October 17

Индивидуальный проект | Глава 54: Визит Андромеды

Гермиона надела часть новой одежды, чтобы присоединиться к Малфоям внизу. Она выбрала юбку с узором из роз, чёрную блузку и туфли «мэри джейн». Обычно она бы надела джинсы, ведь предстояло провести время с ребёнком, но Тео упомянул, что все будут переодеваться к ужину, и Гермиона решила, что для рождественского ужина в поместье Малфоев стоит выглядеть наряднее.

Когда она спустилась вниз, то поняла, что всё равно одета слишком просто. Тео, напротив, специально оделся менее официально ради неё, в брюки и рубашку. Нарцисса, как всегда, выглядела безупречно, на ней была белая торжественная мантия с вышитыми на плечах цветами. Драко тоже переоделся в элегантные брюки, рубашку, галстук, свитер и пиджак.

Свитер немного смягчал его облик, но в целом он всё равно был в костюме.

Гермиона порадовалась, что всё-таки надела юбку, решение оказалось своевременным. Драко едва успел поцеловать её в щёку в знак приветствия, как Винта объявила о гостях у ворот.

— Проведи их, Винта, — сказала Нарцисса, но тоже поднялась и направилась к двери.

Двигалась она так же грациозно, как всегда, однако то, как она убрала прядь волос за ухо, выдавало лёгкое волнение. Это подтвердилось, когда Нарцисса бросила взгляд на Гермиону и жестом пригласила её следовать рядом.

Помедлив лишь секунду, Гермиона быстро подошла к ней.

— Всё-таки я та, кто пригласила её, так что, наверное, мне и стоит представить, да? Хотя вам, конечно, не требуется представление, но я буду рада помочь, если смогу. Или, наоборот, отойти в сторону, если вы захотите уединения.

Она старалась не тараторить, но от волнения язык сам не мог остановиться. А вдруг всё пройдёт плохо?..

Нет. Не пройдёт. Они сёстры. Это встреча могла быть, даже должна, счастливой. Или хотя бы началом.

Гермиона не собиралась поддаваться тревоге. Всё будет хорошо. Если бы она не верила в это, она бы вообще не решилась на этот шаг.

Она была благодарна за ладонь Драко на своей спине, когда Нарцисса распахнула тяжёлые дубовые двери и вышла на улицу, где витала зимняя прохлада. Андромеда была уже на середине дорожки от ворот, толкая по брусчатке очень магловскую коляску.

Только теперь, наблюдая за этим, Гермиона по-настоящему осознала, что Драко никогда прежде не встречал Андромеду. Его собственная тётя, и их первое знакомство.

Андромеда остановила коляску у подножия нескольких ступеней, ведущих к двери, и подняла строгий, выверенный взгляд вверх. Нарцисса же смотрела на неё сверху с той самой врождённой аристократической осанкой. Молчание длилось лишь несколько секунд, но Гермиона не выдержала. Возможно, это был невидимый поединок воли, но её воля была направлена лишь на то, чтобы всё сложилось хорошо. Она уже вмешалась, что ей стоило вмешаться чуть больше?

— Андромеда, спасибо вам большое, что пришли, — первой заговорила Гермиона.

Та подняла бровь и ответила:

— У меня, дорогая, особо не было выбора. Ты явилась ко мне с Гарри Поттером и отказалась уходить, пока я не согласилась. Вы, я погляжу, настоящая выскочка, мисс Грейнджер?

На лице Андромеды мелькнула лёгкая улыбка, и Гермиона поспешила согласиться:

— Да. И самоуверенная. Спросите у Нарциссы, ведь я устроила всё это и даже не предупредила её до сегодняшнего утра.

Взгляд Андромеды скользнул к сестре, и она произнесла:

— Именно из-за неё я и пришла. Она сказала… как же там было?

— Я уверена, это не… — начала Гермиона.

— Она передала то, что сама когда-то услышала, — перебила Андромеда, почти дословно цитируя Гермиону. — Что для Нарциссы Малфой нет ничего важнее её сына и его благополучия. Ни репутация, ни ожидания общества, ни деньги. И уж точно не чистота крови. Она также сказала, что, кем бы мы с тобой ни были друг для друга в прошлом, это не имеет отношения к Драко, и он заслуживает возможность узнать свою семью.

Разумеется, Гермиона просто повторила слова Тео, ведь именно он сказал ей это.

