Перевод ивента "Багровый Пир" к новым мифам Сайлуса "Багровый Дух"
Глава первая.
Уже несколько дней Вельмюр тонет в кроваво-красном тумане. Каждую ночь горожан терзает один и тот же кошмар: тропа, усыпанная алыми розами, уводит прямо в сердце этой багровой мглы.
Никто не знает, откуда берётся кошмар, поэтому остаётся только одно — прибегнуть к магии. Люди обираются на ритуалы, пытаясь отогнать зло.
Маги, однако, верят, что этот сон - пророчество о скором появлении Священного Ядра. Они отчаянно ищут следы проявления этой реликвии.
Я одна из них. И жажду проникнуть в Священное Ядро, чтобы переписать свою проклятую судьбу.
Поэтому я почти силком втянула Сайлуса в расследование — не желая упустить ни единой зацепки...
Маг: Дамы и господа, прошу внимания. Перед вами — давно утраченный символ пророчества!
Мы с Сайлусом на приёме у мадам Флореды. Притворяемся молодой супружеской парой из благородной семьи Вельмура.
Гости окружили мага, которому щедро заплатили. "Демонстрируя" свои навыки, он довольно долго и вычурно размахивает руками и, наконец, создаёт из чёрного дыма витиеватую фигуру — и та медленно взмывает в воздух.
Маг: Полмесяца назад этот знак предрёк нам наступление Розового Морока…
Сайлус: Люди верят в магию? Или просто очень хотят верить во что угодно?
Я крепко держу Сайлуса под руку стоя поодаль. Взоры многих благородных дам и господ прикованы к чёрному дыму.
Героиня: Порой разница невелика.
Сайлус: Тогда зачем ты притащила меня сюда терять время?
Сайлус: Разве я не ясно выразился, когда речь зашла о твоей одержимости поиском Священного Ядра?
Он наклоняет голову и шепчет мне на ухо, обжигая его дыханием.
Героиня: Здесь полно магов. Наверняка найдутся подсказки о Священном Ядре.
Тот самый маг, над которым насмехается Сайлус, теперь предсказывает одной дворянке удачу. И вскоре она действительно получает новость: её скакун принёс огромный выигрыш.
Героиня: Это символ предсказания, который обменивает ее счастье на удачу... Я полагаю, в последнее время у нее было хорошее настроение.
Сайлус: Только внезапная беда вызывает панику. Медленно подкрадывающиеся несчастья просто заставляют людей привыкать к ним.
Когда он заканчивает говорить, шарлатан поворачивается к нам.
Маг: Какая прекрасная пара! Ваши души идеально подходят друг другу, и я чувствую, что ваша страсть глубока и насыщенна, как сама кровь.
Маг: Пророчество говорит: ваши судьбы сплетены навечно. Но… я вижу тень. Демоны уже идут по вашему следу…
Говоря это, он достает свиток, щёлкает пальцами — и на нас с Сайлусом осыпаются "таинственные" символы.
Маг: Изгнание завершено. Твари Преисподней вас больше не найдут.
Сайлус: О да, у нас с супругой действительно страсть глубокая и насыщенная, как сама кровь. У вас зоркий глаз.
Сайлус достает несколько золотых монет и бросает магу — отсылая прочь того, кто только что "изгнал демонов" перед самим демоном. Но к нам уже спешит мадам Флореда.
Мадам Флореда: Этот архимаг весьма убедителен! И правда, вы — идеальная пара. Ваш союз был заключен на небесах.
Мадам Флореда: Миледи, вы с графом так нежны друг к другу. Неужели ваш брак не был устроен семьями?
Я бросаю взгляд на Сайлуса — он явно отвечать не собирается. Импровизировать придётся мне.
Героиня: Он влюбился в меня с первого взгляда. И он отказался сдаваться в своём стремлении...
Сайлус: Увы, супруга моя поначалу упорно твердила, что мы из разных миров.
Сайлус: Но я нашёл лазейку для встреч через семейные дела. Пока связь не прервана — повод встретиться всегда найдётся.
