

Героиня: Потерпи немного.

Героиня: Здесь полно магов. Наверняка найдутся подсказки о Священном Ядре.

Сайлус: Ты об этом?

Тот самый маг, над которым насмехается Сайлус, теперь предсказывает одной дворянке удачу. И вскоре она действительно получает новость: её скакун принёс огромный выигрыш.

Героиня: Это символ предсказания, который обменивает ее счастье на удачу... Я полагаю, в последнее время у нее было хорошее настроение.

Сайлус: Только внезапная беда вызывает панику. Медленно подкрадывающиеся несчастья просто заставляют людей привыкать к ним.

Когда он заканчивает говорить, шарлатан поворачивается к нам.

Маг: Какая прекрасная пара! Ваши души идеально подходят друг другу, и я чувствую, что ваша страсть глубока и насыщенна, как сама кровь.

Маг: Пророчество говорит: ваши судьбы сплетены навечно. Но… я вижу тень. Демоны уже идут по вашему следу…

Говоря это, он достает свиток, щёлкает пальцами — и на нас с Сайлусом осыпаются "таинственные" символы.

Маг: Изгнание завершено. Твари Преисподней вас больше не найдут.

Героиня:

Сайлус: О да, у нас с супругой действительно страсть глубокая и насыщенная, как сама кровь. У вас зоркий глаз.

Сайлус достает несколько золотых монет и бросает магу — отсылая прочь того, кто только что "изгнал демонов" перед самим демоном. Но к нам уже спешит мадам Флореда.

Мадам Флореда: Этот архимаг весьма убедителен! И правда, вы — идеальная пара. Ваш союз был заключен на небесах.

Мадам Флореда: Миледи, вы с графом так нежны друг к другу. Неужели ваш брак не был устроен семьями?

Я бросаю взгляд на Сайлуса — он явно отвечать не собирается. Импровизировать придётся мне.

Героиня: Он влюбился в меня с первого взгляда. И он отказался сдаваться в своём стремлении...

Сайлус: Увы, супруга моя поначалу упорно твердила, что мы из разных миров.

Героиня: ?

Сайлус: Но я нашёл лазейку для встреч через семейные дела. Пока связь не прервана — повод встретиться всегда найдётся.

Сайлус: А потом она стала моей супругой.

Хотя он разговаривает с мадам Флоредой, его взгляд все время прикован ко мне. Я вижу веселье и вызов в его глазах.

(Он говорит о нашей связи?..)

Мадам Флореда продолжает восклицать о том, какая романтичная у нас история. Только когда она уходит, я бросаю взгляд на Сайлуса.

Героиня: Ты, конечно, мастер придумывать.

Сайлус: Есть с кого брать пример.

Сайлус: Ты — прекрасный источник вдохновения.

Сайлус: Всё-таки это наша с тобой история любви. Не обижайся.

Героиня: Ничуть.

Героиня: В этой истории граф получил желаемое. Уверена, и я получу.

Сайлус: Веришь, что упорство рождает чудеса? В Вельмюре такое редко увидишь.

Неподалёку тот же маг достаёт новый фолиант.

Маг: Хотя символ пророчества силён, даже он не способен предречь бедствия судьбы! По словам моего пра-пра-прадеда в Вельмюре скрыт магический, который способен осветить тропу судьбы и позволяет изменить предначертанную гибель.

Толпа возбуждённо гудит. Настораживаются даже настоящие маги, скрывающиеся среди гостей.

Сайлус: Забираю свои слова обратно. Кажется, твоя искренняя преданность делу наконец приносит плоды.

Героиня: В городе тысячи магических фонарей. Кто знает, какой из них связан со Священным Ядром?

Сайлус: Но графине, насколько я знаю, нравится бросать вызов.

Сайлус знает, о чем я думаю. Даже интонацией даёт понять, что он меня понимает. Я крепче сжимаю его руку.

Героиня: Пойдем.

Героиня: С вызовами приятнее справляться вместе с графом.


Глава вторая.

За последние несколько дней мы с Сайлусом проникли в королевскую сокровищницу и обшарили чёрный рынок, но ни один из найденных магических фонарей не имел ни малейшего отношения к Священному Ядру.

Раз поиски в скрытых местах не дали результата, я решила заглянуть на центральный рынок — место, где магических артефактов больше пруд пруди.

Торговец цветами: Подходи, налетай! Розы по сходной цене! Уверяю, это вовсе не цветы несчастья!

Торговец магическими тварями: Лучшие магические существа! Только что отловлены! Эта покупка точно стоит ваших монет…

Сайлус: Какое хаотичное сборище.

Сайлус: Даже если бы тут и был магический фонарь, его ауру скрыли бы все эти безвкусные побрякушки.

Героиня: Но всё равно стоит попробовать.

Героиня: По крайней мере, он не спрячется от тебя в ужасе.

