Переводы Сайлуса
July 20

Radiant Brilliance

One day, a mysterious envelope arrived at my doorstep, containing a VIP ticket to an underground boxing match. Surprisingly, I found Sylus' face printed on it.

В один прекрасный день на моем пороге появляется таинственный конверт, содержащий ВИП-билет на подпольный матч по боксу. На удивление, я замечаю, что на нем напечатано лицо Сайлуса.

In the dim, hidden underground boxing arena, the air is filled with tension. Standing in the front row's shadow, I and other spectators focus on the brightly lit boxing ring.

В воздухе полумрачной, скрытой от посторонних глаз, подземной боксерской арены витает напряжение. Стоя в тени первого ряда, я вместе с другими зрителями внимательно слежу за происходящим на ярко освещенном боксерском ринге.

Девушка на соседнем сидении:

Are you also a fan of Crow?

Так ты тоже фанатка Вороны?

Someone taps my shoulder. I turn around only to see an unfamiliar girl next to me leaning over.

Кто-то постукивает меня по плечу. Я оборачиваюсь и вижу незнакомую девушку, наклонившуюся ко мне.

Героиня:

What do you mean?

В каком смысле?

She raises her chin and looks at the image of Sylus on my phone screen.

Она кивает подбородком, глядя на изображение Сайлуса на экране моего телефона.

Девушка на соседнем сидении:

You've been recording only him this entire time. Are you sure you're not a fan?

Ты только его и снимала все это время. Уверена, что не его фанатка?

Героиня:

Uh..

О...

Beyond the screen, my gaze returns to that captivating figure.

Я перевожу свой взгляд с экрана телефона на пленительную фигуру за его пределами.

Героиня:

Not exactly.

Не совсем.

A week ago, it was a normal afternoon when I received an anonymous ticket for a freestyle fighting event. Before I had the chance to wonder who sent it, the face printed on the ticket unraveled the mystery.

Неделю назад, в самый обычный вечер, я получила анонимный билет на мероприятие по свободной борьбе. Не успела я подумать о том, кто его мог отправить, как лицо, напечатанное на билете, развеяло тайну.

Мефистофель:

Caw. Caw caw.

Кар. Кар кар.

Героиня:

Why are you flying around the door today? Where's Sylus?

Чего ты сегодня вокруг двери летаешь? Где Сайлус?

Mephisto tilted his head and flew away. Following him, I pushed open the door located in the corner of the base.

Мефистофель кивает головой и улетает. Следуя за ним, я толкаю двери в самом углу базы Ониксовых.

Before me was a boxing ring. And in the center of this large room stood Sylus, who is punching a sandbag in a sport vest. Either unaware or indifferent to someone entering his territory, he eventually turned his head.

Передо мной находится боксерский ринг, а в самом его центре стоял Сайлус в спортивной одежде, наносящий удары по боксерской груше. То ли не замечая меня, то ли безразличный к чьему-либо присутствию на его территории, он в конце концов поворачивает голову.

Сайлус:

Why are you here?

Что ты здесь делаешь?

Героиня:

Aren't you the one who sent me the ticket?

Так это не ты мне билет отправил?

Without uttering a word, he took off his boxing gloves with his teeth hand casually threw them aside. He effortlessly jumped over the boxing ring's ropes and walked up to me.

Не говоря ни слова, он зубами снимает свои боксерские перчатки и небрежно бросает их в сторону. Без труда он перепрыгивает через канаты ринга и идет ко мне.

Сайлус:

Oh. Yeah, you can come and watch.

А. Ага, можешь прийти и посмотреть.

After glancing at the ticket in my hand, Sylus made his way to a nearby bench.

Взглянув на билет в моей руке, Сайлус направился к ближайшей скамейке.

Героиня:

What's with that attitude... I might not have time for this event, you know?

С таким отношением... У меня может не быть времени на посещение, ты в курсе?

Сайлус:

If you say so. Stop by when you're free.

Как скажешь. Навещай, когда освободишься.

Героиня: ...

I became even more annoyed. But when I looked at the ticket in my hand, a flood of questions filled my mind.