Но теперь все взгляды обратились к Драко. Он распрямил спину, и Гермиона рядом с ним сделала то же самое.

Нарцисса слегка прочистила горло и произнесла:

— Андромеда, это мой сын, Драко Малфой. Драко, это моя сестра, Андромеда Тонкс.

Андромеда удивлённо подняла брови, и Гермионе показалось, что в её взгляде мелькнула мягкость.

— Для меня честь познакомиться с тобой, Драко, — сказала она, улыбнувшись почти с тем самым фамильным прищуром. Черты родства действительно прослеживались.

— Взаимно. Здравствуйте, миссис Тонкс, — немного скованно ответил он.

Гермиона взяла его за руку и чуть сжала её в знак поддержки.

Лицо Андромеды потемнело, когда она снова посмотрела на Нарциссу:

— Ты ведь клялась, что никогда не назовёшь меня так.

— Как именно? Сестрой или Тонкс? — уточнила Нарцисса, уголки губ опустились в усталой, почти самоироничной гримасе.

— Обеими словами.

— Уверена, я говорила это в присутствии отца или мужа. Как бы то ни было, я ошибалась, — спокойно произнесла Нарцисса.

Андромеда моргнула, а потом неожиданно фыркнула и усмехнулась:

— Чудеса всё-таки случаются.

Из коляски послышалось лёгкое шевеление, и Андромеда наклонилась, а затем выпрямилась, держа на руках всё ещё сонного Тедди. У мальчика сегодня были тёмные волосы, отчётливо напоминавшие шевелюру Гарри.

Теперь, когда он оказался у неё на руках, Андромеда поднялась по ступеням и первой подошла к Гермионе, передав ей малыша, а после протянула руки к Драко. Тедди тут же прижался к груди Гермионы, хотя та встречала его всего несколько раз. Он обычно не стеснялся людей, так что, возможно, просто ещё не до конца проснулся.

— Посмотрите-ка, — прямо сказала Андромеда, приподнимая Драко за подбородок. Она внимательно его осмотрела, и Гермиона заподозрила, что только из-за неожиданности он не отстранился. — Цвет волос, конечно, весь в Малфоев, но и от Блэков в тебе немало. Нос. Подбородок.

— Благодарю, — чуть неуверенно ответил он.

— И правильно. Это комплимент, — сказала Андромеда с уже более тёплой улыбкой. — Будет приятно узнать тебя поближе. Гермиона отзывалась о тебе очень лестно.

Судя по лукавому взгляду, брошенному в сторону Гермионы, Андромеда заметно расслабилась, и Гермиона была этому искренне рада. Когда же она подошла к Нарциссе, колебание длилось всего миг, прежде чем обе женщины шагнули навстречу друг другу и крепко обнялись.

Эта внезапная, почти отчаянная сила объятия поразила Гермиону. Обычно сдержанная Нарцисса держала сестру не менее крепко, и обе тихо шептали что-то друг другу.

Гермиона отвернулась, оставляя сестрам немного личного пространства, и сосредоточилась на малыше у себя на руках. Поглаживая его по спине, она прошептала:

— Тедди, ты проснулся?

Мальчик приподнял голову, его глаза уже были открыты, ясные и блестящие.

— Это твой двоюродный дядя. Его зовут Драко, — сказала она.

Тедди ещё не говорил, но, глядя на Драко, широко распахнул веки, и на глазах у всех радужки ребёнка окрасились в тот же грозово-серый цвет, что и у Малфоя.

Драко тихо ахнул, а Гермиона пояснила:

— Он метаморфмаг, как и его мама, Нимфадора. Все звали её просто Тонкс. Она была замужем за Римусом Люпином, отцом Тедди.

— Профессор Люпин? — моргнул Драко. — То есть мой кузен сын профессора Люпина?

— Да, — ответила Андромеда, всё ещё держа руку на предплечье Нарциссы, хотя их объятие уже закончилось. Взгляд стал жёстким. — Тедди сын полукровки-метаморфмага и оборотня. Это проблема?

— Мне не нравится твой тон, — резко вмешалась Нарцисса, не дав Драко ответить. — Я понимаю, если ты не можешь меня простить. Но если ты собираешься относиться к моему сыну так, будто ждёшь, когда он оступится, прежде чем узнаешь его по-настоящему, то я не понимаю, зачем ты сюда пришла. Он стал достойным человеком, несмотря на своего отца и несмотря на обстоятельства, в которые я его поставила. И если ты не можешь…

— Ты права, — тихо перебила Андромеда. — Я просто защищаю Тедди. Он всё, что у меня осталось. Тед, Нимфадора и Римус погибли на войне.