Сайлус: А потом она стала моей супругой.
Хотя он разговаривает с мадам Флоредой, его взгляд все время прикован ко мне. Я вижу веселье и вызов в его глазах.
Мадам Флореда продолжает восклицать о том, какая романтичная у нас история. Только когда она уходит, я бросаю взгляд на Сайлуса.
Героиня: Ты, конечно, мастер придумывать.
Сайлус: Есть с кого брать пример.
Сайлус: Ты — прекрасный источник вдохновения.
Сайлус: Всё-таки это наша с тобой история любви. Не обижайся.
Героиня: В этой истории граф получил желаемое. Уверена, и я получу.
Сайлус: Веришь, что упорство рождает чудеса? В Вельмюре такое редко увидишь.
Неподалёку тот же маг достаёт новый фолиант.
Маг: Хотя символ пророчества силён, даже он не способен предречь бедствия судьбы! По словам моего пра-пра-прадеда в Вельмюре скрыт магический, который способен осветить тропу судьбы и позволяет изменить предначертанную гибель.
Толпа возбуждённо гудит. Настораживаются даже настоящие маги, скрывающиеся среди гостей.
Сайлус: Забираю свои слова обратно. Кажется, твоя искренняя преданность делу наконец приносит плоды.
Героиня: В городе тысячи магических фонарей. Кто знает, какой из них связан со Священным Ядром?
Сайлус: Но графине, насколько я знаю, нравится бросать вызов.
Сайлус знает, о чем я думаю. Даже интонацией даёт понять, что он меня понимает. Я крепче сжимаю его руку.
Героиня: С вызовами приятнее справляться вместе с графом.
Глава вторая.
За последние несколько дней мы с Сайлусом проникли в королевскую сокровищницу и обшарили чёрный рынок, но ни один из найденных магических фонарей не имел ни малейшего отношения к Священному Ядру.
Раз поиски в скрытых местах не дали результата, я решила заглянуть на центральный рынок — место, где магических артефактов больше пруд пруди.
Торговец цветами: Подходи, налетай! Розы по сходной цене! Уверяю, это вовсе не цветы несчастья!
Торговец магическими тварями: Лучшие магические существа! Только что отловлены! Эта покупка точно стоит ваших монет…
Сайлус: Какое хаотичное сборище.
Сайлус: Даже если бы тут и был магический фонарь, его ауру скрыли бы все эти безвкусные побрякушки.
Героиня: Но всё равно стоит попробовать.
Героиня: По крайней мере, он не спрячется от тебя в ужасе.
Я указываю на маленького магического краба с восемью клешнями на прилавке.
Тот вылезает из бамбуковой корзинки, замечает Сайлуса — и с поразительной прытью ныряет обратно, захлопнув за собой крышку.
Сайлус: Как и следовало ожидать.
Сайлус: Безрассудно смелая здесь только ты.
Словно подтверждая свои слова, он берёт шляпу, украшенную магическими рогами, и водружает мне на голову.
Я не возражаю и лишь киваю на табличку у прилавка.
Героиня: Здесь сказано, что если примерил — обязан купить. Так что платить будешь ты.
Сайлус: Глава нашего благородного рода — ты. А платить опять должен я.
Несмотря на свои слова, Сайлус достаёт драгоценный камень и кладёт перед хозяйкой лавки.
Вспомнив, как он точно так же купил мне сборник стихов, я невольно разглядываю его внимательнее.
Героиня: Сколько у тебя вообще этих камней?
Героиня: Я начинаю подозревать, что если тебя поднять и встряхнуть хорошенько, на землю посыплются редчайшие сокровища…
Сайлус: Тебе будет несколько затруднительно меня поднять.
Сайлус: Если так любопытно — можешь обыскать меня, когда я буду спать.
Пожилая хозяйка лавки: Деньги от чумной парочки… Ладно, деньги есть деньги.
Мы с Сайлусом переглядываемся.
