Переводы Сайлуса
July 17

Grassland Romance

A mysterious piece of Protocore brought me and Sylus to a grassland tribe. To return to our original life, we embarked on an unforgettable grassland journey...

Загадочный фрагмент Протоядра переносит нас с Сайлусом в степной клан. Чтобы вернуться к нашей обычной жизни, мы начали наше незабываемое приключение в степях...

Autumn paints Linkon City in vibrant hues, yet the N109 Zone remains stubbornly damp and gloomy, untouched by the changing seasons. I recall Sylus's fondness for Linkon's blossoms in the spring. I wonder if the vibrant, autumn leaves are just as charming to him.

Осень раскрашивает Линкон в яркие оттенки, а в Зоне 109 по-прежнему темно и сыро, будто смена времени года и вовсе ее не коснулась. Я вспоминаю, как Сайлусу понравилось весеннее цветение Линкона. Интересно, будет ли он также очарован яркими осенними листьями?

Героиня:

(Besides... who can resist the aroma of roasted chestnuts from a Linkon food street?)

(Кроме того... кто устоит перед ароматом жареных каштанов от линконского стритфуда?)

The cold pulls me back to reality. Sylus leads me through the labyrinthine corridors of his underground armory.

Холод возвращает меня в реальность. Сайлус ведет меня сквозь запутанные коридоры его подземной оружейной.

Сайлус:

Are you absolutely sure the Protocore fragment is here?

Ты точно уверена, что фрагмент Протоядра здесь?

Героиня:

The Metaflux led me here.

Сюда меня привел Метафлюкс.

Сайлус:

Guess I should thank it. It's not often I get a moment with someone as busy as yourself.

Наверное, стоит ему спасибо сказать. Нечасто удается уличить момент побыть с кем-то настолько занятой, как ты.

Героиня:

Wouldn't you say I always end up "helping" you out whenever we meet, though?

Тебе не кажется, что в итоге я всегда "помогаю" тебе каждый раз, когда мы пересекаемся?

Сайлус:

Oh, so it's thanks to missions that Miss Hunter graces me with her presence?

О, так это именно благодаря своим миссиям уважаемая Охотница почитает меня своим присутствием?

Героиня:

...
Well, duh. If it weren't for my job, I'd probably be in the park right now. Appreciating the autumn leaves or buying some roasted chestnuts from a food stand.

...
Ну, да. Если бы не работа, я бы сейчас, наверное, была в парке. Любовалась бы осенними листьями или купила бы жареных каштанов в палатке с едой.

Сайлус:

That does suck.
And these Protocore weapons might keep you from enjoying autumn's beauty. Shame.

Ну и отстой.
Все эти протоядерные оружия отвлекают тебя от наслаждения красотой осени. Позор.

As we chat, a classic-patterned dagger in a display case catches my eye. A faint Metaflux emanates from the ruby on its hilt.

Пока мы болтаем, мое внимание привлекает выставочный кинжал с классической гравировкой. От рубина на его рукояти исходит слабый Метафлюкс.

Сайлус:

You found it already? The Association's mission system knows how to pick its hunters.

Что, уже нашла? Система распределения миссий Ассоции знает, как выбирать правильных охотников.

Героиня:

Where did you get this from?

Откуда ты это взял?

Sylus carefully takes out the dagger and gives it to me.

Сайлус осторожно вынимает кинжал и передает его мне.

Сайлус:

It's part of my antique collection, sweetie. A treasure from the grassland.

Это часть моей антикварной коллекции, милая. Сокровище со степей.

I clench the gemstone. Yet I don't feel that familiar surge of energy flow in.

Я обхватываю драгоценный камень. Но все же от него я не чувствую знакомого прилива энергии.

Героиня:

I can't resonate with it. But this is definitely exhibiting traces of Metaflux.
Sylus, I need to bring this dagger to the Association for further analysis.

Я не могу с ним резонировать. Но на нем определенно проявляются следы Метафлюкса.
Сайлус, мне нужно отнести этот кинжал в Ассоциацию для дальнейшего анализа.

Сайлус:

It's my most prized possession. Even if it's only temporary-

Это мое самое ценное имущество. Даже если это временно...

Героиня:

I know, I know. I'll use my most prized possession as collateral.

Знаю, знаю. Я дам свое самое ценное имущество как залог.

I suddenly realize something. This is the perfect excuse for an invitation.

Внезапно я кое-что понимаю. Это идеальный предлог для приглашения.

Героиня:

If you're worried, why not come back to Linkon with me to-

Если беспокоишься, почему бы не поехать со мной обратно в Линкон, чтобы...

I push open the armory's heavy door, and a gentle breeze washes over me. The air is refreshing, carrying the scent of grass. It's a stark contrast to the N109 Zone's stale air. The white light dissipates and reveals a breathtaking landscape. The endless grassland is bathed in clear daylight. Wisps of clouds drift across the sky, and waves of green grass ripple in the breeze. There are grazing sheep and cows in the distance.

Я толкаю тяжелую дверь оружейной, и меня касается мягкий ветерок. Освежающий воздух несет в себе аромат травы. Это резко контрастирует с затхлым воздухом Зоны 109. Яркий белый свет рассеивается и передо мной простирается захватывающий дух пейзаж. Бесконечная луговая степь купается в солнечных лучах чистого неба. Маленькие облачка курсируют по небу, и зеленые травяные волны качаются на ветру. Вдалеке пасутся коровы и овцы.

Героиня: ?!

I spin around and see Sylus next to me. The armory has vanished without a trace. Only the endless expanse of the grassland remains.

Я оборачиваюсь вокруг и вижу рядом с собой Сайлуса. Оружейная исчезла без следа. Остались только бескрайние просторы луговых пастбищ.

Героиня:

(What is this place? An illusion?)

(Что это за место? Иллюзия?)

Сайлус:

I can't even get a bad signal. Where are we?

Я даже плохой сигнал поймать не могу. Где это мы?

Having pulled out his phone, he tries to check our location. I shake my head in disbelief. And then—

Вытащив телефон, он пытается проверить наше местонахождение. Я трясу головой в неверии. И тогда...

Ягненок:

Baa- Baa-

Бе-е... Бе-е...

Героиня:

...A lamb?

...Ягненок?

A fluffy lamb trots up to us. Sylus lowers his phone. Click. He takes a picture of the curious creature.

Пушистый ягненок подбегает к нам. Сайлус опускает свой телефон. Щелчок. Он фотографирует любопытное существо.

Сайлус:

So, got any clues?

Так у тебя есть догадки?

A cacophony of noises erupts in the distance. A massive flock of sheep descends upon us like an avalanche of wool. And the thunderous drumming of hooves feels like it could trample us at any moment. A shepherdess wearing a vibrant red robe and beaded headdress whisks Sylus and me to her people. Inside a cozy yurt, we change into garments the locals usually wear and are offered pear-leaf milk tea. I glance at the dagger in my hand. It looks the same as before. Except the ruby is missing.