Нарцисса печально кивнула.

— Мне очень жаль, Энди. Но он не единственный, кто у тебя есть. Раз ты пришла, значит, я всё же могу надеяться, что у нас есть шанс всё исправить.

— Твой муж жив, и он точно не одобрил бы этого, Цисси.

— Он проведёт остаток жизни в Азкабане, и его одобрение не имеет никакого значения, — холодно ответила Нарцисса. — Оно не должно было иметь значения и раньше. Я никогда не хотела…

— Это разговор не для порога, — твёрдо сказала Андромеда. — Так вы меня пригласите зайти внутрь или?..

— Конечно. В чайной уже накрыты угощения, — ответила Нарцисса. — Проходи.

Они все вошли в просторный холл, и Винта занялась коляской. Андромеда (Энди) сняла зимний плащ и небрежно передала его домовику, появившемуся вновь. Было видно, что, сколько бы лет она ни жила иной жизнью, корни у неё те же, что и у Нарциссы. В ней ощущалось то же врождённое достоинство и уверенность в себе.

Гермиона неожиданно почувствовала укол зависти или, может, тоски. Как сильно ей хотелось принадлежать… И всё же даже женщина, которую изгнали из семьи, чувствовала себя здесь естественнее, чем она сама.

Андромеда повернулась к ней, словно услышала эти мысли, но посмотрела сначала на Драко.

— Прости, что поспешила с выводами насчёт твоего отношения к Римусу, — сказала она.

Драко явно не ожидал извинений, но Гермиона испытала облегчение. Она боялась, что, вмешавшись, только добавит в его жизнь ещё одно осуждение, ещё один холодный взгляд. Но в глазах Андромеды теперь было искреннее раскаяние.

— Я понимаю, почему, — ответил Драко. — Но он мне нравился.

Гермиона по напряжённой линии его челюсти узнала, что это давалось ему нелегко, и вновь сжала его руку.

— Если это что-то значит, профессор Люпин был лучшим преподавателем Защиты от тёмных искусств, который у нас когда-либо был.

Андромеда покачала головой:

— Нет… То есть да, я уверена, что Римус был прекрасным учителем, он действительно любил своё дело. Но нет, ты не должен «понимать» или оправдывать озлобленную, скорбящую женщину, которая направила свой гнев на весь мир и на тебя.

Драко с трудом сглотнул, но выпрямился и спокойно произнёс:

— Всё не так просто. Я понимаю, почему часть этого гнева могла быть направлена на меня, и, возможно, даже должна была быть. Не знаю, насколько хорошо вы осведомлены о том, что я делал во время войны, но вы наверняка знаете, что я был Пожирателем смерти. Это не тот человек, которым я хотел быть, но это не меняет факта, что я им был. Я прошу прощения за ваши потери, миссис Тонкс, и за ту роль, которую я или моя семья могли сыграть в них…

— Достаточно, — с лёгким высокомерием, но без злости прервала его Андромеда. — Я понимаю, что ты испытываешь раскаяние, и рада это слышать. Но нет никакой пользы в том, чтобы сын нёс на себе грехи отца. Пойдёмте, выпьем чаю и поговорим. Гермиона, ты ведь посидишь с Тедди, пока мы будем беседовать?

— Ой, я… — Гермиона растерялась. Она посмотрела на малыша, который всё так же тихо прижимался к ней, уютно и спокойно. — Конечно, но должна предупредить, я не слишком опытна в обращении с детьми.

— Правда? — с почти шутливой интонацией улыбнулась Андромеда. — А между тем у тебя отлично получается. Не так ли, Цисси? Думаю, она замечательно справится.

Гермиона густо покраснела, уловив подтекст.

Из дверного проёма раздался короткий смешок, и она обернулась. В библиотечной арке стоял Тео, с насмешливой улыбкой и книгой в руках.

— Прошу прощения, не хотел мешать трогательному семейному моменту, — протянул он. — Но разве сейчас не тот момент, когда Нарцисса должна заметить, что Гермионе идёт младенец на руках, и бросить выразительный взгляд на Драко?