Я указываю на маленького магического краба с восемью клешнями на прилавке.

Тот вылезает из бамбуковой корзинки, замечает Сайлуса — и с поразительной прытью ныряет обратно, захлопнув за собой крышку.

Сайлус: Как и следовало ожидать.

Сайлус: Безрассудно смелая здесь только ты.

Словно подтверждая свои слова, он берёт шляпу, украшенную магическими рогами, и водружает мне на голову.

Я не возражаю и лишь киваю на табличку у прилавка.

Героиня: Здесь сказано, что если примерил — обязан купить. Так что платить будешь ты.

Сайлус: Глава нашего благородного рода — ты. А платить опять должен я.

Несмотря на свои слова, Сайлус достаёт драгоценный камень и кладёт перед хозяйкой лавки.

Вспомнив, как он точно так же купил мне сборник стихов, я невольно разглядываю его внимательнее.

Героиня: Сколько у тебя вообще этих камней?

Сайлус: Я сбился со счёта.

Героиня: Я начинаю подозревать, что если тебя поднять и встряхнуть хорошенько, на землю посыплются редчайшие сокровища…

Сайлус: Тебе будет несколько затруднительно меня поднять.

Сайлус: Если так любопытно — можешь обыскать меня, когда я буду спать.

Пожилая хозяйка лавки: Деньги от чумной парочки… Ладно, деньги есть деньги.

Мы с Сайлусом переглядываемся.

Героиня: Вы о Розовом Мороке, матушка?

Пожилая хозяйка лавки: Морок? Какие еще сны? В этом мире давно нет снов. Всё, что вы видите и о чём думаете, — реальность. Вы оба, похоже, запутались.

Пожилая хозяйка лавки: Эта неизлечимая болезнь страшна до ужаса. Сейчас мало кто ею заражается.

Пожилая хозяйка лавки: Раз уж вы оба ею болеете, никогда не расставайтесь — так хоть муки полегче будут…

Бормоча что-то невнятное, старуха роется среди своих товаров. Тогда Сайлус незаметно придвигает к ней чёрный магический камень.

Сайлус: Я заплатил достаточно, чтобы скупить всю твою лавку. Но я не настолько жаден.

Сайлус: Беру вот это и шляпу для моей жены. Она выглядит ценнее.

Пожилая хозяйка лавки:

Пожилая хозяйка лавки: Этот камень позволит вам всегда чувствовать присутствие друг друга. Раз уж судьба привела вас ко мне — забирайте!

Я взвешиваю камень на ладони. Он чёрный, как ночь, и будто поглощает окружающий свет.

Героиня: Другие, наверное, считают его проклятым, поэтому и не берут.

Сайлус: Он идеально подходит тебе.

Сайлус: Ты последний человек на этом рынке, которого испугают "несчастливые обстоятельства".

Героиня: Демонов я не боюсь. Ведь демоны и несчастья — разные вещи.

Героиня: К тому же ты должен помочь мне попасть в Священное Ядро.

Сайлус: Как трогательно.

Сайлус: Пожалуй, твой Розовый Морок можно излечить. Кажется этот камень действительно может быть полезен.

Героиня: Ты всерьёз веришь в её бредни?

Сайлус: А с чего бы мне не верить?

Он внимательно изучает меня, скользя взглядом по контурам моего лица.

Сайлус: Ошеломляющая, когда появляется. Неизлечимая. И разлучиться невозможно…

Сайлус: Старуха была права.

Я тихо выдыхаю и беру его за руку. Наша связь вспыхивает мягким светом.

Героиня: Жаль, что такова твоя судьба, Сайлус. Я ведь призываю только самых сильных демонов.

Сайлус: "Пусть способные работают больше" — не лучший способ выжить в Подземном мире.

Сказав это, он тут же себе противоречит: выхватывает у меня камень и бросает его. От камня расползаются тёмные, будто кровавые, нити, расползающиеся во все стороны.

Героиня: …Это Направляющий Камень?

Сайлус: Впечатляет. Не зря ты столько веков прожила.

Героиня: Я читала о нём в трактате по древней магии. Это артефакт из Подземного мира, если точнее — магический артефакт, указывающий путь к тому, что ищет его владелец.

Сайлус: Не знаю, как он сюда попал, но для поиска магического фонаря — лучше не придумаешь.

Героиня: Ты понял это с самого начала. Поэтому и остановился у этой лавки.

Сайлус: Узнать камень, лежащий прямо под ногами, — не великое достижение.

Он обхватывает меня за талию. В ушах завывает ветер, люди вокруг превращаются в стремительно исчезающие силуэты.

Но для остальных это мы с Сайлусом — тот самый вихрь, промчавшийся сквозь мир.

Голоса прохожих быстро стихают. Среди всего этого хаоса только Сайлус остается отчётливо виден.

Сайлус: Это судьба. Не больше и не меньше. Давай покончим с этим быстро.



Глава третья.