Героиня: Вы о Розовом Мороке, матушка?
Пожилая хозяйка лавки: Морок? Какие еще сны? В этом мире давно нет снов. Всё, что вы видите и о чём думаете, — реальность. Вы оба, похоже, запутались.
Пожилая хозяйка лавки: Эта неизлечимая болезнь страшна до ужаса. Сейчас мало кто ею заражается.
Пожилая хозяйка лавки: Раз уж вы оба ею болеете, никогда не расставайтесь — так хоть муки полегче будут…
Бормоча что-то невнятное, старуха роется среди своих товаров. Тогда Сайлус незаметно придвигает к ней чёрный магический камень.
Сайлус: Я заплатил достаточно, чтобы скупить всю твою лавку. Но я не настолько жаден.
Сайлус: Беру вот это и шляпу для моей жены. Она выглядит ценнее.
Пожилая хозяйка лавки: Этот камень позволит вам всегда чувствовать присутствие друг друга. Раз уж судьба привела вас ко мне — забирайте!
Я взвешиваю камень на ладони. Он чёрный, как ночь, и будто поглощает окружающий свет.
Героиня: Другие, наверное, считают его проклятым, поэтому и не берут.
Сайлус: Он идеально подходит тебе.
Сайлус: Ты последний человек на этом рынке, которого испугают "несчастливые обстоятельства".
Героиня: Демонов я не боюсь. Ведь демоны и несчастья — разные вещи.
Героиня: К тому же ты должен помочь мне попасть в Священное Ядро.
Сайлус: Пожалуй, твой Розовый Морок можно излечить. Кажется этот камень действительно может быть полезен.
Героиня: Ты всерьёз веришь в её бредни?
Сайлус: А с чего бы мне не верить?
Он внимательно изучает меня, скользя взглядом по контурам моего лица.
Сайлус: Ошеломляющая, когда появляется. Неизлечимая. И разлучиться невозможно…
Я тихо выдыхаю и беру его за руку. Наша связь вспыхивает мягким светом.
Героиня: Жаль, что такова твоя судьба, Сайлус. Я ведь призываю только самых сильных демонов.
Сайлус: "Пусть способные работают больше" — не лучший способ выжить в Подземном мире.
Сказав это, он тут же себе противоречит: выхватывает у меня камень и бросает его. От камня расползаются тёмные, будто кровавые, нити, расползающиеся во все стороны.
Героиня: …Это Направляющий Камень?
Сайлус: Впечатляет. Не зря ты столько веков прожила.
Героиня: Я читала о нём в трактате по древней магии. Это артефакт из Подземного мира, если точнее — магический артефакт, указывающий путь к тому, что ищет его владелец.
Сайлус: Не знаю, как он сюда попал, но для поиска магического фонаря — лучше не придумаешь.
Героиня: Ты понял это с самого начала. Поэтому и остановился у этой лавки.
Сайлус: Узнать камень, лежащий прямо под ногами, — не великое достижение.
Он обхватывает меня за талию. В ушах завывает ветер, люди вокруг превращаются в стремительно исчезающие силуэты.
Но для остальных это мы с Сайлусом — тот самый вихрь, промчавшийся сквозь мир.
Голоса прохожих быстро стихают. Среди всего этого хаоса только Сайлус остается отчётливо виден.
Сайлус: Это судьба. Не больше и не меньше. Давай покончим с этим быстро.
Глава третья.
Уже нескольких дней мы следовали по кроваво-алым нитям, похожим на прожилки крови, тянувшимся от Направляющего Камня. Вместе с Сайлусом мы зажигали один магический фонарь за другим — они были разбросаны по всему городу.
Последняя нить привела нас на заброшенное кладбище.
Сайлус: Фонарь, что стоит здесь... Он укажет путь к Священному Ядру?
Героиня: Если он ведёт в Подземный мир, ты сможешь вернуться домой.
Я закрываю глаза, пытаясь прочувствовать все вокруг.