Я раздражаюсь еще сильнее. Но посмотрев на билет в руке, множество вопросов заполонили мой разум.

Героиня:

I always knew you were into boxing, but I had no idea you took it to the competitive level.

Я всегда знала, что ты увлекаешься боксом, но даже не подозревала, что это будет на уровне соревнований.

Сайлус:

Underground boxing matches are just something I do for fun.

Подпольными соревнованиями по боксу я занимаюсь ради развлечения.

Героиня:

But wouldn't it be unfair for others to fight against people like you?

Но разве для других было бы честно бороться против людей вроде тебя?

Сайлус:

How is it unfair?

И почему это нечестно?

Героиня:

Well, you're Sylus. With a strong Evol... A handshake from you can make people cower and beg for mercy.

Ну, ты же Сайлус. С сильным Эволом... Простое рукопожатие от тебя может заставить человека затрястись и молить о пощаде.

Сайлус:

Stop your imagination there.
No one in the underground boxing arena knows "Sylus." And we're only using our boxing skills in the ring. Besides...

Хватит фантазировать.
Никто на подпольной арене не знает "Сайлуса". Мы просто используем свои навыки борьбы на ринге. Кроме того...

He tightened the cap on the bottle of mineral water. His gaze met mine.

Он сжал крышечку бутылки минеральной воды, а его взгляд встретился с моим.

Сайлус:

I was the one who lost the match.

Я проиграл матч.

Героиня:

...What?

...Что?

Сайлус:

Are you surprised? Or do you actually believe I never suffered a loss before?

Удивлена? Или на самом деле думаешь, что я не знаю, что значит проигрывать?

Героиня:

That's not what I meant... It's just...

Я имела ввиду не это... Просто...

Seeing how speechless I was, Sylus pulled a remote from who knows where and moved it up. In the very next second, the TV behind me sprung to life. The image on the small LCD screen flickered, revealing a scene in the boxing ring where one boxer was clearly at a disadvantage. He couldn't move. The referee began the long count.

Видя, как у меня нет слов, Сайлус берет бог знает откуда пульт и поднимает его выше. В следующую же секунду телевизор за моей спиной подает признаки жизни. Изображение на маленьком ЖК-экране мерцает, показывая сцену на боксерском ринге, где четко видно, как один из боксеров в проигрышной позиции. Он не может двигаться. Рефери начинает длинный отсчет.

Сайлус:

When there are winners, there are losers, sweetie.

Милая, где победители, там и проигравшие.

On the screen, Sylus had his back facing the camera. The pronounced lines of his shoulder and back muscles were obvious. But what was his expression like on the side the camera couldn't capture— I didn't know. And I didn't want to know.

На экране Сайлус стоит спиной к камере, где отчетливо виден его рельеф мышц спины и плеч. Но каким было его выражение лица на той стороне, которую камера не может захватить... Я не знала. И даже не хотела знать.

Сайлус:

In these kinds of things, competitions are games where the strong are victorious.
And that's what makes them interesting.

В такого рода вещах, соревнования — это игры, где побеждают сильнейшие.
Вот, что делает их интересными.

The quiet scene instantly erupted into a cacophony of whistles and shouts. They were for the winner and Sylus's defeat. A wave of annoyance suddenly engulfed me. Right before the countdown ended, I snatched the remote from Sylus's hand and turned off the TV.

Молчаливая сцена мгновенно прерывается какофонией из свиста и выкриков. Они звучат в честь победы боксера и поражения Сайлуса. Внезапно меня охватывает волна раздражения. Прямо перед тем, как заканчивается отсчет, я отбираю пульт из руки Сайлуса и выключаю телевизор.

Сайлус:

What's wrong?

Что такое?

Героиня:

It's nothing. I just don't feel like watching that anymore.

Ничего. Просто больше не хочу на это смотреть.

Сайлус:

Even I can accept my own defeat. But you can't?

Даже я могу свое поражение принять. А ты мое — нет?

Героиня: ...

I didn't deny it, but I didn't want to admit it either. I could only change the topic.

Я этого не отрицаю, но и принимать не хочу. Могу только сменить тему.