Если прежде Гермиона просто краснела, то теперь она пылала, как рождественская гирлянда. Однако, вместо того чтобы устыдиться, она задрала подбородок и парировала:

— Звучит как добровольное предложение помочь, Тео.

Она хотела уколоть его за вмешательство, но Тео ничуть не смутился, напротив, в его глазах мелькнул озорной блеск. Он захлопнул книгу, взмахнул рукой, отправив её прочь, и быстро подошёл ближе.

— Разумеется. Разрешите? — сказал он.

Когда Андромеда с лёгким удивлением кивнула, Тео протянул руку, не чтобы забрать ребёнка, а словно для рукопожатия.

— Привет. Меня зовут Теодор Нотт. А тебя, я слышал, зовут Тедди.

Тедди улыбнулся, оторвался от плеча Гермионы и обхватил крошечной ладошкой его палец. Гермиона едва не растаяла, когда малыш издал радостное бормотание, а Тео с серьёзным видом «пожал» его пальчик.

— Вы сказали, Теодор Нотт? — спросила Андромеда, и в её голосе появилась осторожность. — Что же привело вас в поместье Малфоев, мистер Нотт?

Тео посмотрел на неё и одарил своей фирменной, чуть кривоватой улыбкой:

— Судя по вашей реакции, вы были знакомы с моим отцом. Не волнуйтесь, я его тоже не любил.

Голос Нарциссы прозвучал ровно и спокойно:

— Теодору не нужна причина, чтобы быть здесь. Это и его дом, и он всегда желанный гость.

Андромеда подняла брови, проницательно глядя на неё.

— Значит, это ты был тем, кого она цитировала? — уточнила женщина. — Гермиона, я имею в виду. Когда так тепло отзывалась о Нарциссе.

— О, вполне возможно, — беззаботно ответил Тео, бросив в сторону Нарциссы тёплую улыбку. — Я обожаю Нарциссу.

— Вот как, — сухо отозвалась Андромеда, приподняв брови ещё выше.

Тео фыркнул, но ответил вовсе не он, а Драко. И его слова удивили всех, особенно Гермиону.

— Разумеется, — твёрдо произнёс он. — Мама заботилась о нём всю жизнь, даже когда ради этого приходилось идти против воли его отца. И мне неприятны любые двусмысленные намёки, поэтому скажу прямо, чтобы избежать недоразумений, Тео и Гермиона — мои партнёры.

Гермиона ощутила, как всё внутри перевернулось. Сердце, желудок, даже колени дрогнули. До сих пор об этом знали лишь самые близкие друзья, но сейчас всё было иначе. Перед ними стояла женщина, чьё одобрение Драко явно было важно, и он не стал скрывать правду, рискуя столкнуться с осуждением.

Андромеда лишь коротко ответила:

— Любопытно. Расскажете за чаем.

Нарцисса едва заметно усмехнулась и, повернувшись, направилась в чайную. Андромеда и Драко последовали за ней, оставив слегка ошарашенных Гермиону и Тео позади, с Тедди, сидящим у неё на бедре.

— Ну, это было… — начал Тео, но махнул рукой, не найдя слов.

— Да, — мгновенно согласилась Гермиона. Она прекрасно понимала, что он имел в виду. — Все в этой семье такие пугающе внушительные?

— Да, — с тем же спокойствием подтвердил Тео. — Так что ты идеально вписываешься. А теперь, что будем делать с этим маленьким джентльменом?

— У меня для него есть подарок. Я подумала, что здесь вряд ли найдутся детские игрушки, так что…

— Отличная мысль. Веди, Гермиона. И, кстати, Андромеда была права, тебе действительно идёт малыш на руках.

— Тише, — фыркнула она. — Просто хочешь меня смутить.

— Возможно. Ты особенно мила, когда краснеешь, партнёр.

Гермиона закатила глаза, но не смогла скрыть улыбку. И эта улыбка не сходила с её лица, пока они поднимались в Розовую комнату за подарком для Тедди.

Он состоял из нескольких дешёвых, но ярких безделушек из лавки для туристов. Что-то погреметь, что-то покрутить, и блестящая игрушка, которая могла «спускаться» по ступенькам.

И мысль о том, как магловская пружинка будет весело катиться по роскошной мраморной лестнице Малфой-Мэнора, доставила Гермионе настоящее удовольствие. Впрочем, она подозревала, что сама получит от этого не меньше радости, чем маленький Тедди.