Героиня: Аура, присущая магическому фонарю… вон там, прямо перед тем надгробием.
Стоит мне открыть глаза, как Сайлус уже стоит возле него.
Он поднимает ничем не примечательный с виду фонарь, взмахивает рукой — и порыв ветра сдувает пыль с его поверхности и внутри вспыхивает багровое сияние.
Передо мной появляется тропа, что которая уходит в бесконечную даль.
Откуда-то доносится голос, который, казалось, запечатлелся в моей душе. Нежный, как шепот, он неудержимо манит меня.
??: От неё я узнал одну мелодию.
Я невольно задаю вопрос, но в ответ слышу только два приглушенных звука, смысла которых не разобрать.
??: Неважно, помнишь ты или нет. Я всё равно найду тебя.
Я пытаюсь понять источник голоса, но боль пронзает саму глубину моей души — и меня вырывает обратно в реальность.
Когда я вырываюсь из иллюзии, её разрывает на части иная сила. Видение рассыпается на бесчисленные лепестки роз.
Настоящий кровавый туман опускается и сгущается вокруг, и из него появляется Сайлус. Расправив крылья, он приближается ко мне.
Он так близко, что почти прижимается ко мне. Его тёплое дыхание нежно касается уголков моих губ.
Сайлус: Я уж подумал, что ты вот‑вот угодишь в ловушку.
Сайлус: Но я почувствовал запах твоей энергии. Значит, ты у меня умница.
Голос Сайлуса и обжигающе-ледяной воздух вокруг помогают мне прийти в себя.
Героиня: Здесь нет никаких следов Священного Ядра…
Героиня: Этот фонарь бесполезен. Он только… заставляет слушать какую‑то нелепую чушь.
Скрывая лёгкое разочарование, я возвращаюсь тем же путем, которым мы пришли. За спиной слышны неторопливые шаги.
Сайлус: Это не чушь. Это голос души.
Сайлус: Да. Он неразборчив, но по‑своему завораживает.
Замечая моё сомнение, он пожимает плечами.
Сайлус: Я сам его слышал когда -то. Но не мог разобрать слова, поэтому просто не обратил внимания.
Я смотрю на фонарь в руках — он расколот и больше не пригоден.
Сайлус: В чем дело? Голос тебя околдовал?
Героиня: По сравнению с таинственными голосами меня куда больше интересует Священное Ядро.
Мы покидаем кладбище, а вдалеке начинают мерцать огни Вельмюра.
Ночная тьма отделяет нас от города, будто мы существуем в двух разных мирах.
Крылья Сайлуса обвивают меня, и тепло его тела заставляет невольно прижаться ближе.
Героиня: Сайлус… Ты когда‑нибудь забывал что‑то важное?
Я больше не могу сдерживаться. Увидев, как он опускает взгляд, я продолжаю:
Героиня: Кажется, я забыла одно имя.
В его голосе — спокойное равнодушие. Я уже готова возмутиться, когда он говорит снова.
Сайлус: Когда живёшь слишком долго, забываешь многих людей. И многое другое.
Героиня: Но, кажется, тебя это не волнует.
Он нежно убирает розовый лепесток из моих волос и отпускает — ветер уносит его прочь.
Сайлус: Воспоминания забываются лишь на время. Они никогда не исчезают насовсем.
Сайлус: Важное обязательно когда‑нибудь вернётся к тебе.
В эту тихую ночь его слова приносят мне покой.
Я выдыхаю и обнимаю его за шею.
Героиня: Нам пора возвращаться. Завтра нам нужно поискать следы Священного Ядра в другом месте.
Сайлус: Ты самая властная из всех людей, которых я когда-либо встречал.
Героиня: А ты встречал много людей?
Сайлус: Однако ты единственная, кто осмеливается приказывать мне.
Он подхватывает меня на руки. Прижимая к себе, взмывает в ночное небо и мы летим к центру Вельмюра под покровом ночи.
Мы крепко прижимаемся друг к другу, и неразрывная связь на наших запястьях сияет.