Героиня:

Hey, you're the weirdo here. Who constantly plays a video of his defeat in his own base?

Эй, это ты здесь странный. Кто вообще постоянно проигрывает видео своего поражения на своей же базе?

Сайлус:

I have nothing to lose from it.

Я от этого ничего не теряю.

Seeing my brow furrow subconsciously, Sylus abruptly stopped talking. He paused for a moment, then his lips curved into a slightly wider smile as he rubbed my eyebrows.

Видя, как я неосознанно хмурю лоб, Сайлус резко перестает говорить. Он делает паузу, а затем его губы изгибаются в слегка широкой улыбке, пока он треплет мои брови.

Сайлус:

In that case, I'll use this event as an opportunity for revenge. If I win, there will be new footage to watch.

В таком случае, я использую это мероприятие как возможность для реванша. Если я выиграю, будет что нового посмотреть.

Героиня:

Sylus.

Сайлус.

Сайлус:

…Hmm?

...Ммм?

Героиня:

I'll attend the event. I don't want to see you lose. So you must win.

Я приду на мероприятие. Но я не хочу смотреть, как ты проигрываешь. Ты должен выиграть.

Сайлус:

All right. I also happen not to like repetitive stories.

Хорошо. Мне тоже однообразные истории не нравятся.

Ever since then, I found myself unwittingly thinking about it. I watched boxing videos while eating, hoping to gain a better understanding. And during my free time, I browsed forums to read pre-match discussions.. Then I disliked the negative comments about Sylus secretly. That afternoon, I finished up eliminating the Wanderers in the suburbs and prepared to go home. Then, I suddenly remembered there was a temple nearby.

С тех пор, я невольно стала крутить это у себя в голове. Я смотрела матчи по боксу во время еды, надеясь лучше понимать, что там происходит. И даже в свободное время я листала форумы, читая предматчевые обсуждения... Затем я втайне наставила дизлайки на плохие комментарии о Сайлусе. В тот день я закончила уничтожать Странников в пригороде и собиралась идти домой. Затем я внезапно вспомнила, что поблизости есть храм.

Героиня:

(While it might not help in a practical sense, isn't.. luck also a kind of skill?)

(Хотя это может не помочь с практической точки зрения... разве удача не тоже своего рода навык?)

My heart acknowledged this feeling. Walking in the other direction, I headed to the temple. And being the only one near a fortune stick bucket, I started a video call with Sylus.

Мое сердце вторило моему чувству. Развернувшись в противоположную сторону, я направилась к храму. И будучи единственной возле ящика с палочками удачи, я позвонила Сайлусу по видеосвязи.

Сайлус:

You went out to play or something? Where are you?

Ты поиграть выбралась или что-то вроде того? Ты где?

Героиня:

I'm at a temple with a fortune stick bucket. Give me a number.

Я в храме возле ящика с палочками удачи. Назови число.

Сайлус:

Is this your plan for ensuring I win the match?

Это так ты планируешь обеспечить мне победу в матче?

Героиня:

Yeah. If you believe in it, it might work. But even if it doesn't. Well, it's not like you lost anything.
Don't give me that look! I'm just trying to help.

Ага. Если ты веришь в это, то может сработать. Но даже если нет... Ну, ты вроде как ничего не теряешь.
Ну не смотри на меня так! Я просто хочу помочь.

Сайлус:

By consulting the bodhisattva about boxing. In a temple.
You really are being kind.

Проконсультировавшись с бодхисаттвой про бокс. В храме.
Ты действительно добрая душа.

Героиня:

...
Actually.. What you're saying isn't completely wrong. Maybe l should forget about it.

...
На самом деле... Ты не совсем ошибаешься, когда так говоришь. Наверное, стоит забыть об этом.

Сайлус:

You're already there, sweetie.
Four.

Но, милая, ты же уже там.
Четыре.

Героиня:

Huh?

А?

Сайлус:

Didn't you ask me to say a number? Is four not okay?

Ты же просила назвать число? "Четыре" не подходит?

Героиня:

(...Great Misfortune!)