Вдалеке раздается какофония звуков. На нас обрушивается огромное стадо овец словно шерстяная лавина. Кажется, будто оглушительный топот копыт может затоптать нас в любой момент. К своему народу нас с Сайлусом сопровождает пастушка в ярко-красной одежде и в расшитом бисером головном уборе. Внутри уютной юрты мы переодеваемся в одежду, которую обычно носят местные, и нам предлагают чай из грушевых листьев с молоком. Я гляжу на кинжал в своей руке. Он выглядит так же, как и раньше. За исключением того, что из него пропал рубин.

Героиня:

The Protocore fragment is gone, and it's probably why we're even here.

Фрагмент Протоядра пропал, так что это, вероятно, причина, почему мы здесь.

Sylus lifts his copper bowl filled with milk tea.

Сайлус поднимает свою медную чашу с молочным чаем.

Сайлус:

These patterns resemble the ones on the dagger. It's possible they're from the same tribe.

Эти узоры напоминают те, что есть на кинжале. Наверное, они принадлежат одному и тому же клану.

The yurt's felt flap parts. Tarna, the kind shepherdess who rescued us, enters with a steaming platter of roasted lamb. She also brought us kumis—fermented mare's milk.

Войлочный полог юрты раздвигается. Внутрь входит Тарна — добрая пастушка, которая нас выручила — с блюдом, полным дымящейся баранины. Она также принесла нам кумыс — ферментированное кобылье молоко.

Тарна:

I picked up some of your language from the grassland traders. I never thought I'd actually get to use it!
You've come a long way. Are you also heading to Tala for the Grassland Festival?
The wrestling match will be legendary. You made the right choice in coming here.

Я немного изучила ваш язык от степных торговцев. Я никогда не думала, что на самом деле смогу его использовать!
Вы проделали долгий путь. Вы тоже направляетесь в Талу на Степной Фестиваль?
Поединок по борьбе будет легендарным. Вы выбрали правильное время для путешествия сюда.

Героиня:

A wrestling match?

Поединок по борьбе?

Тарна:

The khan has called for warriors from all the tribes. The champion will receive a sacred stone from him.
It's a red gem. "Daybreak" is its name. They say it's capable of transporting you to a paradise.

Хан созвал всех воинов со всех кланов. Чемпион получит священный камень от него лично.
Это красный камень. Его название — "Утренняя Заря". Говорят, что он способен перенести тебя в рай.

Героиня:

(Transport to a paradise... That sounds exactly like the Protocore fragment.)

(Перенос в рай... Звучит в точности как фрагмент Протоядра.)

Sylus and I exchange a look. I grab his arm and pull him forward.

Мы с Сайлусом обмениваемся взглядами. Я хватаю его за руку и толкаю вперед.

Героиня:

Can we participate in the wrestling match?

Можем ли мы участвовать в поединке?

Сайлус: ...

Тарна:

Yes, but you'll be competing against the bravest warriors from the grassland. Aren't you scared?

Да, но вы будете соревноваться против храбрейших воинов степей. Не боитесь?

I wink at Sylus. He meets my gaze as a mischievous grin appears on his face.

Я подмигиваю Сайлусу. Он ловит мой взгляд, и на его лице появляется озорная ухмылка.

Сайлус:

Participation is what matters in the end.

В конце концов, главное — участие.

Тарна:

Great! I'll go tell the elder then!
Ah. Since we're going to the same place, why don't you join us? It's always nice to have company.

Отлично! Тогда я пойду и расскажу старейшине!
О. Поскольку мы идем с одного места, почему бы вам не присоединиться к нам? Всегда здорово иметь компанию.

She leaves, and Sylus quickly returns to his usual nonchalant demeanor.

Она уходит, и Сайлус быстро возвращается к своему привычному равнодушному поведению.

Сайлус:

You sure that sacred stone is the Protocore fragment?

Ты уверена, что тот священный камень — это фрагмент Протоядра?

Героиня:

It's our only option right now. We might as well take it.
Winning that wrestling match and getting the gem could be our ticket home. I believe in you, Sylus.

На данный момент, это — наш единственный вариант.
Выиграешь тот поединок по борьбе и заберешь камень, и у нас будет билет домой. Я верю в тебя, Сайлус.

Hoping to get a fist bump to solidify our resolve, I hold out my fist to Sylus. However, Sylus catches my hand and pulls me to the yurt's entrance.

В надежде, что мы стукнемся кулачками, чтобы укрепить нашу решимость, я держу перед Сайлусом свой кулак. Однако, Сайлус хватает мою руку и утягивает меня ко входу в юрту.

Сайлус:

Let's not think about the competition for now, sweetie. We have more important things to do.

Давай пока не думать о соревнованиях, милая. У нас есть дела поважнее.

Героиня:

...Such as?

...Например?

Сайлус:

Admiring the scenery.

Полюбоваться пейзажем.

We join the procession that's heading to Tala for their festivities. Tarna has kindly provided us with horses. On horseback, we're at the back of the group. A few young women dressed in riding gear stop their horses in front of us, their eyes flitting between me and Sylus. They chat with Tarna in their native language, occasionally glancing at Sylus with amusement. Then, the women whip their horses and send them into a gallop. They disappear into the distance.

Мы присоединяемся к процессии, которая шествует до Талы на их фестиваль. Тарна любезно предоставила нам лошадей. Сидя на их спине, мы едем позади группы. Несколько молодых девушек, одетых в конное снаряжение, останавливают своих лошадей перед нами, а их глаза бегают по мне и Сайлусу. Они болтают с Тарной на родном языке, мельком поглядывая на Сайлуса с увлечением. Затем, девушки погоняют своих лошадей, и те переходят в галоп. Они исчезают вдалеке.

Тарна:

They were complimenting Sylus. He didn't look like a foreigner while riding a horse.
I told them he'd be participating in the wrestling match too. They'll cheer for him.

Они хвалили Сайлуса. Он совсем не выглядит, как иностранец, когда управляет лошадью.
Я сказала им, что он также участвует в турнире по борьбе. Они будут за него болеть.

Героиня:

...They just met you, Sylus. You really are popular wherever you go.

...Сайлус, они тебя только что встретили. Ты действительно где угодно становишься популярным.

Тарна:

Once he enters the competition, a few girls might hand over their pouches to him.

Как только он вступит в соревнование, несколько девушек могут передать ему свои саше.

Героиня:

Pouches?

Саше?

Тарна:

It's a custom here. If a girl fancies a warrior, she gives him a pouch she made at the celebration.

Здесь их делают сами. Если девушке приглянулся воин, она дает ему саше, которые сделала во время праздника.

She reaches into her bag and pulls out a beautiful embroidered pouch to illustrate her point.

Она роется в своей сумке и достает оттуда прекрасное расшитое саше, чтобы продемонстрировать, о чем она говорит.

Тарна:

Sairt is my beloved, and he's a warrior from the Sud tribe. I made this for him.

Сарт — мой возлюбленный, и он воин из клана Суд. Я сделала это для него.

It's obvious she sees affection as something as natural and straightforward as eating or drinking.

Очевидно, что она воспринимает привязанность, как что-то естественное, будто это все равно, что попить или поесть.

Героиня:

(The people here don't beat around the bush...)

(Люди здесь не ходят вокруг да около...)