Уже нескольких дней мы следовали по кроваво-алым нитям, похожим на прожилки крови, тянувшимся от Направляющего Камня. Вместе с Сайлусом мы зажигали один магический фонарь за другим — они были разбросаны по всему городу.

Последняя нить привела нас на заброшенное кладбище.

Сайлус: Фонарь, что стоит здесь... Он укажет путь к Священному Ядру?

Героиня: Если он ведёт в Подземный мир, ты сможешь вернуться домой.

Сайлус:

Я закрываю глаза, пытаясь прочувствовать все вокруг.

Героиня: Аура, присущая магическому фонарю… вон там, прямо перед тем надгробием.

Стоит мне открыть глаза, как Сайлус уже стоит возле него.

Он поднимает ничем не примечательный с виду фонарь, взмахивает рукой — и порыв ветра сдувает пыль с его поверхности и внутри вспыхивает багровое сияние.

Передо мной появляется тропа, что которая уходит в бесконечную даль.

Откуда-то доносится голос, который, казалось, запечатлелся в моей душе. Нежный, как шепот, он неудержимо манит меня.

??: Ей нравятся цветы.

??: От неё я узнал одну мелодию.

Героиня: …Кто ты?

??: Сайлус.

Я невольно задаю вопрос, но в ответ слышу только два приглушенных звука, смысла которых не разобрать.

??: Неважно, помнишь ты или нет. Я всё равно найду тебя.

Я пытаюсь понять источник голоса, но боль пронзает саму глубину моей души — и меня вырывает обратно в реальность.

Героиня: Нет! Это же—

Когда я вырываюсь из иллюзии, её разрывает на части иная сила. Видение рассыпается на бесчисленные лепестки роз.

Настоящий кровавый туман опускается и сгущается вокруг, и из него появляется Сайлус. Расправив крылья, он приближается ко мне.

Он так близко, что почти прижимается ко мне. Его тёплое дыхание нежно касается уголков моих губ.

Сайлус: Я уж подумал, что ты вот‑вот угодишь в ловушку.

Сайлус: Но я почувствовал запах твоей энергии. Значит, ты у меня умница.

Голос Сайлуса и обжигающе-ледяной воздух вокруг помогают мне прийти в себя.

Героиня: Здесь нет никаких следов Священного Ядра…

Героиня: Этот фонарь бесполезен. Он только… заставляет слушать какую‑то нелепую чушь.

Скрывая лёгкое разочарование, я возвращаюсь тем же путем, которым мы пришли. За спиной слышны неторопливые шаги.

Сайлус: Это не чушь. Это голос души.

Героиня: У души… есть голос?

Сайлус: Да. Он неразборчив, но по‑своему завораживает.

Замечая моё сомнение, он пожимает плечами.

Сайлус: Я сам его слышал когда -то. Но не мог разобрать слова, поэтому просто не обратил внимания.

Я смотрю на фонарь в руках — он расколот и больше не пригоден.

Сайлус: В чем дело? Голос тебя околдовал?

Героиня: …Нет. Пойдём.

Героиня: По сравнению с таинственными голосами меня куда больше интересует Священное Ядро.

Мы покидаем кладбище, а вдалеке начинают мерцать огни Вельмюра.

Ночная тьма отделяет нас от города, будто мы существуем в двух разных мирах.

Крылья Сайлуса обвивают меня, и тепло его тела заставляет невольно прижаться ближе.

Героиня: Сайлус… Ты когда‑нибудь забывал что‑то важное?

Я больше не могу сдерживаться. Увидев, как он опускает взгляд, я продолжаю:

Героиня: Кажется, я забыла одно имя.

Сайлус: И всё?

Героиня: ?

В его голосе — спокойное равнодушие. Я уже готова возмутиться, когда он говорит снова.

Сайлус: Когда живёшь слишком долго, забываешь многих людей. И многое другое.

Героиня: Но, кажется, тебя это не волнует.

Он нежно убирает розовый лепесток из моих волос и отпускает — ветер уносит его прочь.

Сайлус: Воспоминания забываются лишь на время. Они никогда не исчезают насовсем.

Сайлус: Важное обязательно когда‑нибудь вернётся к тебе.

Героиня:

В эту тихую ночь его слова приносят мне покой.

Я выдыхаю и обнимаю его за шею.

Героиня: Нам пора возвращаться. Завтра нам нужно поискать следы Священного Ядра в другом месте.

Сайлус: Ты самая властная из всех людей, которых я когда-либо встречал.

Героиня: А ты встречал много людей?

Сайлус: Можно и так сказать.

Сайлус: Однако ты единственная, кто осмеливается приказывать мне.

Он подхватывает меня на руки. Прижимая к себе, взмывает в ночное небо и мы летим к центру Вельмюра под покровом ночи.

Мы крепко прижимаемся друг к другу, и неразрывная связь на наших запястьях сияет.