(...Великая Неудача!)

Сайлус:

So what is it?

Так что там?

Героиня:

(This is bad..)

(Плохо...)

Сайлус:

Why aren't you saying anything?

Почему ты молчишь?

Героиня:

(Never mind. He won't be able to really see it during our video call. I can just cover the "misfortune" part.)
As you can see, it's Great Blessing!

(Неважно. Он все равно во время видеозвонка не увидит. Просто прикрою то место, где написано "неудача".)
Как видишь, тут Великая Удача!

Сайлус:

You haven't even left, but you dare say nonsense anyway?
This is the first time I've seen someone be absolutely terrible at lying.

Ты даже не ушла оттуда, но все равно чушь говоришь?
Впервые вижу кого-то, кто так ужасно не умеет врать.

Героиня:

...
Huh? Did you say something? The signal's bad, and it's super windy that I can't hear you. I'm ending the call!

...
А? Ты сказал что-то? Тут плохо ловит, и очень ветрено стало, не слышно тебя. Кладу трубку!

After hanging up, I stared at the fortune stick in my hand. I was at a loss for words.

После завершения звонка, я стала рассматривать палочку удачи у себя в руке. У меня не хватало слов от растерянности.

Героиня:

(This sucks.. I can't tell if it's my bad luck or his.)

(Ну и отстой... Даже не скажешь, это у него плохая удача, или у меня.)

As I looked around, I saw other fortune stick buckets were empty. But nearby, people were patiently waiting in line.

Осмотревшись, я обнаружила, что остальные ящики с палочками уже пусты. Но рядом с моим люди терпеливо выстроились в очередь.

Героиня:

Good-luck charms?

Талисманы на удачу?

As I left the temple, it was already getting dark. Holding a good-luck charm, I arrived at Sylus's base.

Выходя из храма, я замечаю, что уже стемнело. Сжимая в руке талисман, я прибываю на базу к Сайлусу.

Мефистофель:

Caw caw. Caw.

Кар кар. Кар.

Героиня:

As usual, right? You don't need to guide me there this time.

Все как всегда, да? В этот раз не надо меня туда провожать.

Seemingly having just finished his training, Sylus leaned against the ropes of the boxing ring. My sudden arrival didn't surprise him.

Кажется только что закончивший тренировку, Сайлус оперся на канаты боксерского ринга. Мое внезапное прибытие его не удивило.

Героиня:

I'm here to give you something. But first, you need to say you won't criticize me..
You might think it's ridiculous. Though, it's better than nothing.

Я здесь, чтобы тебе кое-что вручить. Но сначала, скажи, что не будешь меня критиковать...
Ты можешь подумать, что это нелепо. Но это лучше, чем ничего.

Сайлус:

...
Hand it over.

...
Давай сюда.

I took the red good-luck charm from my pocket and placed it on his open palm. After a long silence, his gaze met mine.

Я достаю из кармана красный талисман на удачу и кладу его Сайлусу на раскрытую ладонь. После долгого молчания, он посмотрел мне в глаза.

Сайлус:

Did you get scammed?

Тебя что, развели?

Героиня:

You agreed not to criticize me. And..

Ты согласился меня не критиковать. А еще...

I pressed down on the good-luck charm and sensed a faint warmth emanating from his hand.

Я надавливаю на талисман и слабо ощущаю, как от его руки исходит тепло.

Героиня:

Don't say those things in front of a good-luck charm. If it's angry, it won't bless you with good luck.

Не говори такие вещи при своем талисмане на удачу. Если он разозлится, то на удачу не благословит.

Сайлус:

...Something's currently possessing your body.

...В данный момент какая-то сущность завладела твоим телом.

Героиня:

If you don't like it, give it back.

Не нравится — отдавай назад.

Yet he quickly gripped the charm.

Но он быстро сжимает талисман в руке.

Сайлус:

Once you give someone something, there are no take backs.

Подарочки не отдарочки.

He opened his palm again. The silk threads of the good-luck charm were wrapped around his fingers. He started to untangle them.

Он снова открывает ладонь. Шелковые нити талисмана обвили его пальцы. Он начал их распутывать.