I sneak a glance at Sylus, and our eyes meet. I look away a moment later, my gaze falling to the pouch in my hand. Sylus's soft chuckle reaches my ears.

Я украдкой смотрю на Сайлуса, и наши глаза встречаются. В следующий же момент я отвожу взгляд, и он падает на саше в моей руке. До моего уха доносится мягкий смешок Сайлуса.

Сайлус:

Miss Tarna, what's the word you use around here to refer to your beloved?

Мисс Тарна, какое слово тут используют, чтобы обратиться к своим возлюбленным?

Tarna replies with a string of unfamiliar syllables, and Sylus shoots me a look.

Тарна отвечает вереницей незнакомых слогов, и Сайлус бросает взгляд на меня.

Сайлус:

Did you get that?

Ты поняла?

Героиня:

It's too long. There's no way I can remember it.

Это слишком длинно. Я ни в коем разе не смогу это запомнить.

Сайлус:

Well, I did. Maybe I'll repeat it a few more times so it sticks in your head.

Ну, а я запомнил. Может, повторю это еще несколько раз, чтобы у тебя в голове отложилось.

Тарна:

Here on the grassland, when someone catches your eye, you confess to them.
You can't hold back. What if someone else claims them first? Whoever takes them, keeps them.

Здесь в степях, если кто-то зацепил твой взгляд, ты им признаешься.
Нельзя сдерживаться. Что, если кто-то другой заявит свои права первыми? Кто забирает, тот себе и оставляет.

Сайлус:

I agree. How would anyone know otherwise?

Согласен. Иначе, как кто-то об этом узнает?

Sylus narrows his eyes as a playful smile tugs at his lips.

Сайлус прищуривает глаза, в то время как на его губах появляется игривая улыбка.

Героиня:

But saying what's on your mind is important, too.
As long as your feelings are genuine, they'll always be clear.

Но также важно говорить, что у тебя на уме.
До тех пор, пока твои чувства искренни, это всегда будет заметно.

Сайлус:

I believe sincerity is not having to beat around the bush or play any games.

Я верю, что искренность — это не ходьба вокруг да около и не игра во всякие игры.

A strange sense of anxiety forms in my stomach. Sulking, I glance at Sylus.

Странное ощущение тревоги появляется у меня в животе. Сердитая, я бросаю взгляд на Сайлуса.

Героиня:

This place might actually suit you better than the N109 Zone.

Это место на самом деле может подойти тебе больше, чем Зона 109.

Сайлус:

You're not wrong. The air here is refreshing, and the people are honest.

Ты не ошибаешься. Воздух здесь освежающий, а люди честные.

Sylus gives me a once-over.

Сайлус окидывает меня беглым взглядом.

Сайлус:

And you look good in those clothes. Very cute.

А ты хорошо выглядишь в этой одежде. Очень мило.

Героиня: ...

Сайлус:

What? Isn't saying what's on your mind important when it comes to sincerity?

Что? Разве не важно говорить, что у тебя на уме, когда речь идет об искренности?

Героиня:

(..He's sly!)

(...Хитрец!)

I tug the reins and leave Sylus behind.

Я дергаю за поводья и оставляю Сайлуса позади.

Героиня:

You can as you like it. I'm heading back.

Можешь делать, что хочешь. Я возвращаюсь.

Night falls, and the tribe sets up camp in a clearing.

Опускается ночь, и клан разбивает лагерь на поляне.

Тарна:

I'm going to turn in for the night. We'll be moving at the crack of dawn.

Я собираюсь ложиться спать. Мы выступим на рассвете.

I freeze for a while. Then, I immediately look at the bed, the blanket, and Sylus who's inside the yurt.

Я ненадолго замираю. Затем, я сразу же оглядываю кровать, одеяло и Сайлуса внутри юрты.

Тарна:

We rarely have guests when we travel, so there aren't enough yurts. You might have to share.

У нас редко есть гости во время путешествий, так что юрт у нас не хватает. Вам придется поделиться.

I try to act calm as I make the bed, yet my heart is racing.

Я пытаюсь выглядеть спокойной, пока подготавливаю постель, но мое сердце бешено стучит.

Сайлус:

Given what we've been through before, sharing a room shouldn't be a problem. Right?

Учитывая, через что мы проходили раньше, делить комнату не должно быть проблемой. Верно?

Героиня:

...I'm worried about what happens if you don't win.

...Я переживаю, что будет, если ты не победишь.

Сайлус:

Oh, so you're just anxious about the competition, sweetie?

О, так ты нервничаешь из-за соревнования?

Героиня:

I know... losing isn't exactly an option with your strength.
But Tarna said all the warriors from the grassland are participating. What if you get hurt-

Я знаю, что... проигрывать с твоей силой это маловероятно.
Но Тарна сказала, что участвуют все воины со степей. Что, если тебе навредя...

Сайлус:

You do know my wounds heal quickly, right?

Ты же знаешь, что мои раны быстро залечиваются?

Героиня:

What if they get infected before you..

Что, если ты получишь заражение до того, как ты...

Сайлус:

Sincerity really is the best.

Искренность действительно лучшая штука.

Seeing the heat in his gaze, I feel my cheeks flush.

Видя, как разгорается его взгляд, я чувствую, как мои щеки краснеют.

Героиня:

I'm sleepy.. I'm going to bed first.
Don't wake up everyone with your tossing and turning. And don't even think about stealing my blanket.

Спать хочу... Я сначала пойду в кровать.
Никого не буди своим ворочаньем. И даже не думай воровать у меня одеяло.

I turn on my side and hear a rustling sound behind me.

Я поворачиваюсь на бок и слышу позади себя шорох.

Сайлус:

Let's see who ends up being the blanket thief.

Ну посмотрим, кто в итоге станет одеяловым вором.

Sylus lies down, his hands behind his head. His breathing is steady. Meanwhile, my heart is pounding like a drum in the darkness.

Сайлус ложится, его руки закинуты за голову. Он ровно дышит. Тем временем, мое сердце отбивает ритм как барабан в ночи.

Сайлус:

Someone's being sneaky. She's taking the blanket with every toss and turn.

Кто-то здесь ведет себя подло. Она забирает одеяло каждый раз, как ворочается.

Героиня:

I am not.

Это не я.

Сайлус:

Oh? Tsk, tsk. Guess I have to blame the blanket for barely covering half my body.

Ой ли? Тц, тц. Наверное, я должен винить само одеяло, которое едва прикрывает половину моего тела.

Героиня: ...

I pause before tentatively reaching out. My hand lands on his chest.

Я замираю, прежде чем неуверенно протянуть руку, которая затем ложится ему на грудь.

Сайлус:

I wasn't lying. It's exactly one half.

Я тебе не врал. Ровно половину.

His warmth and steady heartbeat seep into my palm. A moment passes. I pull my hand back and slowly start giving him back the blanket.

Его тепло и ровное сердцебиение проникает мне в ладонь. Проходит мгновение. Я одергиваю руку и медленно начинаю возвращать ему одеяло.

Сайлус:

Why are you still moving? Heh, I wonder exactly who's restless here.

Чего ты все еще шевелишься? Хах, я-то думаю, кто здесь такой беспокойный.

Героиня:

...I just wanted to share.

