NOMORE https://t.me/+yQPuPf2VzbFkYWIy
Перевод: loknxq
Редакт: Latvyika
— Мне жаль… Я не нашел его душу.
— Сульвейн!
Он сорвал что-то с нападавшего!
— Красивая безделушка для красивой леди. Тебе нравится, Цирилла?
— Достаточно мило.
— У тебя на такие побрякушки глаз наметан.
— Та брошь, которая была в руке у того ученого. Так и нет новостей от мастерской эмалированных украшений?
—У кого бы нападающий не изготовил ее, это был не простой мастер. Никто из здешних ремесленников не узнал стиля.
— Кто-то из придворных? Специальный заказ? Если так, то их не может быть много. Это поможет уменьшить область поиска.
— Это больше по твоей части, чем по моей.
— Я попробую что-то узнать.
—К слову о твоих делах…что там с твоим мошенником?
— Который утверждает, что говорит с мертвыми?
— Разве у него не было особенной броши?
— Некромант?
— И вправду была.
— Кажется она ему важна, он все продолжал ее трогать.
— Давай и за ним понаблюдаем. Должна быть какая-то связь.
— Преступление часто случается в особом кругу.
— Ну же, Элуан, прочитай мне стих или что-то такое.
— Мне нужно занять себя чем-то кроме этого дела.
— Твое сердце так бьется. Ты не уверен?
— Мое сердце едва справляется… с моими чувствами… к тебе.
— Как трепетание крыльев птицы.
Мое сердце бьется ради тебя одного. Быстроногое с трепещущими крылышками.
Я не давал себе почувствовать это…
—Д-дай своим рукам трогать там, где они пожелают.
Я пересёк черту? Он не хочет моих прикосновений?
-Ннгх...
— Как странно. Ты всегда встаёшь раньше меня.
Мне жаль. Я не смог найти его душу.
Мне жаль. Я не смог найти его душу.
Я думаю, мадмуазель Виверетт сообщила вам об ограниченности моих услуг.
Мне сказали, что он умер почти сутки назад.
Я попробую его найти, но он может быть уже слишком далеко.
Душа, ушедшая насильственно, может быть достаточно непредсказуема.
Продолжение следует...