Сайлус:

You're unusually feisty with me. Why are you suddenly reluctant to see me lose?

Какая-то ты злая со мной. Почему тебе вдруг стало неприятно видеть, как я проигрываю?

Sylus was always prideful. It was as if he stood on clouds to look down on everything with contempt out of the corner of his eye. What could go through his mind when he saw his opponent in the ring? I turned my head. As the sunset cast its glow, his shadow elongated even more across the boxing ring.

Сайлус всегда был горделивым. Как если бы он стоял на облаках, презрительно смотря на все свысока краем своего глаза. О чем он думал, когда видел на ринге своего противника? Я поворачиваю голову. Закат озаряет все своим сиянием, вытягивая тень Сайлуса на ринге еще длиннее.

Героиня:

I don't want you to lose. Because you're Sylus, more or less.

Не хочу, чтобы ты проигрывал. Потому что ты — Сайлус, как никак.

Сайлус:

Why Sylus?

Что "Сайлус"?

Героиня:

Sylus is strong.

Сайлус сильный.

Сайлус:

Are the strong required to always be strong?

И сильные всегда обязаны быть сильными?

I didn't answer him. Sylus looked at me, silence enveloping us, until his typical smile appeared on his lips.

Я не отвечаю. Нас окутывала тишина. Сайлус посмотрел на меня, а его типичная улыбка проявилась на его губах.

Сайлус:

You visited me and even brought chicken soup for the soul.

Ты навестила меня и даже принесла с собой вещи для подъема боевого духа.

["chicken soup for the soul" — идиома, появившаяся благодаря одноименной серии книг про мотивационные истории, служащие цели поднять мотивацию и обрести цель. — прим.]

Героиня:

What? Are you not satisfied with it?

Что? Тебе не понравилось?

He held the tiny good-luck charm tight.

Он крепко держит маленький талисман на удачу.

Сайлус:

I appreciate it.

Я это ценю.

A few days later, the boxing match takes place as scheduled. According to the address listed on the ticket, I find the location and push open the door. Another world reveals itself before me. Navigating through the cramped aisle, carefully dodging fans engaged in heated arguments, I sit down. However, I have an idea that makes me step back outside. I return to my seat with a bouquet in my hands. While the match has yet to start, the noise and commotion surrounding me drown out everyone's shouts and passionate gaze. In the single area illuminated by lights, Sylus is draped in a black banner. He walks around the arena to greet the audience. The face on the screen is strange yet familiar. Sylus's gaze suddenly locks onto something. His lips part, and he mouths a sentence to the audience below.

Несколькими днями позже, матч по боксу проходит согласно расписанию. Ориентируясь на адрес, указанный на билете, я нахожу место проведения и открываю дверь. Передо мной открывается другой мир. Пробравшись по тесному проходу, аккуратно обходя фанатов, увлеченных жаркими спорами, я присаживаюсь. Однако мне в голову приходит одна идея, и я выхожу обратно. Я возвращаюсь на свое место с букетом цветов в руках. Когда матч уже почти начался, шум и суматоха вокруг меня перекрывается всеобщими выкриками и прикованными взглядами. На арене, очерченной ярким светом, Сайлус окутан черным знаменем. Он обходит арену по кругу и приветствует аудиторию. Лицо на экране странное, но знакомое. Взгляд Сайлуса неожиданно на чем-то фиксируется. Его губы разъединяются, и он произносит что-то в сторону зрителей ниже.

Сайлус:

"You're late."

"Ты опоздала".

Героиня: ...

Without hesitation, I quickly raise my phone and direct its camera toward him. Halfway through the match, while I struggle to discern the intricacies of each move, my heart rides a roller coaster of emotions. As the referee finishes the long count, the crowd stands up and applauds. On my screen, the referee raises Sylus's left hand. Amidst the crowd's cheers, he looks at my camera. After the match, reporters of the underworld, who had waited patiently, swiftly put their microphones before Sylus.