...Я просто хотела поделиться.

Сайлус:

Keep it. I'll be fine.

Оставь себе. Со мной все в порядке будет.

Героиня:

We're in the grassland. It gets cold after midnight.

Мы в степях. Здесь холодно после полуночи.

I'm not sure where my newfound boldness came from. Sylus turns to me, his warm breath brushing against my face.

Я не уверена, откуда взялась моя новообретенная смелость. Сайлус поворачивается ко мне, его теплое дыхание касается моего лица.

Героиня:

What are you doing?

Что ты делаешь?

Сайлус:

Making the most out of the limited space we have.

Эффективно использую имеющееся у нас пространство.

Героиня: ...

The faint sounds of a morin khuur, horsehead fiddle outside the yurt pull me back to reality.

Слабые звуки морин хуура, скрипки из головы лошади, доносящиеся снаружи юрты, возвращают меня к реальности.

Сайлус:

Still awake, sweetie?

Все еще не спишь?

Героиня:

What if that sacred stone isn't the Protocore fragment? What if we're stuck here?

Что, если священный камень ‒ это не фрагмент Протоядра? Что, если мы здесь застряли?

Сайлус:

You seemed calm during the day.

Днем ты казалась спокойной.

Героиня:

It's probably because we were busy adjusting to our new surroundings. And it's only at night that I get intrusive thoughts...

Наверное, из-за того что мы были заняты привыканием к нашему новому окружению. И лишь ночью появляются навязчивые мысли...

I tend to be self-deprecating. Yet Sylus silently looks at me.

Я начинаю критиковать себя, а Сайлус лишь молча на меня смотрит.

Сайлус:

Then we keep searching for it.

Тогда мы продолжим его искать.

Героиня:

Sylus, I wish I could be as cool and collected as you sometimes.

Сайлус, хотела бы я порой быть такой же крутой и собранной, как ты.

Сайлус:

What about the other times?

А не "порой"?

Героиня:

The other times, I... think about what you must've gone through to act that way.

А не порой я... думаю о том, через что же тебе пришлось пройти, чтобы таким стать.

Sylus reveals a faint smile.

Сайлус слабо улыбнулся.

Сайлус:

The situation isn't dire. That might be why I'm relaxed.

Ситуация не так уж плоха. Наверное, поэтому я расслаблен.

His voice is strangely comforting. It puts me at ease. Mustering up some courage, I use his arm as a pillow.

Его голос странно успокаивающий. Это расслабляет меня. Набравшись храбрости, я использую его руку как подушку.

Героиня:

I'm learning how to be space-efficient.

Учусь эффективно использовать пространство.

Сайлус:

Actions do speak louder than words. And more sincere.

Действия говорят громче слов. И более искренне.

Героиня:

Then, do you prefer words or actions?

Тогда, ты предпочитаешь слова или действия?

In the darkness, I can feel the weight of Sylus's gaze.

Даже в темноте я чувствую на себе тяжесть взгляда Сайлуса.

Сайлус:

Perhaps we can learn from each other.

Наверное, мы можем поучиться друг у друга.

Героиня:

…Here?

...Здесь?

Сайлус:

Think about it. Maybe people have fewer things to worry about when in an unfamiliar place.
That's even more of a reason to cherish the time we have before the competition.

Ну сама подумай. Может быть, в незнакомом месте у людей меньше поводов для беспокойства.
Это еще одна причина ценить время, которое у нас есть до соревнования.

The next morning, Sylus is gone. He left a note saying he was going to explore the area. I follow Tarna to herd the sheep. As they graze, she starts embroidering her pouch. Every time I catch a glimpse of it, she starts laughing.

На следующее утро Сайлуса нигде нет. Он оставил записку, где написал, что собирается исследовать местность. Я иду за Тарной пасти овец. Пока они едят траву, она начинает вышивать свое саше. Каждый раз, когда я на нее поглядываю, она начинает смеяться.

Тарна:

Are you interested in making one yourself? It's not that hard.

Хочешь сама такое сделать? Это несложно.

Героиня:

I wouldn't say I'm great with needles.

Не могу сказать, что хорошо обращаюсь с иголками.

Тарна:

Think of it as a way to pass the time.

Думай об этом как о способе провести время.

Tarna pulls out a pouch and colorful threads from her bag. After thinking about it, I pick out a single color from her selection.

Тарна достает саше и разноцветные нити из своей сумки. Хорошо подумав, я выбираю один цвет из ее коллекции.

Тарна:

There are a lot of colors to choose from. Why black?

Здесь много цветов на выбор. Почему черный?

Героиня:

It'll also be red, but that's for the finishing touches.

Будет еще красный, но для завершающих штрихов.

As the pattern takes shape, I use the red thread to add eyes to the crow.

Когда узор начинает приобретать форму, я беру красную нить, чтобы добавить вороне глаза.

Тарна:

You people have interesting tastes.

У вас, ребята, интересный вкус.

By noon, the sheep are full and content. I gather my things and follow Tarna back to the tribe.

Ближе к вечеру овцы уже сыты и довольны. Я собираю свои вещи и иду за Тарой обратно к клану.

Героиня:

What's with all the ruckus over there?

Из-за чего там весь этот шум?

Tarna rides ahead of me. She soon returns with a grin on her face.

Тарна проезжает вперед меня. Затем она вскоре возвращается с ухмылкой на лице.

Тарна:

There's a riding competition. Sylus is participating in it.

Там соревнования в скачках. Сайлус участвует.

Героиня:

Let's take a look!

Пойдем посмотрим!

A crowd has already gathered, their cheers echoing across the grassland. Children, the elderly, men, and women—all are supporting Sylus.

Там уже собралась толпа, их шумная поддержка разливается эхом по степи. Дети, старики, мужчины и женщины: все поддерживают Сайлуса.

Тарна:

I heard Sylus beat Tumur in archery today. Tumur is last year's champion.
Tumur demanded a rematch on horseback. Surprisingly, Sylus said anyone could join.

Я слышала, Сайлус победил Тумура сегодня в стрельбе из лука. Тумур ‒ победитель прошлого года.
Тогда Тумур потребовал реванша верхом на лошади. На удивление, Сайлус сказал, что все могут присоединиться.

I climb onto my horse and head to the arena. Several steeds with their riders gallop across the field. Suddenly, a familiar figure on his black horse moves ahead of the group and crosses the finish line at a breakneck pace. People erupt into loud cheers as if they're praising a hero. Sylus reins in his horse. He scans the crowd until he makes eye contact with me. Only then does a faint smile grace his lips. After quite some time, the crowd disperses, Sylus rides over to me.

Я взбираюсь на свою лошадь и направляюсь к арене. Несколько скакунов со своими всадниками галопируют по полю. Вдруг, знакомая фигура на своем черном коне опережает толпу и пересекает финишную черту на бешеной скорости. Люди взрываются громкими возгласами, как будто чествуя героя. Сайлус придерживает коня. Он осматривает толпу, пока не встречается глазами со мной. Только тогда легкая улыбка проявляется на его губах. Спустя некоторое время толпа расходится, и Сайлус подъезжает ко мне.

Сайлус:

I was able to get a feel of the warriors' skills.

