June 18, 2003

Соловей и Роза

На первом курсе на английском нам нужно было к каждому семинару готовить пересказ 10-15 страниц из любого художественного произведения. К счастью, у нас дома всегда было достаточно книг на английском и я стала источником литературы для всей группы. Я раздала Робинзона Крузо, Волшебника страны Оз, Театр Моэма, что-то из Кронина. Себе для пересказа я выбрала по очереди две вещи - сначала короткую, потом подлиннее, которую пересказывала с продолжением. Точнее говоря, я неожиданно обнаружила, что тщательно выбранные мною книги пересказу не поддаются и гораздо проще выучить кусок наизусть, так как иначе текст "провисает" и его красота теряется. максимум на что я могла пойти - на небольшие сокращения. Так мною были выучены "Соловей и роза" "Here indeed is the true lover," said the Nightingale. "What I sing of, he suffers ­­ what is joy to me, to him is pain. Surely Love is a wonderful thing. It is more precious than emeralds, and dearer than fine opals. Pearls and pomegranates cannot buy it, nor is it set forth in the marketplace. It may not be purchased of the merchants, nor can it be weighed out in the balance for gold." и первые главы из Хоббита.