Без промедления я быстро достаю телефон и направляю камеру на Сайлуса. В середине матча я пытаюсь разобраться в каждом движении до мелочей, а мое сердце катается на американских горках эмоций. Когда рефери заканчивает долгий отсчет, толпа поднимается и начинает аплодировать. На моем экране рефери поднимают левую руку Сайлуса. Посреди поддержки от толпы, он глядит в мою камеру. После матча подпольный репортер, терпеливо ожидавший своего момента, быстро подставляет микрофон перед Сайлусом.

Репортер:

What do you think was the key to winning this revenge match?

Как вы думаете, что послужило ключом к вашей победе на этом матче-реванше?

Сайлус:

Someone came all the way here to watch me. She said she didn't want to see me lose.
So, I won.

Кое-кто проделал весь этот путь сюда, чтобы посмотреть на меня. Она сказала, что не хочет смотреть как я проигрываю.
Так что я победил.

As the audience disperses like the tide, passion and excitement gradually subside. The venue is quiet once more. Declining to do more interviews, Sylus turns around and walks toward me.

Зрители расходятся как волны, а страсть и волнение постепенно спадают. В зале стало тише. Отклоняя приглашения на другие интервью, Сайлус поворачивается и идет в мою сторону.

Героиня:

You're done...?

Ты закончил?...

He supports himself by placing both hands on the ropes of the boxing ring. He tilts his head, subtly gesturing to the flowers I'm holding with his chin.

Сайлус держится двумя руками за канаты боксерского ринга. Он наклоняют свою голову, едва заметно кивая подбородком на цветы, которые я держу в руках.

Сайлус:

You were late because you bought those. Are you not going to hand them over?

Ты опоздала, потому что вот это покупала. Ты не собираешься их отдавать?

I shake my phone at him.

Я трясу перед ним телефоном.

Героиня:

What do you mean? I arrived just in time.
I got each and every one of your moves during the match.

Что ты имеешь ввиду? Я как раз вовремя.
Я записала во время матча каждое твое движение до единого.

Сайлус:

With all that preparation, weren't you afraid I'd lose again?

Со всеми этими приготовлениями, ты не боялась, что я снова проиграю?

Героиня:

A little.
But it'd be okay if you lost. I'll just keep the video, and it'll be a secret only I know about.

Немного.
Но ничего страшного, если бы ты проиграл. Я просто сохранила бы видео, и это было бы секретом, который знаю только я.

After a pause, Sylus's eyes narrow, as if he's smiling. He leans over, extending a hand toward me who's in the audience. The bright lights are our backdrop.

После паузы, глаза Сайлуса сщуриваются, пока он улыбается. Он наклоняется через канаты, протягивая мне в зрительский зал руку. Яркие огни служат фоном для нас.

//Начало катсцены

Сайлус подзывает меня к себе, и, когда я подхожу, наклоняется через канаты, чтобы сказать "спасибо".

Сайлус:

Come here.

Иди сюда.

Сайлус:

Thank you.

Спасибо.

Я вручаю ему букет цветов, и он забирает их с улыбкой.

Сайлус:

No recording now?

Сейчас не записываешь?

Сайлус:

For a post-match vid.

Для видео после матча.

Я достаю телефон и включаю камеру, наводясь на нижнюю часть его тела, отчего ловлю ироническое замечание от Сайлуса.

Сайлус:

...What are you recording?

...Что ты снимаешь?

Сайлус:

Even paparazzi don't record that.

Даже папарацци это не снимают.

В то же мгновение я поднимаю камеру выше, и Сайлус выхватывает ее у меня из рук.

Я тянусь рукой к ней, но он убирает ее еще дальше, слегка тряся рукой, как бы говоря "твоя вещица теперь у меня".

Героиня:

Give it back...!

Отдай...!

Затем, он убирает телефон и цветы вниз и многозначительно смотрит на кольцо у себя на пальце.

Сайлус:

But, since you brought me flowers... should I give you something in return?

Но, раз уж ты мне принесла цветы... должен ли я дать что-то взамен?

Сайлус:

Your hand.

Руку.

Я протягиваю руку, и он снимает кольцо с пальца и вкладывает его мне в открытую ладонь.

Сайлус:

Do you like the champion's ring?