Я смог получить представление о мастерстве этих воинов.

Героиня:

You chose a unique way to gather intel.

Ты выбрал своеобразный способ собрать информацию.

Сайлус:

I should know my enemy.
Now you don't need to worry about me losing anymore, right?

Я должен знать своих противников.
Теперь ты не должна переживать о том, что я проиграю, так?

I wasn't expecting this. Was it because I opened up to him last night?

Этого я не ожидала. Это из-за того, что я открылась ему прошлой ночью?

Героиня:

What about the warriors who are even stronger than them?

Что насчет тех воинов, которые будут сильнее этих?

Сайлус:

They're still human. And humanity isn't unbeatable.

Они все еще люди. Человечество не непобедимо.

While I am concerned about him, I can't resist teasing him a little.

Хотя и беспокоясь о нем, я не могу сопротивляться желанию немного подразнить его.

Героиня:

I heard there's one person you still haven't defeated, though. I'm very worried.

Хотя я слышала, что тут есть один человек, которого ты все еще не победил. Я очень беспокоилась.

Сайлус:

Who are you talking about?

О ком это ты?

Героиня:

Me.

О себе.

Сайлус:

Well then. What an unexpected twist.
I've been competing since this morning. If I'm doing another round, the prize better be worth it.

Ладно. Что за неожиданный поворот событий.
Я соревновался с самого утра. Если я собираюсь пойти на новый круг, награде лучше того стоить.

Героиня:

What do you want?

Чего ты хочешь?

Сайлус:

If you lose, you need to shout out the word Tarna taught us.

Если ты проиграешь, тебе нужно громко выкрикнуть три раза то слово, которому Тарна нас научила.

Героиня: ...

Сайлус:

In that case, I'll say it out loud three times.

В ином случае, я скажу это громко трижды.

Героиня:

While offering you a bowl of kumis.

Поднося чашу кумыса.

Сайлус:

You're saying that as if I'm destined to lose.

Ты так говоришь, будто бы мне суждено проиграть.

Героиня:

We'll see at the finish line!

Посмотрим на финишной черте!

...

I won!

Я выиграла!

Сайлус:

Seeing you go all out made me wonder if you were scared of the punishment. Or just really thirsty.

Видя, как ты изо всех сил стараешься, я задумался, неужели ты так боишься наказания. Или действительно сильно хочешь пить.

Grinning, Sylus dismounts. He holds out his hand to me.

Ухмыляясь, Сайлус спешивается. Он протягивает мне руку.

Сайлус:

Your dedication is always admirable.

Твоя преданность делу всегда вызывает восхищение.

I take Sylus's hand and jump off the horse, but something falls from my waist.

Я беру Сайлуса за руку и спрыгиваю с лошади, но что-то падает с моего пояса.

Героиня:

(My pouch!)

(Мое саше!)

Before Sylus can pick it up for me, I turn him around. I quickly grab the pouch and hide it in my sleeve.

До того, как Сайлус сможет подобрать его для меня, я отворачиваю его спиной. Я быстро хватаю саше и прячу его в рукаве.

Сайлус:

Is that something I shouldn't see?

Там что-то, чего я не должен видеть?

Героиня:

No.. Tarna gave it to me. Don't look.

Да... Это мне Тарна дала. Не смотри.

Сайлус:

Will I be able to catch a glimpse of it before we leave?

Могу ли я хоть одним глазком взглянуть до того, как мы уйдем?

Героиня: ...

As the horses lower their heads to drink from the lake, Sylus scoops up water to wash the sweat from his face. I sit on the grassy bank and slip the pouch back on my waist. His reflection shimmers on the water's surface.

Пока лошади опускают головы, чтобы попить из озера, Сайлус зачерпывает воду и вытирает пот со своего лица. Я сижу на травянистом берегу и обратно прикрепляю саше на пояс. Отражение Сайлуса подрагивает на поверхности воды.

Сайлус:

You were so determined to win. Even your hair got some action.

Ты была так настроена на победу. Даже твои волосы пришли в движение.

I glance at my reflection that's next to his. Silence hangs in the air.

Я смотрю на отражение в воде рядом с ним. В воздухе повисает молчание.

Сайлус:

Let me help.

Позволь помочь.

Sylus sits behind me, his legs brushing against mine.

Сайлус сидит позади меня, его ноги касаются моих.

Сайлус:

一The girls in the tribe have unique braids. I should give you one.

...У девушек клана своеобразные прически. Я должен тебе такую сделать.

He continues, starting to straighten out my hair.

Он продолжает, поправляя мои волосы.

Героиня:

How many "special girls" have you seen to make that statement?

И на скольких "своеобразных девушек" ты посмотрел, чтобы сделать такое заявление?

Сайлус:

Did I say I stared at them? I was looking at their hair.

Я разве сказал, что пялился на них? Я смотрел на их волосы.

Sylus tightens his grip slightly. I flinch even though it doesn't hurt.

Сайлус слегка сжимает хватку. Я вздрагиваю, хотя мне и не больно.

Сайлус:

Was I too rough?

Я был груб?

Sylus gently rubs the back of my head. In the water's reflection, I see him blowing air on the spot he touched. Our eyes meet again on the rippling water. Then, its surface is disturbed by a water bird.

Сайлус нежно гладит меня по затылку. В отражении воды я вижу его, дующего на то место, где он касался. Наши глаза снова встречаются на покрытой рябью воде. Затем ее поверхность тревожится водной птицей.

Сайлус:

On the grassland, people wear head coverings because their hair is precious to them.

В степях люди носят головные уборы, потому что их волосы очень им дороги.

He shifts his focus back to combing my hair.

Он снова фокусируется на заплетении моих волос.

Сайлус:

Only the individuals they're closest to get to see their hair in its natural state.

Только самые близкие люди могут видеть их волосы в естественном виде.

His fingers dance through my hair, meticulously undoing each knot with care.

Его пальцы танцуют через мои волосы, тщательно и бережно распутывая каждый узелок.

Героиня:

Hair is also important to the people in Linkon. You can learn a lot about someone's health by looking at the sheen and color.

Волосы также важны людям Линкона. Ты можешь многое узнать о здоровье человека, просто глядя на цвет и шевелюру.

He moves aside the loose strands around my temples and divides my hair into three parts with ease. He quickly braids them together.

Он отводит в сторону выбившиеся пряди на висках и без труда делить мои волосы на три части. Он быстро заплетает их в косу.

Сайлус:

I like your hair.

Мне нравятся твои волосы.

The way he said that suggests he's not just talking about my hair.

То, как он это говорит, дарит впечатление, что речь не только о волосах.

Героиня:

Don't you feel at home in this place, Sylus?

Разве ты здесь не чувствуешь себя как дома, Сайлус?

Сайлус:

I can adapt to any location and call it home.

Я могу приспособиться к любому месту и звать его домом.

Героиня:

You can do that anywhere?

Где угодно?

Сайлус:

As long as I'm willing.
But now, I have a condition.
If you're not there, then I'm not interested.

До тех пор, пока сам того хочу.
Но сейчас у меня есть условие.
Если там нет тебя, то мне неинтересно.

I pause. We lock eyes as he puts the headwear on me.

Я замолкаю. Мы вновь встречаемся взглядами, пока он надевает на меня головной убор.

Сайлус:

Ta-da. My magnum opus.

Та-да. Мой магнум опус.

He turns my head so I can see my reflection in the water. My braids ways.

Он поворачивает мою голову так, чтобы я могла видеть отражение в воде c уложенными косами.

Героиня:

It looks like a regular braid to me.

Для меня выглядит будто обычные косички.

Сайлус:

I only glanced at the other girls' braids. I can't recall all the minutiae.
Once I hone my hairstyling skills here, I'll return to Linkon and try again. What do you think?

Я только мельком взглянул на косы других девушек. Я же не могу запомнить все детали.
Как только я отточу здесь навыки создания причесок, я вернусь в Линкон и попробую снова. Что думаешь?

Героиня:

So Onychinus's leader has a hidden talent for braiding hair. I wonder how much money this intel can get on the dark web.

Так лидер Ониксовых имеет скрытый талант к заплетению волос. Интересно, сколько денег можно выручить в даркнете за эту информацию.

Сайлус:

Let's not do that, sweetie. You wouldn't make me braid other people's hair, right?

Давай этого не делать, милая. Ты бы не вынудила меня чужие волосы заплетать, не так ли?

He smiles at me. I stubbornly meet his gaze.

Он улыбается мне. Я упрямо смотрю ему в глаза.

Героиня:

Nope.

Не-а.

Сайлус:

The horses are done drinking. We should regroup with everyone else.

Лошади закончили пить. Мы должны присоединиться к чьей-то группе.

By nightfall, the tribe has arrived in Tala. They're ready to join in the festivities tomorrow. The sky darkens. Flames crackle, and shadows move to the rhythm of swaying grass. People dance gracefully around the bonfire. The stars twinkle. Lost in thought, I stare into the flames.

Под покровом ночи клан прибывает в Талу. Они уже готовы присоединиться к завтрашнему фестивалю. Небо стемнело. Пламя трещит, а тени от него ритмично танцуют на колышущейся траве. Люди грациозно танцуют вокруг костра. Мерцают звезды. Задумавшись, я неотрывно смотрю на огоньки.

Сайлус:

What's on your mind?

О чем думаешь?

Wineskin in hand, Sylus holds a unique grassland instrument.

Сайлус держит в руке бурдюк с вином ‒ особое приспособление, используемое в степях.

Героиня:

I'm wondering when you'll fulfill your promise.

Мне интересно, когда ты исполнишь свое обещание.

Сайлус:

I never go back on my word.

Я никогда не отказываюсь от своих слов.

Sylus puts the instrument down. He kneels and pours wine into a cup. With both hands, he presents it to me.

Сайлус ставит на землю бурдюк. Он встает на колени наполняет чашу вином. Обоими руками он преподносит ее мне.

Сайлус:

(Speaking in Talanian.)

(Говорит по-таланийски.)

He murmurs a few words in an unfamiliar language. They're like an enchantment sinking into the depths of my heart. I take the cup and empty it in one go.

Он шепчет несколько слов на незнакомом языке. Они будто заклинание, проникающее в глубинах моего сердца. Я забираю чашу и опустошаю ее одним махом.

Героиня:

Can I have another? Please?

Можно еще одну? Пожалуйста?

Сайлус:

Looks like both of us have a knack for pushing limits.

Кажется, мы оба умеем раздвигать границы дозволенного.

He fills another cup. With one hand, he holds it out for me. When I try to take the cup, he presses it against my lips. Some of the wine spills, and its aroma is intoxicating.

Он наполняет еще одну чашу. Удерживая ее одной рукой, он подает ее мне. Когда я пытаюсь забрать чашу, он прижимает ее к моим губам. Немного вина проливается, и его аромат пьянит.

Сайлус:

Drink too much and you'll get tipsy.

Выпьешь слишком много и опьянеешь.

Героиня:

Do you want me to keep drinking, then?

Значит, хочешь чтобы я продолжила пить?

Sylus gives me a faint smile. He elegantly tips the cup, and wine slowly fills my mouth. The liquid stains my lips. And with his thumb, he wipes away any stray droplets.

Сайлус одаривает меня легкой улыбкой. Он аккуратно наклоняет чашу, и вино медленно заполняет мой рот. Жидкость остается на моих губах. И Сайлус большим пальцем стирает с них разбросанные капли.

Героиня:

Where did you get this from?

Откуда ты это взял?

Сайлус:

The elder, the most revered person in the tribe, noticed me eyeing it. He figured I could use it.

Старейшина, самый почитаемый человек клана, заметил, что я смотрю на вино. Он решил, что я могу им воспользоваться.

Героиня:

Everyone is so welcoming. Even if you lose tomorrow, staying here wouldn't be a bad thing.

Все такие гостеприимные. Даже если ты завтра проиграешь, остаться здесь не звучит как что-то плохое.

Сайлус:

Competing all day still hasn't put you at ease, I see.

Вижу, что вчерашнее соревнование все еще тебя не успокоило.

Sylus plucks the strings. A deep, ancient melody is coaxed out. It fills the air.

Сайлус перебирает струны. Из инструмента исходит глубокая и древняя мелодия, наполняя собой воздух.

Сайлус:

So, what's our next course of action if I lose? Are you going to abandon me? Or are we embracing a nomadic lifestyle of riding horses and herding sheep?

Так как у нас план действий, если я проиграю? Ты меня бросишь? Или мы упадем в объятия кочевого образа жизни с выпасом овец и седланием лошадей?

Героиня:

Is the powerful leader of Onychinus content with a simple life?

Могущественный лидер Ониксовых может быть доволен простой жизнью?

He meets my gaze, his eyes shining in the firelight.

Он смотрит на меня, его глаза сияют светом от костра.

Сайлус:

Only if you're with me.

Только если ты со мной.

The crackling fire echoes the blossoming heat in my heart. I lean against him and feel his comforting warmth.

Потрескивающий костер отзывается расцветающим теплом в моем сердце. Я прислоняюсь к Сайлусу и ощущаю уютное тепло.

Героиня:

But I miss Linkon.

Но я скучаю по Линкону.

Сайлус:

Then I won't lose.

Тогда я не проиграю.

There are lively people at the festival. Everyone is wearing their finest attire. Standing amidst a sea of unfamiliar languages, I wait for the wrestling match to begin.

На фестивале весьма оживленно. Все носят их самые искусные наряды. Стоя посреди моря незнакомых языков, я жду начала поединка по борьбе.

Тарна:

The strongest warriors from across the grassland have gathered. Today's competition will be fierce!

Здесь собрались сильнейшие воины со степей. Сегодняшняя конкуренция будет ожесточенной!

One by one, competitors enter the arena. Rugged and imposing, they attract cheers and raised fists from the audience. Sylus makes his entrance. The Kael tribe cheers for their champion. Like always, he meets my gaze as I stand in the crowd.

Один за другим участники входят на арену. Суровые и внушительные, они вызывают одобрительные возгласы и поднятые кулаки от зрителей. Сайлус совершает свой выход. Клан Каэль поддерживает своего чемпиона. Как и всегда, он пересекается со мной взглядом, пока я стою в толпе.