Нравится кольцо чемпиона?

Сайлус:

It's yours now.

Оно теперь твое.

Героиня:

... You're giving it to me just like that?!

... Ты мне это просто вот так отдаешь?!

Сайлус:

What, do you want me to put it on for you?

Что, хочешь чтобы я его тебе надел?

Героиня:

Hmm... It's not a bad idea.

Хмм... Идея неплохая.

Я отдаю Сайлусу кольцо обратно, а вместо этого подставляю руку тыльной стороной наверх. Сайлус слегка смеется.

Сайлус:

At least hold out a finger.

Хотя бы палец протяни.

Развилка

Я выбираю большой палец, и протягиваю его. Сайлус смотрит на него с легким разочарованием или недоумением, но затем на его лицо снова возвращается улыбка.

Сайлус:

Sometimes, I wonder what goes through your head to make you do things I don't expect.
But it's fine.

Иногда я думаю, что у тебя в голове творится, что ты делаешь вещи, которых я не ожидаю.
Но это здорово.

Сайлус:

It's a good thumb ring.

Это подходящее для большого пальца кольцо.

ИЛИ

Легким движением пальцев я указываю Сайлусу на безымянный палец. Он сразу же улыбается и берет меня за руку.

Сайлус:

Surely you know what it means to put a ring on the ring finger.

Конечно, ты осведомлена о том, что значит надеть кольцо на безымянный палец.

После небольшой паузы, как будто раздумывая, с какой стороны подступиться, Сайлус медленно и нежно надевает кольцо, которое мне явно не по размеру.

Сайлус:

Are you hoping... I understand.. the implications?

Ты надеешься, что... Я понимаю... намеки?

Конец развилки

Когда мы закончили с кольцом, Сайлус мягко берет меня за руку и затаскивает на ринг.

Сайлус:

Smile.

Улыбнись.

Он слегка обнимает меня и держит в руке мой телефон, а я беру его цветы и поднимаю их повыше.

Сайлус:

Three.

Три.

Сайлус:

Two.

Два.

Сайлус:

One.

Один.

На последний счет, Сайлус прижимается губами к моим волосам, прикрывая глаза. С телефона звучит звук затвора камеры, и в таком виде мы запечатлеваем наш момент.

Сайлус:

Send it to me.

Отправь мне потом.

Сайлус:

Now there's new material to watch at the base.

Теперь будет новый материал, который можно смотреть на базе.

//Конец катсцены

The entire venue is empty, leaving only me and Sylus sitting on stairs bathed in light.

Весь зал пуст, и в нем только мы с Сайлусом сидим на лестнице, купаясь в лучах света.

Героиня:

Sylus, getting today's victory appeared to be difficult.

Сайлус, добиться сегодняшней победы было непростой задачей.

Сайлус:

If winning was easy, why would I bother coming here?
...Are you disappointed?

Если бы выигрыш был простым, зачем бы мне тогда вообще было беспокоиться о том, чтобы сюда приходить?
...Ты разочарована?

Героиня:

No. I'm just curious...

Нет. Просто интересно...

I tap the bouquet next to him.

Я тыкаю в букет рядом с ним.

Героиня:

Were you worried I wouldn't be able to give you flowers today?

Ты беспокоился, что я бы не смогла подарить тебе сегодня цветы?

Сайлус:

A little.
But there will always be things more important than winning and losing.

Немного.
Но есть и вещи поважнее побед и поражений.

Suddenly, Sylus pulls out the red good-luck charm I gave him. He lets it dangle from his fingers.

Неожиданно Сайлус достает красный талисман на удачу, что я ему дала. Он повисает у него на пальцах.

Сайлус:

Didn't you consult a bodhisattva? Besides..

Ты же советовалась с бодхисаттвой? Кроме того...

He lowers his gaze and glances at the bouquet. Then, he looks at me.

Он опускает взгляд и мельком смотрит на букет. Затем он смотрит на меня.

Сайлус:

If I actually lost, wouldn't you have still given me the flowers?

Если бы я действительно проиграл, разве ты бы не подарила мне цветы в любом случае?