Тарна:

Kael tribe worships the Bird God. Would you like to pray for Sylus's success?

Клан Каэль поклоняется Птичьему Богу. Хочешь помолиться об успехе Сайлуса?

I nod at Sylus. He smiles in response.

Я киваю Сайлусу. Он улыбается в ответ.

Героиня:

I don't need the Bird God. I believe in Sylus.

Я не нуждаюсь в Птичьем Боге. Я верю в Сайлуса.

As the morning progresses, Sylus defeats his opponents. His movements are swift, powerful. Every throw and takedown is met with thunderous applause. In the final match, Sylus blocks his opponent's attack. He quickly maneuvers behind him, wraps his arms around his waist, and delivers a powerful kick. His body slams his opponent who is on the ground. Then, he pins him down and is declared the winner. Amidst the deafening roar of the crowd, Sylus stands up. He wipes the sweat from his brow. Unable to contain my excitement, I sprint toward the arena.

В течение утра Сайлус побеждает своих противников. Его движения быстры и сильны. Каждый бросок и захват сопровождается громоподобными аплодисментами. В финальном матче Сайлус блокирует атаку противника. Он быстро маневрирует за ним, обхватывает руками его талию и наносит мощный пинок. Своим телом он сбивает противника с ног, и тот лежит на земле. Затем, он прижимает его к земле, и так победитель становится определен. Под оглушительный рев толпы Сайлус встает. Он вытирает пот с бровей. Не в силах сдержать свое волнение, я бегу к арене.

//Начало катсцены

Героиня подбегает к Сайлусу с расстояния и бросается ему в объятия. Он слегка кружит ее, а затем ставит на землю.

Героиня:

You won! You did it, Sylus!

Ты выиграл, Сайлус, ты это сделал!

Сайлус:

If I lost, I'd be stuck here forever. Could I really lose?

Если бы я проиграл, мы бы тут навсегда застряли. Разве я мог?

Героиня:

Is there anything you wouldn't dare to do?

Есть ли вообще что-нибудь, что ты не осмелишься сделать?

Пока Сайлус обхватывал героиню, он замечает у нее спрятанное саше и вытаскивает его, давая героине посмотреть на его находку.

Сайлус:

What do we have here... a secret reward for the champion?

Так, что это у нас тут... секретная награда для чемпиона?

Героиня пытается забрать саше, слегка подпрыгивая и дотягиваясь рукой, но Сайлус с игривой ухмылкой не дает ей шанса, провокационно рассматривая его получше, пока она ничего не может с этим сделать.

Героиня:

(My pouch!)

(Мое саше!)

Сайлус:

Let me take a good look at it.

Дай-ка мне хорошо посмотреть на него.

Героиня снова предпринимает попытку забрать саше, напрыгивая на Сайлуса, отчего они оба падают на ложе возле стога сена.

Сайлус:

The elder spoke of this. A girl gives it as a present to her beloved.

Старейшина про это рассказывал. Девушки дарят это в качестве подарка своим возлюбленным.

Сайлус:

Do you have a lover?

У тебя есть любимый?

Героиня:

..I do. Is that a problem?

...Есть. В чем проблема?

Сайлус:

I can't return it then.

Тогда я это не верну.

Сайлус:

On the grassland, "Whoever takes it, keeps it."

В степях "кто забирает, тот себе и оставляет".

Героиня:

That's not fair.

Это нечестно.

В последний раз помахав саше перед лицом героини, он сжимает его в руке и убирает ее за голову. Героиня бьет кулачком Сайлуса по его груди от раздражения, а затем отдаляется от него, слыша призыв собираться на награждение.

Героиня:

They're about to hand over the prize to the champion. You should get going.

Они уже собираются вручать награду чемпиону. Тебе пора идти.

Сайлус, кажется, не собирается двинуться с места, протягивая руку. Он хочет, чтобы героиня подняла его сама. Она делает попытку, схватившись за его ладонь двумя руками, но сделав несколько усилий, она не может приподнять его даже чуть-чуть.

Героиня:

Have you been working out? You're heavier now.

Ты что, тренировался? Ты тяжелее стал.

Сайлус:

If someone handed the champion a pouch, should he take it?

Если кто-то вручит чемпиону свое саше, должен ли он себе его оставить?

Героиня:

He just has to get in, retrieve the gem, then get out!

Он просто придет, заберет камень, и уйдет оттуда!

Закончив короткую перепалку, Сайлус наконец поднимается сам и наваливается на героиню сверху, чего та совершенно не ожидала. Он хмурит брови, но затем в его глазах появляется шальная улыбка.

Героиня:

Сайлус:

Or we can face it together.

Ну или мы можем вместе туда прийти.

Героиня:

You're the champion. Do you need me to watch your back?

Ты же чемпион. Тебе нужно, чтобы я спину тебе прикрывала?

Без лишних слов, Сайлус подхватывает героиню на плечо одной рукой и уносит ее с собой на награждение, неся ее словно трофей. Героиня недовольно стучит двумя кулачками по его спине, сопротивляясь такому внезапному подхвату.

Героиня:

Sylus, you一

Сайлус, ты...

Сайлус:

Didn't you say sincerity was important? Actions speak louder than words.

Разве ты не говорила, что важна искренность? Действия говорят громче слов.

Несмотря на недовольство и ерзанье героини, он лишь слегка рукой подкидывает ее на плече, чтобы та приняла более удобное положение.

Сайлус:

I need to show them I already have a lover.

Мне нужно им продемонстрировать, что любовь у меня уже есть.

Сайлус:

And since she won't take me away.

И так как она меня с собой не берет...

Сайлус:

I'll just have to take her myself.

Я просто заберу ее сам.

Они уходят, а декоративные флажки безмятежно колышутся на ветру.

//Конец катсцены

The sky is ablaze with dusk's fiery hues. In the center of the field, the elderly khan presents a metal box adorned with ancient engravings to Sylus. Tarna stands next to us and translates the khan's words.

Небо озаряется огненными переливами заката. В центре поляны пожилой хан вручает Сайлусу металлическую шкатулку, украшенную старинной гравюрой. Тарна стоит рядом с нами и переводит слова хана.

Тарна:

He said strength is the most revered quality on the grassland.
Regardless of your origins or bloodline, you are one of our warriors now.
May you be like the name of this sacred stone, the first light to appear after a long night.

Он говорит, что сила — самое почитаемое качество в степях.
Вне зависимости от твоего происхождения или крови, ты теперь один из наших воинов.
Да будешь ты подобен названию этого священного камня, первым лучом света, появляющимся после долгой ночи.

Following the local customs here, we cross our arms over our chest sand bow to the khan. Once he leaves, I eagerly open the box. The ruby glows brilliantly, and I sense a familiar energy flow through me.

Следуя местным традициям, мы скрещиваем наши руки на груди и отдаем хану поклон. Как только он уходит, я нетерпеливо открываю коробку. Там ослепительно сияет рубин, и я чувствую как через меня течет знакомая энергия.

Героиня:

This is what brought us here. Sylus, we can finally go home!

Это то, что перенесло нас сюда. Сайлус, мы, наконец, вернемся домой!

Sylus only smiles faintly at my enthusiasm.

Сайлус лишь слегка улыбнулся в ответ на мой энтузиазм.

Сайлус:

What will be the first thing you do once we're back?

Что ты сделаешь первым делом, когда мы вернемся?

Героиня:

I'm going to grab some food that we wouldn't find here. I want to dine at Linkon's food street!

Я собираюсь поесть что-то, чего здесь не найти. Хочу пообедать на гастрономической улице в Линконе!

Night falls, and the celebratory bonfire crackles. Around us is dancing and singing. Alone on the grassland, Sylus and I stand under a vast, star-studded sky. It covers the land like a shining tent. Sylus holds the ruby in his palm. I take his hand in mine and look into his eyes.

Опускается ночь, и разгорается праздничный костер. Вокруг нас все поют и танцуют. Мы с Сайлусом стоим одни посреди луга под бескрайним, усыпанным звездами, небом, которое покрывает землю как сияющее покрывало. Сайлус сжимает в ладони рубин. Я беру его руку своей рукой и смотрю ему в глаза.

Героиня:

Sylus, once we're back in the N109 Zone, can we still do what we did here? Like be sincere and not think about identities?

Сайлус, когда мы вернемся в Зону 109, можем ли мы там делать то же, что и здесь? Ну, быть искренними и не думать о том, кто мы есть?

Сайлус:

I don't see why we can't.
Unless it's intentional, people won't easily forget what they learned.
See you in a bit, [the MC].

Я не вижу причин, почему мы не можем.
Разве что если только намеренно, люди обычно не так легко забывают то, чему научились.
Скоро увидимся, [Имя].

A warm energy surges, and the world around me dissolves into a blinding white light. A chill seeps into my body, and the fresh scent of grass is replaced by metal. Harsh artificial lighting illuminates rows upon rows of lifeless weapons.

По телу разливается теплая энергия, и мир вокруг меня растворяется в ослепительном белом свете. По телу пробегает холодок, и свежий аромат травы сменяется металлическим. Резкое искусственное освещение подсвечивает ряды безжизненного оружия.

Героиня:

(Isn't this the armory? We're back!)

(Это же оружейная? Мы вернулись!)

I struggle to stand up. The room is empty, and there are no signs of Sylus being here.

Я с трудом пытаюсь встать. Помещение пустует, и здесь нет ни единого признака присутствия Сайлуса.

Героиня:

Sylus?

Сайлус?

No response. I look around. The red Protocore fragment isn't here either.

Ответа нет. Я оглядываюсь по сторонам. Красного фрагмента Протоядра здесь тоже нет.

Героиня:

(Impossible... Am I the only one who came back?)

(Невозможно... Я что, одна вернулась?)

Taking a deep breath, I use my Evol to detect any traces of Metaflux.

Делая глубокий вдох, я использую Эвол чтобы засечь какие-нибудь следы Метафлюкса.

Героиня:

(It's outside the door!)

(За дверью что-то есть!)

I run. And just as I'm about to touch the door, it opens. I bump into someone's chest.

Я бегу. И как только я уже касаюсь двери, она открывается. Я врезаюсь в чью-то грудь.

Сайлус: ?

Героиня: ...

Сайлус:

Already want to go back to the grassland?

Уже в степи вернуться хочешь?

Sylus is wearing his usual outfit again. A familiar, playful glint is in his eyes.

Сайлус снова в своей привычной одежде. В его глазах появился знакомый игривый блеск.

Героиня:

I thought...

Я думала, что...

Сайлус:

Sweetie, what makes you think I wanted to spend my life wrangling sheep?
I told you. I'm not interested in adapting to a place if you're not there.
And so, we meet again.

Милая, что заставило тебя думать, что я хотел провести свою жизнь, пася овец?
Я же говорил тебе. Мне неинтересно приспосабливаться к месту, где нет тебя.
Так что мы снова встретились.

The confusion of waking up alone, the fear of not finding him, and the shock of our adventure together swirl... Yet these simple words effortlessly put me at ease.

Смятение от пробуждения в одиночку, страх не найти Сайлуса и шок от пережитого нами приключения смешиваются воедино... И все же такие простые слова успокаивают меня без особых усилий.

Героиня:

It's good to see you again.

Здорово увидеть тебя снова.

He hands me the red gem.

Он протягивает мне красный камень.

Сайлус:

Here's the Protocore fragment. Go ahead, take it.
What's the matter?

Это фрагмент Протоядра. Давай, забирай.
Что случилось?

Героиня:

Do you think you can adapt to a Linkon with me in it?

Как думаешь, ты сможешь приспособиться к Линкону, пока я там?

Sylus pauses, and a smile slowly appears on his face. I take a deep breath and lock eyes with him.

Сайлус замолкает, и на его лице медленно проявляется улыбка. Я делаю глубокий вдох и пристально смотрю ему в глаза.

Героиня:

Sylus, humor me for a bit. Let's say we meet up not because of my mission or that we need something. You know, not for any reason in particular…
Basically, can we meet up just because..

Сайлус, ну согласись же. Скажем, мы встретились не просто из-за моей миссии, или потому что нам что-то нужно. Ну вроде как, без какой-то особой причины...
В общем-то, можем ли мы встретиться просто потому, что...

Сайлус:

We want to see each other?

Хотим друг друга увидеть?

Slightly surprised by his response, I nod slightly. Tenderness fills Sylus's eyes as he pulls out a familiar pouch with a clumsily embroidered crow.

Немного удивленная его ответом, я слегка киваю. Глаза Сайлуса наполняются нежностью, и он достает знакомое саше с неумело вышитой вороной.

Сайлус:

I already have your most prized possession.
However, we did agree to learn from each other when we were in the grassland. It's my turn now.
Imagine red autumn leaves and the scent of roasted chestnuts. Do you want to visit the park now?

У меня уже есть твое самое ценное имущество.
Тем не менее, мы согласились поучиться друг у друга, когда были в степях. Теперь моя очередь.
Представь себе красные осенние листья и аромат жареных каштанов. Хочешь сходить сейчас в парк?

Grinning, I fling open the armory door, ready to face the world. But a powerful force yanks me back. I stumble and land in Sylus's arms. A familiar glow flickers from my wrist. It's the Linkage again. We exchange a look, the silence settling between us.

С ухмылкой я распахиваю двери оружейной, готовая встретиться лицом к лицу с миром. Но какая-то мощная сила тянет меня обратно. Я спотыкаюсь и приземляюсь в объятия Сайлуса. Знакомое свечение вспыхивает на моем запястье. Это снова эта Связь. Мы переглядываемся, и между нами воцаряется молчание.

Сайлус:

Should we postpone our outing?

Должны ли мы отложить нашу прогулку?

Героиня:

..Actually, I know a place that offers a buy-one-get-one free deal.

...На самом деле, я знаю место с акцией "два по цене одного".

Sylus raises his hand as if to show off the Linkage's glow.

Сайлус вскидывает руку как бы демонстрируя свечение Связи.

Сайлус:

Then let's go, kitten.

Ну пошли тогда, котенок.